Акт No 22 / 1992 Coll.

Закон про Чехословацький державний банк

Чинний Чинний від 01.02.1992
22 мар
Законодавство
від 20 грудня 1991
щодо Чехословацького державного банку
Федеральна Асамблея Чеської Республіки і Словацької

ČÁST PRVNÍ

Основні положення
§ 1
(1) Чехословацький державний банк є центральним банком Чеської Республіки та Словацької.
(2) Чехословацький державний банк є юридичною особою, яка заснована в Празі; не входить до комерційного реєстру.
(3) Державний банк Чехословака діє як федеральний центральний орган в межах сфери, викладених цим Законом, і за певними законами. 1 час
(4) Чехословацький державний банк має статус підприємця в майнових відносинах в управлінні власними активами.
§ 2
Основною метою Державного банку Чехословак є забезпечення стабільності валюти Чехословак. До цього кінця Херсонський державний банк
(а) визначення грошової політики;
(b) випуск банкнот і монет;
(c) управляти грошовим потоком, координувати оплату та поселення банків та забезпечити їх безперервність та економіку;
д) здійснює здійснення банківської діяльності та забезпечення безпечного функціонування та ефективного розвитку банківської системи в Чехії та Словацькій ФРН;
(e) здійснювати інші заходи за цим Актом.
§ 3
(1) Чехословацький державний банк зобов’язаний повідомити Федеральну Асамблею Чеської Республіки та Словацької ФРН принаймні двічі на рік про грошові розробки; Повідомляємо, що Чеська національна рада та Словацька національна рада.
(2) Чехословацький державний банк зобов’язаний повідомити про публічні грошові розробки принаймні кожні три місяці.

ČÁST DRUHÁ

Організація Чехословацького державного банку
§ 4
Загальні положення
Державний банк Чехословаччини складається з:
(а) Федеральний штаб на основі Праги;
(b) штаб-квартира Чехії на основі Праги та штабу для Словацької Республіки на основі Братислави;
(c) відділення;
(d) спеціальні організаційні підрозділи.
Банківська рада
§ 5
(1) Головний керуючий орган чехословацького державного банку є банківською радою Чехословацького державного банку (далі - «Банківська дошка»). Правління Банку визначає грошову політику та інструменти для її реалізації та вирішує про грошові заходи, спрямовані на грошову політику, зокрема, у Херсонському державному банку.
(2) Зокрема, Правління Банку
(а) укладено принципи діяльності та транзакцій Чехословацького державного банку та юрисдикцію Федерального штабу, Штаб-квартири Чехії та Штаб-квартири Словацької Республіки у здійсненні такої діяльності та транзакцій, якщо це передбачено цим Актом;
(б) затвердження бюджету Чехословацького державного банку (§ 51);
(c) створення організаційних заходів та обов’язків організаційних підрозділів Чехословацького державного банку;
(d) вказати види коштів Чехословацького державного банку, їх кількість та їх використання;
(e) визначення обсягів кредитів, зазначених у статті 35 (2);
(f) визначення заробітної плати або інших переваг Голови;
(г) погоджується на роботу Чехословацького державного банку в управлінні, наглядових та контрольних органах компаній та банків.
§ 6
(1) Члени Правління Банку є Головою Державного банку Чехословаччини, два Віце-губернатори Державного банку Чехословаччини, один з яких є громадянином Чехії та іншим громадянином Словацької Республіки, а Віце-Говернор відповідальний за управління штабом Державного банку Чехословаччини для Чехії та його представником та Віце-Говернором, відповідальним за управління штабом Державного банку Чехословаччини для Словацької Республіки.
(2) Голова призначають і згадують Президентом Чехії та Словацькою ФРН за пропозицією від уряду Чехії та Словацької ФРН.
(3) Віце-губернатори Чехословацького державного банку призначають і звільняються Президентом Чеської Республіки та Словацької Федеральної Республіки за пропозицією від Голови Уряду Чеської Республіки та Словацької Федеральної Республіки.
(4) Віце-Говернор, відповідальний за управління штабом Чехословацького державного банку за Чехію та його заступник і віце-Говернор, відповідальний за управління штабом Чехословацького державного банку за Словацьку Республіку та його представник призначають і звільняються Президентом Чехії та Словацької Федеральної Республіки за пропозицією від Голови уряду відповідної Республіки.
(5) Менеджери, зазначені в пункті 1, призначають строком шести років.
(6) Приєднання Правління Банку несумісне з функцією законодавства та членства Уряду Чехії та Словацької ФРН, урядами Республіки та керівними, контролюючими та контролюючими органами інших банків та компаній.
(7) Старший учасник, який є членом Банківської ради за цим Актом, може бути звільнений тільки якщо він був засуджений за кримінальне правопорушення остаточним рішенням Банківської ради або перестав мати можливість виконувати свої обов’язки або, за власним бажанням, до банківської плати. Також слід відкликати, якщо він приймає обов’язки, зазначені в пункті 6.
§ 7
(1) Зустріч банківської ради очолює Голова, Віце-Говернор у своїй відсутності. Правління Банку прийматиме рішення простою більшістю. Правління Банку має бути бірюм, якщо на нього присутні губернатор або Віце-Говернор. У разі краватки голова проголосувати.
(2) Учасник банківської плати може бути представлений на слуханні та голосуванні Банківської ради іншим членом Банківської ради на підставі письмової авторизації.
(3) Правила процедури Правління Банку видаються Головою.
§ 8
Голова Державного банку Чехословаччини зовнішньо.
Федеральний штаб Чехословацького банку
§ 9
(1) Федеральний штаб Державного банку Чехословацької Республіки готується нараду Правління Банку та в межах своєї відповідальності.
(2) Зокрема, Федеральний штаб Чехословацького державного банку несе відповідальність за:
(а) операції з Чехією та Словацькою Федеративною Республікою за цим Актом (секції 35 та 36);
(b) управління активами іноземних резервів у позолочених та іноземних обмінних активах, валютних операціях та валютних операціях;
(c) питання цінних паперів Чехословацького державного банку та транзакцій;
(d) операції з цінних паперів;
(e) методичне управління банківським наглядом та, в межах, визначених банківською дошкою, її виконання;
(f) управління спеціальними організаційними підрозділами на Федеральному штабі Чехословацького банку.
§ 10
Федеральний штаб Чехословацького банку ведеться Головою. У своїй відсутності він буде представляти Віце-Говернор на оплату. Дорадчий орган Голови повинен бути дошкою директорів федерального штабу, члени якого приписуються і звільняються від Голови.
Штаб-квартира Чехословацького державного банку для Чехії та штабу Чехословацького державного банку для Словацької Республіки
§ 11
(1) Штаб-квартира Чехословацького державного банку для Чехії та штаб-квартири Чехословацького державного банку для Словацької Республіки (далі – «Республіка Штаб-квартира») бере участь у підготовці зборів Правління Банку та забезпеченні виконання своїх рішень.
(2) Зокрема, штаб Республіки відповідає за:
(а) операції з відповідною Республікою за цим Актом (секції 35 та 36);
(b) операції в банках, встановлених на території Республіки, які стосуються цього закону;
(c) проведення банківського нагляду за вказаними банківською радою;
(d) контроль виконання зобов’язань з управління іноземними біржовими агентами, крім банків, розташованих на території відповідної Республіки, що Державний банк Чехословаччини здійснює під особливим законодавством.2)
(3) Штаб-квартира Республіки управляється відділеннями та спеціальними організаційними підрозділами Чехословацького державного банку на території відповідної Республіки, за винятком спеціальних організаційних підрозділів у федеральному штабі Чехословацького державного банку.
§ 12
Віце-Говернор, відповідальний за управління відповідними Штабами Республіки, керуючись Штабами Республіки, у відсутності його представника. Консультативний орган Віце-Говернора є Правлінням директорів Штаб-квартир Республіки, членами якого будуть призначені і звільнені Віце-Говернором, відповідальним за управління відповідними Штабами Республіки.
§ 13
Радники
На федеральному штабі Державного банку Чехословаччини та Штабу Республіки може бути організована група радників, які не є співробітниками Державного банку Чехословаччини. Установа Ради радників Федерального штабу буде прийнято рішення Голови та призначених її членами; встановлення Ради радників у штаб-квартирі Республіки ухвалюється та призначено Віце-Говернором, відповідальним за управління відповідними Штабами Республіки. Засідання Ради радників Федеральної штаб-квартири повинні бути засвідченими Головою або Віце-Говернором, призначеним ним, Радою радників у штаб-квартирі Республіки повинна бути засвідчена Віце-Говернором, відповідальним за управління відповідними Штабами Республіки або його представником.

ČÁST TŘETÍ

Відносини з урядами
§ 14
(1) При забезпеченні його основною метою (розділ 2) Державний банк є Чехословацьким незалежним від керівництва Уряду Чеської Республіки та Словацької Федеральної Республіки, Урядом Чехії та Урядом Словацької Республіки.
(2) Засідання Правління Банку може бути присутньою дорадчим членом Уряду Чехії та Словацької Федеративної Республіки, Урядом Чехії або Урядом Словацької Республіки, призначеної Урядом.
§ 15
(1) Чехословакський державний банк бере на себе думку щодо пропозицій, які подаються до Уряду Чеської Республіки та Словацької ФРН, Уряду Чехії або Уряду Словацької Республіки, які впливають на юрисдикцію Чехословацького державного банку.
(2) Чехословацький державний банк виконує консультаційні функції до Уряду Чеської Республіки та Словацької ФРН, Уряду Чехії та Уряду Словацької Республіки в питаннях грошової політичної природи та банківської справи.
§ 16
Голова Державного банку Чехословак має право на участь у засіданнях Уряду Чеської Республіки та Віце-Говернора, відповідальних за управління відповідним державним штабом Республіки.

ČÁST ČTVRTÁ

Види Банкноти та монети
§ 17
Чехословацький державний банк має ексклюзивне право на видачу банкнот і монет, а також пам'ятних монет ("банкноти і монети".
§ 18
EnglishDeutschPусский简体中文中國傳統EspañolالعربيةFrançaisελληνικάDanskАнглійскаябългарскиCatalàČeskýEestiSuomiGaeilgeहिन्दीHrvatskiMagyarIndonesiaIcelandicItalianoעברי日本の한국의LietuvosLatvijasмакедонскиMalayMaltiNederlandsNorskPolskiPortuguêsRomânescSlovenskýSlovenskiShqiptarCрпскиSvenskaไทยTürkçeYкраїнськийTiếng việtייִדישKiswahili Коронка Чехословаччини ділиться на сто пені.
§ 19
Чехословацький державний банк керує запасами банкнот і монет і організовує постачання банкнот і монет від виробників відповідно до вимог грошового обігу.
§ 20
Чехословак Державний банк веде переговори з друком банкнот і монет і нагляду за захистом і безпекою неопублікованих банкнот і монет і збереженням і знищенням друкарських пластин, пандусів і недійсними і відхилених банкнот і монет.
§ 21
(1) Дійсні банкноти та монети, випущені Чехословацьким державним банком, є юридичними грошима за номінальною вартістю в усіх розрахунків на території Чехії та Словацької ФРН.
(2) Монети дорогоцінного металу, пам'ятних монет і монет в спеціальному дизайні, призначеному для цілей колектора, можуть бути продані за цінами, що відрізняються від їх номінального значення.
§ 22
(1) Чехословацький державний банк обмінюється пошкодженими банкнотами та монетами, які видаються на непошкоджені банкноти та монети за запитом.
(2) Державний банк Чехословак може відмовити в обміні банкнотами або монетами, візерунка яких або рельєф є незліченним або перфорованим, а залишки банкнот менше кварталу оригінальної зони банкнот. Такі банкноти та монети зібрані без повернення та знищення відправником; у виправних випадках Державний банк Чехословаччини може виключно надати відшкодування.
(3) Державний банк Чехословак не надає компенсації банкнот та монет, які були знищені або втрачені. Банкноти, зовнішній вигляд якого було змінено, зокрема, банкноти, які були описані, пофарбовані, передруковані, друковані, перфоровані або покриті фарбою, клеєм або іншим схожим матеріалом, можуть бути вилучені без повернення.
§ 23
Циркуляційні банкноти та монети Чехословацький державний банк знімається, знищує та заміняє їх новими банкнотами та монетами.
§ 24
(1) Чехословакський державний банк може визнати недійсним і виводити банкноти і монети, які він видав. Оплатити їх номінальну вартість в обмін на інші новостворені банкноти та монети. Період, протягом якого здійснюється обмін не менше п'яти років.
(2) В кінці строку, встановленого для обміну, сукупна сума банкнот і монет, заявлених недійсними, але не подаються на обмін, буде відхилено від суми грошей в обігу в Чехословаччині. Дана сума є доходом Чехословацького державного банку.
§ 25
Будь-яке відтворення банкнот, монет, чеків, цінних паперів або платіжних карток, деномінованих у чехословацьких коронках або іноземній валюті (далі – «гроші символи») або об’єктів шляхом модифікації може бути здійснено тільки в умовах, викладених в регуляції.
§ 26
Банкноти та монети, деноміновані в чехословацьких коронках або іноземній валюті, приймаються юридичними особами з підтвердженням без відшкодування та передається на Чехословацький державний банк. Правові особи повинні мати право вимагати особи, яка подала підроблені банкноти або монети, щоб довести свою ідентичність в чуйному порядку. Вилучення контрафактних банкнот та монет слід повідомити юридичною особою, яка видали підробку до правоохоронних органів.
§ 27
Чехословацький державний банк надає законам
(a) деномінації, розміри, вага, матеріал, зовнішній вигляд та інші особливості банкнот та монет та їх випуск в обіг;
(b) процедури фізичними та юридичними особами для отримання та обробки правових грошей, в тому числі процедури пошуку, що банкноти та монети є фальсифікованими або змінними, або де виникає така підозра;
(c) надання компенсації за неповні та пошкоджені банкноти та монети;
(d) припинення банкнот та монет і часу їх обміну для інших банкнот та монет;
(e) умови, в яких може бути вироблено відтворення символів грошей або об'єктів, що імітують їх.

ČÁST PÁTÁ

Інструменти монетарного регулювання державного банку Чехословаччини
§ 28
(1) Чехословакський державний банк встановлює процентні ставки, рамки, зрілість та інші умови операцій, які він здійснює в цьому Акті.
(2) Державний банк «Чехословак» може встановлювати мінімальні процентні ставки на депозити, отримані банками та відділеннями іноземних банків (далі – «банки») та максимальні процентні ставки на кредити, надані ними. Ці тарифи оголошуються заходами (м3) у збірнику законів.
(3) Державний банк Чехословак може визначити максимальну кількість кредитів, наданих ними.
§ 29
Чехословацький державний банк встановлює та оголошує відповідно до спеціальних норм законодавства4) щодо ліквідності, капітального обладнання та інших правил на рудентному бізнесі банків.
§ 30
(1) Чехословацький державний банк може вимагати від банків, які мають зазначену частину своїх ресурсів, що надходять у своїх рахунках з Чехословацьким державним банком (далі – «конкурорні мінімальні резерви»), які зазвичай не є винагородою.
(2) Обов’язкові мінімальні резерви можуть становити не більше 30% сумарних зобов’язань банку знизилися зобов’язаннями банку щодо інших банків, крім випадків, зазначених у пункті 3.
(3) Для обмеження зайвої ліквідності та подолання інфляційних тисків Державний банк Чехословаччини має право вимагати обов'язкові мінімальні резерви в обсязі вище, ніж це визначено в пункті 2; в цьому випадку вони винагороджуються зі швидкістю знижки в силі в обсязі, що перевищує зазначене в пункті 2.
§ 31
(1) Якщо банк не зберігає необхідного мінімального резерву, Чехословацький державний банк має право на оплату відсотків, еквівалентного до трьох разів на суму, за яким фіксований мінімальний резерв не заповнюється.
(2) При збільшенні рівня вимог резерву Державний банк визначає термін Чехословака, за яким Банк повинен впоратися з збільшенням.

ČÁST ŠESTÁ

Магазини Чехословацького державного банку
Бізнес з банками
§ 32
Чехословацький державний банк зберігає банківські рахунки та отримує свої вклади.
§ 33
Чехословацький державний банк може придбати або продати на банки
(а) примітки через шість місяців дати придбання на Чехословацькому державному банку та підшипником не менше двох підписів, з яких принаймні один підпис на банк;
(b) державні облігації або інші цінні папери з Державною гарантією, за рахунок одного року їх придбання в Херсонському державному банку.
§ 34
(1) Чехословакський державний банк може надати банкам, за максимальний період трьох місяців, кредит, закріплений цінними паперами, зазначеними в § 33 або, де це можливо, шляхом засвідчення облігацій або інших цінних паперів з державною гарантією з строком до тих пір, ніж зазначено в § 33 (б), або за наявності сертифікатів на об'ємні товари, повністю застраховані від втрати та пошкодження, а також інших майнових цінностей.
(2) Для підтримки ліквідності Банку Чехословацький державний банк може виключно надати короткостроковий кредит Банку за максимальний період трьох місяців.
Бізнес з Чехії та Словацької
§ 35
(1) Чехословакський державний банк зберігає прибуткові та видаткові рахунки Держбюджету Федерації, Державний бюджет Республіки, Державні фонди та Державні фінансові активи та зобов’язання, якщо компетентні Міністерство фінансів погодилися зберігати ці рахунки в іншому банку. Платежі з видаткових рахунків здійснюються до суми сукупного балансу на рахунках доходів. Сумський баланс не може переробити.
(2) Відповідно до рішення Банківської ради, Державний банк Чехословаччини може надати короткостроковий кредит на чеську та Словацьку федеральну Республіку, Чехію та Словацьку Республіку, придбавши закони Treasury, оплачуються протягом трьох місяців їх придбання для покриття коливань в управлінні державними бюджетами протягом року. Загальний стан цих кредитів не повинен перевищувати 5% від надходження бюджету, що стосується попереднього року.
§ 36
Продається Чеськословацький державний банк відповідно до спеціального законодавства5) державних облігацій та, в угоді з Федеральним міністерством фінансів, Міністерством фінансів Чеської Республіки або Міністерством фінансів Словацької Республіки, також може бути під їх повноваженням та за домовлену винагороду, здійснювати заходи, пов’язані з адміністрацією та переплатою та передачею державних облігацій, з виплатою відсотків на облігації або іншої необхідної діяльності.
Інші операції Чехословацького державного банку
§ 37
Чехословацький державний банк може придбати і продати ринкові цінні папери, щоб направляти ринок грошей.
§ 38
Чехословацький державний банк може випускати та торгувати короткостроковими цінними паперами з погашенням до шести місяців.
§ 39
(1) Чехословакський державний банк може підтримувати рахунки своїх співробітників і надати їм додаткові банківські послуги. Ця діяльність може бути здійснена виключно для юридичних осіб.
(2) Особливе право 4) стосується мутатисної мутанди до здійснення діяльності, зазначених в пункті 1.

ČÁST SEDMÁ

Юрисдикція Державного банку Чехословаччини в Девізі економіки
§ 40
Чехословак Державний банк
(а) оголошує курс валюти Чехословака на іноземні валюти;
(б) визначення ціни на золото у банківській операції Чехословацького державного банку;
(c) зберігати та керувати валютними резервами та золотими та іноземними валютними фондами.
§ 41
Чехословак Державний банк
(а) торгівля золотом та іншими іноземними валютними значеннями та проведення всіх видів банківських операцій з вітчизняними та іноземними банками;
б) визначає умови для визначення балансу платежів чеської та Словацької ФРН та оголошує заходи (м3) у Зборі законів;
(c) визначення умов для торгівлі в золоті та інші іноземні валютні значення, що здійснюються банками та іншими особами за особливим законодавством2) та проголошено вимірювання м3) у Зборі законів;
(d) виписка цінних паперів, що падають в іноземну валюту.

ČÁST OSMÁ

Інші заходи та авторизація Чехословацького державного банку
§ 42
(1) Чехословацький державний банк подає Уряду Чеської Республіки та Словацької пропозиції щодо правових регулювання у сфері валюти та грошового обігу.
(2) Чехословацький державний банк спільно з Федеральним міністерством фінансів, представляє Уряд Чеської Республіки та Словацької Федеральної Республіки про внесення правових змін до іноземної валюти та проведення правових змін до банківської справи.
§ 43
(1) Чехословакський державний банк керує грошовим потоком і може, до цього, забезпечити правові положення у випадках, коли готівка не може бути оплачена.
(2) Для забезпечення рівномірного платежу та поселення в Чехії та Словацькій Федеральній Республіці Чехословацький державний банк надає юридичне забезпечення
(а) принципи оплати між банками та поселенням рахунків з банками;
(b) використання засобів платежу, що використовуються банками в платіжних операціях.
§ 44
Чехословацький державний банк проводить реєстрацію представництва іноземних банків та фінансових установ (далі – «представлення») на території Чеської та Словацької Федеральної Республіки. Для реєстрації представника необхідно іноземний банк або фінансовий інститут.
§ 45
Чехословацький державний банк, в рамках своєї юрисдикції в рамках цього Акту, здійснює оплату та інші угоди з іноземними банками та міжнародними фінансовими установами.
§ 46
(1) Чехословацький державний банк координує розвиток банківської інформаційної системи в Чехії та Словацькій Федеральній Республіці. Для цього вкладено принципи банківської інформаційної системи.
(2) Чехословацький державний банк має право вимагати необхідну інформацію та документацію від банку4 та від інших осіб, до яких він надав дозвіл за особливим законом. Для цього Чеськословацький державний банк видає, відповідно до спеціального Акту (6), заходів (м3), опублікованих у збірнику законів, методології та умов подання необхідної інформації та супровід документів, визначення зокрема змісту, форми, розбиття, термінів та способу передачі інформації та допоміжних документів. Якщо дані та супровід документів, подані не відповідають встановленим методам та умовам, або якщо виникають обґрунтовані сумніви щодо їх точності або повноти, Держбанк Чехословаччина має право вимагати відповідного уточнення або уточнення. Якщо банк або інші особи, уповноважені за особливим законом, не можуть подати інформацію та супровід документів, які запрошуються або інформацію та супровід документів, багаторазово неповні або невірні, банк зобов'язаний лікуватися відповідно до спеціального закону, 4) стосовно інших осіб підпунктом 50.
§ 47

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 22 / 1992 Кол., на Державному банку Чехословаччини
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення20.01.1992
Чинний від01.02.1992
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду