Указ No 202 / 2024 Coll.
Урядове регулювання поправок Урядового регулювання No 589 / 2006 Coll., що забезпечує дерогацію від робочого часу та решти строків робітників у транспортному забезпеченні, як змінені, так і Указу Уряду No 182 / 2007 Coll., про дерогацію від робочого часу та решти членів пожежної бригади
Чинний
Редагування
Чинний від 01.07.2024
Версії тексту:
01.07.2024
28.06.2024
202
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 26. června 2024,
kterým se mění nařízení vlády č. 589/2006 Sb., kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku
Vláda nařizuje podle § 100 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 362/2007 Sb.:
Změna nařízení vlády, kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě
Nařízení vlády č. 589/2006 Sb., kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě, ve znění nařízení vlády č. 353/2008 Sb., nařízení vlády č. 337/2016 Sb. a nařízení vlády č. 342/2021 Sb., se mění takto:
1. V § 3 písm. b) se slova „odpočinku mezi směnami a“ nahrazují slovy „denního odpočinku a nepřetržitého odpočinku“.
2. V § 7, 11, 14, 15b, 17, 21 a 23 nadpis zní: „Nepřetržitý denní odpočinek“.
3. V § 7, § 11 odst. 1, § 11 odst. 2 větě první, § 14 odst. 1, § 15b odst. 1 úvodní části ustanovení, § 17 odst. 1, § 21 odst. 1 a § 23 odst. 1 a 3 se za slovo „nepřetržitý“ vkládá slovo „denní“.
4. V § 7 větě první, § 11 odst. 2 a § 14 odst. 2 větě druhé se slova „mezi dvěma směnami“ zrušují.
5. V § 7 větě druhé a § 23 odst. 3 se slova „mezi směnami“ zrušují.
6. V § 9a větě první se slova „90 % hodinové sazby nejnižší úrovně zaručené mzdy stanovené pro pátou skupinu prací28)“ nahrazují slovy „1,25násobku hodinové minimální mzdy28)“.
Poznámka pod čarou č. 28 zní:
„28) § 111 odst. 4 zákoníku práce.“.
7. V § 11 odst. 1, § 14 odst. 1, § 15b odst. 1 úvodní části ustanovení, § 17 odst. 1, § 21 odst. 1 a § 23 odst. 1 se slova „rozvrhne pracovní dobu“ nahrazují slovem „poskytne“.
8. V § 11 odst. 1, § 21 odst. 1 a § 23 odst. 1 se slova „tak, aby měl mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny“ zrušují.
9. V § 11 odst. 2 větě druhé a § 14 odst. 2 větě druhé se za slovo „Nepřetržitý“ vkládá slovo „denní“.
10. V § 14 odst. 1 a § 17 odst. 1 se slova „tak, aby zaměstnanec“ nahrazují slovem „zaměstnanci“ a slova „měl mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny“ se zrušují.
11. V § 15b odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „zaměstnance“ nahrazuje slovem „zaměstnanci“ a slova „tak, aby zaměstnanec mezinárodní drážní dopravy měl mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny“ se zrušují.
12. V § 19 větě první se slova „odpočinek mezi dvěma směnami“ nahrazují slovy „denní odpočinek“.
13. V § 21 odst. 1 se slova „zaměstnance zajišťujícího“ nahrazují slovy „zaměstnanci zajišťujícímu“.
14. V § 23 odst. 1 se slovo „člena“ nahrazuje slovem „členu“.
Změna nařízení vlády o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku
V § 3 nařízení vlády č. 182/2007 Sb., o odchylné úpravě pracovní doby a doby odpočinku členů jednotky hasičského záchranného sboru podniku, se slova „odpočinek mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny“ nahrazují slovy „denní odpočinek“.
ÚČINNOST
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Урядове регулювання No 202 / 2024 Coll., внесення змін до Регламенту Уряду No 589 / 2006 Coll., що передбачає дерогацію від робочого часу та решти строків робітників у транспортному забезпеченні, у зв’язку з змінами та постановою Уряду No 182 / 2007 Coll., про дерогацію від робочого часу та решти строків членів пожежної бригади |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Редагування |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 28.06.2024 |
|---|---|
| Чинний від | 01.07.2024 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Публічні договори 5
DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH V PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH VE VEŘEJNÉ LINKOVÉ DOPRAVĚ NA ÚZ...
Královéhradecký kraj
BusLine KHK s.r.o.
06.06.2025
Сповіщення
DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH V PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH VE VEŘEJNÉ LINKOVÉ DOPRAVĚ NA ÚZ...
Královéhradecký kraj
CDS s.r.o. Náchod
06.06.2025
Сповіщення
DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH V PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH VE VEŘEJNÉ LINKOVÉ DOPRAVĚ NA Ú...
Královéhradecký kraj
BusLine KHK s.r.o.
06.06.2025
Сповіщення
DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH V PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH VE VEŘEJNÉ LINKOVÉ DOPRAVĚ NA ÚZ...
Královéhradecký kraj
Transdev Morava s.r.o.
06.06.2025
Сповіщення
DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH V PŘEPRAVĚ CESTUJÍCÍCH VE VEŘEJNÉ LINKOVÉ DOPRAVĚ NA ÚZ...
Královéhradecký kraj
Transdev Morava s.r.o.
06.06.2025
Сповіщення
Джерело:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0