Указ No 19 / 2015 Coll.

Указ про внесення змін до Указу No 345 / 1999 Ко., що дає наказ про виконання тюрмового вироку, щодо внесених змін

Чинний Чинний від 01.03.2015
19 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
від 22 січня 2015
внесення змін до Указу No 345 / 1999 р., укладавши правила виконання тюрмових вироків, вносили зміни
Міністерство юстиції надає, згідно з розділом 81 Закону No 169 / 1999 Coll., про виконання тюрмового вироку та внесення змін до деяких суміжних законів:
Čl. I
Указ No 345 / 1999 Кол., який укладає правила виконання тюрмового вироку, як змінено Указом No 378 / 2004 Кол. та Указом No 243 / 2006 Кол., тут змінено:
1. Параграф 1 (1) читати далі:
"(1) Де це Указ регулює обсяги та завдання персоналу ТПП Чехії (далі – ТПП "), також слід розуміти як члена ТПП, якщо фізичні положення не надають іншим чином."
2,2 км
„§ 3
(1) При в’язанні в’язниці особа вирокованої особи повинна бути перевірена для того, щоб уникнути будь-якого згубства з іншою особою у світлі всіх доступних документів. Якщо вирокована особа не супроводжується будь-яким доказом ідентичності, наданим органом поліції Чехії до виконання вироку, вирокована особа може бути прийнята до тюрма, тільки якщо особа була перевірена раніше і в'їзд здійснюється на документи компетентним органом суду або правоохоронним органом.
(2) Якщо вирокована особа, яка повинна бути прийнята до виконання вироку, не має доказу ідентичності, його ідентичність буде перевірена іншими засобами, якщо не існує підстави для сумнівів і від його почесної декларації.
3. Параграф 4 (1) читати далі:
"(1) При в'язанні в'язниці здійснюється персональна перевірка та необхідні сантехнічні та антиепідемічні заходи. Людина, яка проводить перевірку або буде присутній, повинна бути тієї ж статі, як вирок. -;
4. У статті 4 (2) слова «які не містять зв’язку або запису обладнання «і слова» вставляються після слів «весільний кільце».
5. У статті 4, в кінці пункту 3, вирок "Вирок не дозволить використовувати радіо спостереження, сканери та сигнальні передавачі в FM-групі. - додано.
6. Жнівень
„§ 5
Адміністрація тюрма відправить до суду звіт, який прийняв рішення про справу в першій інстанції до охоронця, якщо вирок був обмежений в його обсязі, територіальний відділ регіонального управління поліції Чехії, відповідальний за місце проживання вирокованої особи, органу соціального захисту або соціального куратора, відповідального за місце проживання вирокованої особи, Генеральний директор В'язниці, Регіональний військовий команд, якщо вирок підлягає його запису, а, у разі пенсіонерів та осіб, які отримують пенсійну або послугу з компетентного органу соціального захисту.
7. У статті 6 (2) слово "попередній" видалено.
8. У статті 6 (3) вилучаються слова "попередня" звітність".
9. У статті 7 (1) слова «можливість надання або надання необхідних послуг охорони здоров’я буде вставлятися після слів»
10. у пункті 8 (1) слово "прийняте" буде замінено "прийнято" і слово "експертна комісія в складі" буде вставлятися після слова "присон".
11. у статті 8 (3) видалено третій вирок;
12. Наступний розділ 8а вставляється після розділу 8:
„§ 8a
Демонстрація засуджених
(1) Рішення будуть представлені в правоохоронних органах, інших державних органах, які здійснюють провадження за участю них, адвокатів, які представляють вирок в іншому випадку і експертам, а також органам і особам, відповідальним за проведення контролю та нагляду за виконанням вироку.
(2) Відповідач повинен бути привезений до захисту, якщо адвокат доводить своє право говорити або звернутися до повного органу, в якому він / вона уповноважена представляти в кримінальному суді або письмовий захід суду про надання адвоката відповідача. Презентація засудженої особи з метою відвідування або інтерв’ю з адвокатом не буде відмовлено.
(3) Вирокована особа пред'явлена органам міліції на письмовому запиті, підписаному найближчими уповноваженими претендією відповідної особи, яка виступає в органі міліції і підпорядковує круглу офіційну печатку.
(4) пункту 2 застосовуються мутанди мутанди до презентації вирокованої особи адвокату, що представляє вироковану особу в іншому випадку.
13. в статті 9 (1) (а):
"(а) за запитом поліцейського органу, затвердженого Директором обласної державної адміністрації Чехії або Головою її територіальної служби, Директором Департаменту поліції Чехії або Головою Департаменту поліції Чехія або Головою Департаменту поліції Чехії або начальником управління поліції Чехії або начальником управління Генеральної інспекції Корпусу Безпеки або іншої глави штабу, якщо це інший орган поліції",
14. в пункті 9 (1) (d), слова «необхідний догляд за здоров’ям» замінені на слова «необхідні послуги охорони здоров’я».
15. в пункті 10 (1), слова «або надання необхідних медичних послуг» додаються в кінці тексту точки (а).
16. У пункті 10 (2) слова "до в’язниці іншого типу" вставляться після того, як слово" вироковано".
17. у статті 12 слово «заправка» замінюється «класифікацією».
18. У пункті 13 (1) слово "особистісний" видалено.
19. ст. 13 (3), слова «до координатора догляду за громадянами не соціально адаптованих» замінюють «до соціального куратора».
20. У пункті 14 (1), слово «попереджає» вилучені та слова» та документи особистої ідентичності замінюються «, цінні, гроші, особисті документи та документи».
21. Параграф 14 (3) Читає:
"(3) Якщо хвора особа виписана, він передається в догляд за іншим постачальником послуг охорони здоров'я, при необхідності, під законом, що регулює надання медичних послуг. -;
footnote 1 видаляється.
22. У Параграфі 15 (2) слово "повчання" додано після слово" розшифрування".
23. Параграф 16 (1) видалено і абзац 2 видалено.
24. Наприкінці § 16 вирок «Якщо вирокована людина надана терапевтичним харчуванням, додаткове харчування не повинно суперечити йому».
25. у статті 17 (2) «2» замінено на «3» і в кінці тексту абзацу, слова «в кількості, що відповідає кількості неповноцінок, які зумовлені».
26. у статті 17 (3) слово «розблокувальники» вставиться після слова «закладки».
27. у статті 17 (4) слова «де доречно» замінюють словами «в кількостях потрібно».
28. Параграф 17 (5) Читає:
"(5) Якщо в кімнаті є номери, вони повинні бути оснащені ванною кімнатою, яка містить туалет і раковину з проточною питною водою. Унітаз необхідно відокремити від решти осередків, принаймні, непрозорий екран. Пристрої електричного освітлення та сигналізації (розрахункові) вводяться в кожну клітинку.
29. У статті 17 (6), другий вирок замінюється наступним чином: "Віло або спальня, призначена для розміщення тільки однієї особи, не має місця менше 6 м2".
30. У пункті 18 (1) слова «; директор Тюрма ухвалить рішення про перенесення компонентів сезонного обладнання» додається в кінці тексту вироку; інакше вони будуть відповідальні за шкоду, завдані «.
31. У пункті 18, пункт 6 додано:
«(6) Для цілей зношування одягу та взуття всі періоди, крім зазначених у розкладі дня для здійснення діяльності програми лікування, зазначених у § 36 (3) до (6), будуть розглянуті з часу.
32. У Параграфі 21 (2) «замінюється» двічі».
33. у ст. 21 (3) слова «звичайно один раз на місяць» вставляються після слів «нед.»
Стаття 34 (23), в тому числі заголовок, читає:
„§ 23
Охорона здоров'я
(1) Послуги охорони здоров’я надаються з засудженою особою, що надає послуги в'язниці в закладах охорони здоров'я та при необхідності у співпраці з іншими постачальниками послуг охорони здоров'я.
(2) Якщо медичний стан вирокованої особи вимагає надання невідкладної медичної допомоги, і якщо це неможливе забезпечення її в центрі загострення, надання медичної невідкладної допомоги або медичної допомоги буде викликано тюрмою.
(3) У разі, якщо лікар наказує медичну невідкладну службу або медичну екстрену допомогу, що надає амбулаторний або приліжковий догляд в найближчому медичному об’єкті іншого постачальника, уповноваженого надати необхідні медичні послуги, або бути госпіталізованим в лікарні в лікарні в лікарні в догляді за тюрмою, його вказівки про проведення цієї процедури обов’язково обов’язково обов’язкові на органи тюрмської служби і не затримуються без затримки.
(4) Відмова від вироку їжі буде повідомлено без затримки лікарем, який постійно контролює стан здоров'я вироку і вирішується на спосіб, в якому він керується і прокурор, який контролює виконання вироку.
(5) Кризовий відділ встановлюється в тюрму для засуджених у гострий психічний розлад.
(6) Висловлена людина, яка, внаслідок психічного стану, погрожує себе або її оточення, на консультації лікаря, на спеціальній клітині, яка є частиною кризового відділу на необхідний період часу.
(7) За власним запитом обов’язковий незбирач завжди розміщується окремо від засуджених курців.
35. в статті 24, введено наступний пункт 1:
"(1) Відповідач може отримувати і надсилати листування в письмовій формі через власника поштової ліцензії (далі - поштовий відділ). -
Публікації 1 до 8 повинні бути нумеровані пункти 2 до 9.
36. У пункті 24 (4) слово "без затримки" буде видалено і слова" той же день, який було взято з поштового відділення", буде вставлено після слова "передача".
37. у статті 24 (5), "2 і 3" замінено на "3 і 4";
38. в Параграфі 24 (7):
"(7) В’язкість записує всі листування, що стосується § 26 (1) Акту та у § 34 (1). Інша кореспонденція повинна бути записана тільки якщо вона буде відправлена як рекомендована; рекомендований припис передається до вироку проти підпису.
39. в Параграфі 25 (2) слова’ вписані в особистому файлі 'замінити';
40. У статті 25 (4) слово «правда» юриста або особи, зазначеної у статті 17 (3) або статті 61 (9) Акту».
41.Параграф 25 (5) читати далі:
"(5) Всі дзвінки, зроблені до захисника, будуть записані."
42. У пункті 26 (2) "7" замінено" 9'.
43. У статті 26 (3) слова "або паспорт, що замінюється словами", паспортом або іншою ідентифікаційною карткою, виданою іноземною державою, визнаною Чехією, як чинним".
44. Параграф 26 (4) видалено.
Публікація 5 стане пунктом 4.
45. в пункті 30, "100" замінено "60."
46.Параграф 31 (3) читати далі:
"(3) Основні питання особистої потреби можуть бути надані засудженим особам, які зазначені у статті 16 (8) Акту за допомогою ваучера для їх придбання. -
47. У розділі 31 додано наступний пункт 4:
«(4) Покупки замкнених ліків3 і медичних виробів можуть бути зроблені тільки після попередньої письмової згоди лікаря-стоматолога В'язниці.
3) Акт No 378 / 2007 Кол., про лікарські засоби та зміни до деяких суміжних Актів (Право на лікарські засоби), як змінено. -
48. в Параграфі 32 (2):
"(2) Сертифікати, видані, будуть записані."
49. в пункті 32 (3), "7" замінюється "9."
50. У статті 33 (1) слова «харчування, призначене для спортсменів і осіб при підвищеній фізичній виставі «пахнуть слова» національні; слова «фашизм і подібні рухи» заміщуються словами» руху для пригнічення прав людини і свобод»; слова «відбита матерія або матеріали, що містять опис виробництва і використання пристрасних речовин, отруйок, вибухових речовин, зброї та боєприпасів «пахнуть слова» друкованої речовини або матеріалів, що містять опис виготовлення та використання отруйок, вибухових речовин, зброї та боєприпасів, а також друкованих матеріалів, що містять опис виготовлення пристрасних речовин»;
51. у пункті 33 (2) слово "писання" буде вилучено;
52.
"(2) Параграф 1 (1) Акту No 21 / 2006 Coll., про перевірку відповідності копії або копіювання з інструментом і повірці автентичності підпису і про внесення змін до деяких законів (право про перевірку), як змінено."
53. У пункті 34 (8) слово "Незмінно" замінено словом" на останню" і після слова "м'як" з дати, на яку вставляється варден.
54. У статті 35 (5), слова "і інші факти, знайдені "розташуватимуться після слів" соціальний працівник, капелан".
55. в Параграфі 36 (1):
"(1) В’язниця повинна, на підставі всебічного звіту, оберіть програму лікування, яка заперечує відповідне вироку. Таким чином, він повинен, зокрема, контролювати мінімізацію виявлених ризиків, які мають або можуть мати зв'язок з кримінальною діяльністю, або може вплинути на майбутні злочини.
56. у пункті 36 (4) (а), слова "школа та професійне навчання",
57. Параграф 36 (5) Читає:
«(5) Спеціалізована освітня діяльність програми лікування – це соціальна, спеціальна педагогічна, психолого-терапевтична діяльність, що проводиться персоналом з необхідною професійною програмою, зокрема:
(а) область причин і наслідків вчинення злочину;
(б) ризики та кримінальні потреби;
(c) особа, засуджена; або
(d) зміна ставлення, мислення та поведінки вироків.
58. У пункті 36 (6) слово «відверто» вилучено.
59. У пункті 36 (7) слова «відновлення альтернатив» замінені словами»
60. У розділі 36a вставляється після розділу 36:
„§ 36a
(1) Програма мінімального лікування встановлюється на невисокий запобіжник, стресові роботи та цікаві заходи. Мінімальна програма лікування має характеризуватися меншою мірою професійного втручання.
(2) Програма стандартного лікування призначена для засудженого з середнім високими ризиками, стресовою діяльністю та освітою. Програма стандартного лікування характеризує середній рівень професійного втручання та діяльність, як правило, спрямована.
(3) Спеціальна програма лікування засуджується з високими високими ризиками, які наголошують діяльність, зокрема освітні та освітні. Спеціалізується на більшій мірі професійної інтервенційно-тренувальних заходів.
(4) Програма виїзного лікування встановлюється для вироку особи, яка надала довжину вироку або необхідності допомогти у створенні сприятливих умов для самодостатнього життя відповідно до закону, необхідно підготуватися до життя після його виходу з тюрми.
(5) Регулярна частина програми лікування – це можливість та пропозиція тюрмового інтересу та дозвілля.
(6) Діяльність, зазначена в § 36 (3) до (6), може поєднуватися таким чином, що програма лікування скомпільована в обсязі, необхідну в індивідуальному порядку. Де є кілька варіантів програми лікування, які є еквівалентними в результаті, засуджений вибір конкретного варіанту. Приймання програми лікування буде підтверджено підписником.
Стаття 61 (37) і (38) читати:
„§ 37
Звинена відмова в реєстрації програми лікування повинна бути включена в базову схему стимулювання, наголошуючи дотримання порядку і безпеки і працездатності, що відповідає здоров'ям захисника. Програма стимулювання характеризується індивідуальним ступенем професійної інтервенції з метою мотивації засуджених змін ставлення та поведінки.
§ 38
(1) Успіх реалізації програми лікування вирокованої особи в сферах цілей, діяльності, порядку та дисципліни зазвичай оцінюється один раз
(а) місяця відтепер в ювенілі,
(б) за два місяці в тюрмі з наглядом та наглядом та в відділах з питань охорони та нагляду за в’язницями,
(c) протягом трьох місяців в тюрмі безпеки,
(d) 6 місяців у в’язниці з високою безпекою.
(2) Вирокована особа має чітко усвідомлювати результати оцінки працівника відділу затримання (затримання та затримання).
(3) У оцінці програма лікування оновлюється відповідно до ступеня і успіху її реалізації. Відповідач бере участь у оновленні програми лікування. Оновлення програми лікування також змін у варіанті програми лікування.
62. У пункті 39 (1) слова «основна основа пропозиції про передачу в тюрму іншого типу «замінюється словом» частина комплексної оцінки мети виконання вироку».
63.У пункту 39 (2):
"(2) Пропозиція про передачу вирокованої особи в'язниці іншого типу здійснюється на підставі всебічної оцінки мети виконання вироку. Додаток, як правило, піддається в'язниці в'язниці на підставі порад професійного персоналу.
64. У пункті 39 (3) слова «Оцінка програми лікування «замінюються словами» комплексна оцінка призначення виконання вироку».
65. У пункті 39 (4) слова «вироковані особи були розглянуті в порядку, запропонованому в всебічному звіті і «видалити видалені».
66.В пункту 39 (4) (а):
"(a) вирок відмовлено приймати або не виконувати програму лікування принаймні трьох періодів оцінки поспіль; або"
67. у пункті 39 (5), слова «Використання та метод реалізації» будуть замінені слова «просвіта» та слова «зародно» видаляються;
68. У статті 39 (7) слова «з некларатифікованим і флуктуаційним ставленням і доступом до програми лікування і його обов’язків замінюються словами», які частково виконують програму лікування і в першу чергу діють відповідно до внутрішніх правил; Ця група повинна, як правило, повинна бути позначена як пункт в'їзду для засуджених осіб, які надходять до вироку.
69. в пункті 39 (8) (а):
«(а) відмовляються приймати або не виконувати програму лікування;
70. У пункті 39 (10) слова "(Параграф 38 (1), (2))" вилучають.
71. У пункті 40 слова "і прицілитися на мінімізації ризиків, пов'язаних з, або, ймовірно, впливають, кримінальна активність в майбутньому, додаються в кінці пункту 2. ".
72. У пункті 41 слова "і враховуючи експертизу засудженого, заборону на вирок, щоб здійснити діяльність або вплив на порядок або безпеку в тюрмі" додано в кінці пункту 1.
73.В Параграфі 41 (2) (б):
"(b) який є бенефіціаром недійсної пенсії за недійсність третього віку",
74. У пункті 41 (3) слова «не дозволяти інтересу, включаючи телебачення і радіомовлення», будуть замінені словами» дозволяють лише активувати ризики, які мають або пов’язані з кримінальною діяльністю, або можуть вплинути на майбутні злочини».
75. У пункті 44, в кінці пункту 1, вирок "Попередньо присвячується роботі або, де доречно, в період включення, якщо обгрунтована особа повинна пройти професійну медичну експертизу; за виконання роботи вирок може бути класифіковано, якщо він вимкнений або відключений на стан. ";
76. У пункті 44 (4), слова «Перманентний нагляд «замінюється словами» супервізія».
77. У пункті 46 (1), другий та третій слова, «викладання та професійне навчання» буде видалено.
78. У пункті 46, в кінці пункту 1, вирок «Вирок повинен бути відключений в конкретну програму підготовки».
79.Параграф 47 (3) Читає:
"(3) Інспекції, які здійснюють з метою забезпечення внутрішнього порядку та безпеки в тюрмі, зокрема, включають особисту, технічну або багажну перевірку. -;
80. Параграф 48 (2) видаляється і абзац 1 видалено.
81. У пункті 49 (1) перше вирок замінюється вироком «У в’язниці з наглядом і в’язницею з наглядом, за винятком відділення, встановленого в ювенільних в’язках, в’язницях з високою безпекою (§ 8 (3) Акту) або затримання в’язнів, спеціальне будівельне обладнання та озброєні охоронці не використовуються для запобігання втечу засудженого».
82. в Параграфі 50 (1), "4" замінено на "5."
83. У пункті 50, в кінці абзацу 2, вирок «Причини довший термін блокування встановлюються в внутрішніх правилах тюрма».
84. в пункті 51 (1), слово "розроблений" буде вставлено після слова "В."
85. у статті 53 (6) слово «заміщено» замінює слово «класифіковано».
86. У розділі 56 вилучаються слова "дисциплінарний" дисциплінарний".
87. У пункті 57 (1), перші та другі слова «дисциплінарні» будуть видалені.
88. в пункті 62 (4), "1000" замінено на "5,000."
89. У пункті 63, в кінці пункту 1, вирок "Радіо акумулятора не допускається перевезення в закритому відсіку. - додано.
90. у пункті 63 (3) вилучено другий вирок;
91. у пункті 66 (1), слова «і на період тимчасової нечітливості для роботи вироку, якщо інше, визначене лікарем», заміщені словами «або якщо лікар так вирішує на підставі встановленого медичного стану».
92.У пункті 84 (4) (а):
«(а) відмовляються приймати або не виконувати програму лікування;
93. У пункті 87 слова «Освітні заклади» замінені на слова» навчальні заклади для конституційної або захисної освіти.
94.Параграф 91 (3) читати далі:
"(3) Охорона здоров'я для дитини, яка піклується про в'язницю, надається в'язниці, як правило, під договором з постачальником, уповноваженим надати медичні послуги в галузі практичної медицини для дітей і підлітків або в галузі дитячого медицини. "
95.Параграф 6 пункту 91 видалено.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 19 / 2015 Coll., поправки Указу No 345 / 1999 Coll., що дає наказ про виконання тюрмового вироку, як змінено
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення03.02.2015
Чинний від01.03.2015
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду