Визлашка Французьке юрад здравнеě a Slovenské banský úrad č. 19 / 1987 Sb.
Здравнич Ю.В., Шишка Ю.В., Шишка Ю.В., Шишка Ю.В., Шишко В.В.
Чинний
Чинний від 01.06.1987
19 мар
Замовити
Словацький інститут охорони праці та Словацького БАНСЬКОГО Ураду
Після 17 листопада 1986,
ktorou sa ustanujú požiadavky на ochranu pred explochmi horáavých plynov a pře
čký úrad serosecurity dopravy podľa § 5 ods. 1 písm. d) zákon č. 174 / 1968 Zb. o štátnom спеціальна pozore nad zabeznostou dopravy a Slovenský banský banský úrad podľa § 57 ods. 1 písm. d) zákon č. 41 / 1957 Zb. o použení nerastné výrobstva (banskázáměgo) podáměża § 10 píslovísloíslovís
Вступ
(1) Визашка ustáška ustanoorganizáciamu podliehajúcim kontrolu orgánov štátneho професійний надіслав zášnost Chileou dopravou kontrolnov orgánov štátneho vyšnostou pri prevádzkované zariadení s zričenstvum oblaze horáavý plynov a přavy.
(2) Указ не поширюється на 2)
a) zariadenia na povoda a spotrebu plynov спаленів,
б) zariadenia na spotrebu quapalných palív spaoliovaním,
(c) газові та перепелинні контейнери;
(d) газопроводи;
(e) прокочування натягу та первинної бані та патріотизм підземного банального диеля;
(f) підземні резервуари газу та перепели в природній гірській структурі.
Передача терміну
Для цілей цього Указу,
а) zariadenie s zidričenstvum oblasti (д. charalej len "zariadenie") також zariadenie, v ktorom sa obytujú horáavé alebo pary, ktoré māu vyrobarache energinu zmes,
(b) слов'янський s zdrakčenstvomskaya oblast (д. len "priestory") також священики, v ktorých sú umiestnené zariadenia, alebo священикory, v ktorých sa vytvori Чисель вибухові zmes, 3)
c) робота також працює на zariadeniach alebo в священикороші, pri ktorých sa usuvajú інструменти, radec, машини і апарат, ktoré mbaru spôsobinitáciu вибухів вибуху zdesi, alebo dopravy, pri ktorým mət dôjs Чит k objektu вибухові zdesi,
d) pozumnoú zmes taká zmes horlavé plynov alebo pár so air-mých (alebo iném okysličovadlom), що після initiácii відбувається вибух, alebo také газ, ktoré je které здатний розкладання sa explovují.
Принципи захисту від вибухів
(1) Організаційно-субовий обов’язковий зв’язок також запобігає виникненню вибухових пошкоджень. А неможливе звиводне вибухонебезпечне земсі, слизова оболонка окона чиста опатрина назненні нерівності vlakhu.4)
(2) Ak napriek opatreeniam urobenem podľa odseku 1 immokne zahrani Chile zvyvozníčenstva oblak, musia sa podola miery ohrozenia oboznabut opatrenia na zníženie jejníženie jejnepriaznivých potenkov (напр. odun pracníkov, výchníkov, vývýchýho látok, inertizácia, použie spoušušušívíkov zczíkov.
Пожадавки на голубці, umiestnenie a prevádzku zariadení
(1) Зараденія суха слизова обожнююючою нежжавною фекімі staticky a atmosferický elektriny a blúdivých elektrých prúdov. 5)
(2) Зараденія суха мусія здражічіччи чи так, щоб селоба албо ефекти ich prevádzky (напр. температура, тиск) не може спрощувати вибух.
(3) Зараденія, в ktorých je pochod prevádzky вибухових zmes і nie je nastaveneného vývozních zákričenstva zákých (напр. inertizáciou, výlúzícící použiácie), мусія sa zabezjičiči Чиб в nepriaznivním poukom poukom kolnost (напр. uvoľnením přitu pri zámu do voľnéu kolnost).
(1) Zariadenia sa māu umiestni чи iba де безпечно ідеальна тетрані prirodnami alebo núteném spôsodom.6)
(2) Výt horáavých plynov alebo pámé musa organizácia kontrolova Чи завжди pri zaudznány zariadenia do prevádzky alebo pri pozadrení, že horáavé gami alebo pary zoariadenia unikajú. В обставе священикорочка є організацією обов'язкового контролю за іх появою ім'я
(3) Зараденія, v ktorých sa vybajú alebo skladujú skvapalnené horlavé zlavy, alebo darory, v ktorých sú takéto zariadenia drou umiestnené, musia sa vavavi Чин індикаторmi zmien virtue prostroredia dôjeletých pre zabrinos notzhy a prevádzky (напр. koncentrcia horáavé látok).
(1) Ортопедія je platova not na prevádzku zariadenia miestny prevádzková poriadok, ktorý musa použi Чиб:
(а) лаконічні характеристики застосування лятока (частина), ktoré predstavujú збільшила ризик вибуху,
(b) інструкція по обслуговуванню zariadenia, stadienie і scoošanie сигналізації, регулювання, merac і сигналізації zariadení,
c) Безпека né a propovíarne opatreenia pri zavadzna zariadenia do prevádzky alebo pri jejnej wezované z prevádzky,
(d) порядок очищення операцій,
(e) обсяг і рівні перевірок;
(f) couches для здійснення ревізійних робіт та лижних ударів,
г) леготи, дальність способилої заподіяння горжавного плинову і пара в священикороші,
h) opatrenia pri zvízněnej zlasi alebo zdrakčenstva oblaktu vrátane spôsobu opustenia practiska, podatia prvej pomoc a opatrienia na klidáciu podrodáciu področkovskaya oblast, 7)
(i) вказують на роботу, яка необхідна для виконання робіт (§ 8).
(2) Ортопедія муза зарадені
Професіонал spôsobilost pracníkov
(1) Ортопедія є обов'язковим обзаємом незалежних pracníkov poverného операчуо zariadení s miestnym prevádzková poriadkom praciska, základých smernicami, kápě havarijným plánom і обов'язково ich úkoli Chile na konstaču tých zariadení. Придбаний пуверим окремий сервійо zariadenia musia i працівники presoskošaní з теоретичними та практичними знаннями сервісу zariadení.
(2) Організація визначить зміст і дєвглекку зашколеня характеру заріїденії і сферу виконуваних заходів і надіслав знанням робнікова сироватого skoškem namenej raz za три роки.
(3) Na zariadeniach boru vivova Чи не працює len staff, ktorí boli організáciou навчання і obnavnány s postěm pri pracach na zariadeniach a так súvisiacimi безпеки predpismi.
(4) Узденіамі odsekov 1 до 3 nie sú dotknené definiia iným predpisov, 8) ktoré ustanujú spôsobilosnot pracovník.
Працівники з арахіденачем та священиком
(1) Práce na zariadeniach a v priestoroch sa smú vykonávať len na základe písomného príkazu, ktorý vydá pracovník poverený organizáciou.
(2) Документ повинен містити:
(а) ім’я, адреса та функція працівника, відповідального за проведення робіт;
б) označenie pracovskaya a pracnej група, ktorá буде виконана робота, тип роботи і предмет дії замовлення,
c) метод контрольно-секторної роботитанів та робочої станції після закінчення роботи та роботи, метод контролю робочого місця після закінчення роботи,
(d) оповіщення можливості пірена;
е) профілактичне обоєння проповідної пропатріенії підгортання друхку стравнє проповодневние опатриевня при звю орозенію.
(3) Орлація pred záčátem prac obvazemi pracníkov, ktorí budú dopravuva, s poinhom použku na prácu a s považných prářijúcimi prítomnost horáavý plynov a pře.
(4) Орлація je pred zákonátím prac zájníčičiči непристойна pracníkom predpřané přídné příedné захисна робота ačné prostriedky, výradie, машин і обладнання і підпілля opatřeníu uvedení uvedených v prakaze na prácu zdražovaciu techniky, isoláčné chřície výrobky, prosturiedky na hasenie, výšovanie a prin pomoc.
(5) Робота sáča len po spnení nevnych безпеки precautions, перераховані в порядку на роботі.
(6) Робота на zariadeniach sa musia vyvova Чистий pod stálym dospodrom zodavedného ktorý je obnavané так prajnym і сейф spôsobodom hovonáania prac a pri zvůhrozenia je spôsobilý vuva predplované opatreenia. Сучасне необхідно контролювати насuvanie predspínných předných захисні prostriedkov, aktijov, rajdia, strov і vystroov.
(7) Особистий захисний робочий простір і меракія і сигнальна технологія, що використовується при pracach, pri ktorých mie zzn вибухові zmes, nesmú навіть ініціатор вибуху.
(8) При pracach, pri ktorých morie znazn вибухові zmes, je заборонені manipulácia s materiálmi, pri kterej може dôjsbul k initiácia вибух (напр. механічний iskru, vývoboom статичний elektriny). У випадку, коли теплова енергія генерується під час цих робіт, вона повинна бути настільки визначена, як не ініціювати вибух.
(9) Pri prácach, pri ktorých môže vzniknúť výbušná zmes, povrchová teplota zariadení bez nebezpečenstva výbuchu v priestoroch nesmie presahovať teplotu, ktorá je nižšia o 10 % (najmenej však o 10°), ako je najnižšia zápalná teplota výbušnej zmesi.
(10) А неможливий zvyvozného zemsi, musia sa použi чи iba výrobky, radodie, машин і апарат, ktoré sú výrobené так що pri використовує alebo kontaktu s materiálom nespôsobia iniciáciu області (діалія len "nepokumné vývodienie"). Як нерозумний дизайн інструменту і грабів, які закріплюються захисним недискрияковим шаром, непристойним до шару, sa повинна попередньо засмагати 9) названий в три роки. Забороняється використовувати інструменти та браслети, які оберігають шар недискряки.
(1) В'їзд в zariadenia modiba після визначення кисневого вмісту і виводу працює на зааринах священика, pri ktorých sa použivaú інструменти, rajdia, машини і апарат, ktoré moriu spôsobinitáciu oblasti, sa mage len po zistení látok tvoriacich вибухонебезпечних zmes v pracnom священикор.
(2) Властивості простроредія (najmä koncentricia horlavej látky) при виправану prac v zariadeniach a curoroch sa musia kontrowabut all time strenania prac.
(3) При збільшенні концентрації горжавного плинову і пари післячасної роботи понад 25% дельнеземного дизе вибухонебезпечного, слизової оболонки са працює стопи і робітників музея працівника священика.
(4) До священикоров, де концентрати горлавської плити та пари пресаєвих 50% дельнеєвих підводних вибухових речовин, є входом заборонений.
(5) Устаностаная odsekov 3 a 4 sa nezneštahujú na casa, v ktorých je moznosnitskaya odstranená (напр. inertizáciou).
(6) Ак gami alebo пара súčasne ždrožlivina ich koncentrácia presahuje najsšie допустимі концентрати, 10) повинні навіть працівник vzdějúci do zariadenia s tém obnavané a okrem predspáných předných předničných prostriedkoch повинен навіть якщо оснащений захистом респіраторних ciest, врятувати pásmo so závesom v tyle, 11) lanom і повинен бути забезпечений іншим працівником. Друга конічна мотузка повинна бути закріплена на безпековому мізте.
(7) Pri prácach na zariadeniach sa musí v pracovnom priestore zabezpečiť dostatočný obsah kyslíka (min. 19 %). V opačnom prípade musí pracovník použiť izolačný dýchací prístroj. Pracovný priestor sa nesmie vetrať kyslíkom.
(Українська) Ортопедія повинна бути передана začajem prac infoava?
(1) Ортопедія обов'язкова дозраїм на допремії албо попередньо поповнить окремий сервійо чисте тренування
а) працівник, який використовує ізольований дихальний апарат, у використанні цих інструментів,
б) pracníkov оперний zariadeníkov vypracuvavajúcich dokách akciu pri havarijných situáciu zariadení vo vypravávané opatriení na zníženie nepriaznivý pooušt.
(2) Навчання цих працівників може повторюватися принаймні один раз на рік.
(3) Організація визначає сферу та порядок підготовки.
Ортопедія - обов'язкова позатината prac na kričenstvo zlavajuace zariadení характер. Команда nie доторкнулася zvodvednos not vavateľa prac za vykonanie security opatrených opatření zlavajúcich z kterých právky.
Редакція
Tato záška nadobúda feknosible 1. júnim 1987.
Пресда Словак БАНСЬКИЙ юрад:
Ing. Баран CSc.
Ріадіт Ж. Словацький орган охорони праці:
Інг. Мачач в. р.
1) Закон č. 174 / 1968 Зб. o štátnom спецном ozokore nad spornosptou dopravy. Акт No 41 / 1957 Зб. про використання неракетного каналу (Банський Акт). Зб.
2) До краватки зараденія plattia individualný predpíny: Napr. roznaška Slovenské úrad zádáření zádní zádn. 86 / 1978 Зб. o kontrola, reíziých platných zariadení. НалатататалатататататататататататататРμтатататРμтаталРμРNoталРμС‚РμР»РμР»РμР»РμР»РμллРμРμР»РμлллллллллллРμРμРμллллллллллллллРμРμР»РμРμРμРμРμРμллРμРμлллллРμСЊСЊСЊСЊСЊСЊСЊСЊ júla 1986, зареєстрований в čiastke 20 / 1986 Збірки занов. ЧСН 65 0201 Гарячі квавали. Сумки та склади. ČSN 07 8304 Труби металевого тиску для газотранспорту. Попереднє правило.
3) Розмері черешні священикоров Са určujú podá manných predpisov. E.g. ČSN 33 0300 Електротехнічні написи. Види середньої попередньої електрозараденії. ČSN 33 2320 Електротехнічні написи. Приписи пре електрична zariadenia v miestach s небезпекасперма вибухи horžavý plynov a пара.
4) ČSN 83 2061 Pracovná ochrana. Zabezpečenie proti výbuchu. Všeobecné požiadavky.
5) ЧСН 33 2030 Електротехнічні написи. Захист від небезпечних наслідків статичної електрики. ČSN 34 1390 Приписи для захисту перед блискавкою. ČSN 03 8370 Zníženie korózneho потенції bluadivých prúdov на úlolné zariadenia.
6) § 30 Указу Словацького інституту безпеки праці No 59 / 1982 Зб., ktorou sa určujú podádné požiadavky na zaistenie безпеки праці та технічної zariadení. Заява 33 2320.
7) § 8 ods. 2 Указу No 59 / 1982 Зб. Смерніке ЦДАКР 1.4.1966 No 2200 / 1966 pre zostavenie Plan для ліквідації серйозного негводного про заборону діяльності, проведених поверхневими спообомами з викопуванням поверхневого превадочка личинок, зареєстрованого в čiastke 1 / 1967 Збірки занів. Редагування Словацького бонського юраду з 9.11.1983 ч. 4200 / 1983 на безпеку і охране zdravia pri praci o безпеки prevádzky v організáciáču, ktoré podliehajú štátnemu specialného kontrožného orgánov štátnej banskávy podákon hiré nádnej č. 42 / 1972 Zb., регіонально v čiastke 19 / 1984 Zbierky kónov.
8) Напр. Зашка Французьке юрад заштě popravy a Slovenského banský úrad č. 26 / 1979 Zb., ktorou sa určuju zvydené plynové zariadeniadenia a ustanujú niektoré podmienky na zaistenie ich zvrátí. Указ No 175 / 1975 Федерального міністерства Паліна та Енергетики No 175 / 1975 Зб. Визшашка С. úrad závrádky a Slovenského Banský úrad č. 51 / 1978 Zb. o kternej spôsobilisty v elektrotechnike v znej znení záčení záčení č. 18 / 1982 Zb o požiarnej ochrone. ČSN 05 0610 Заздражнее nazenia pre výranie flamenyom rezanie oxykom. ČSN 05 0630 Safeguarnné ustania pre výranie elektroční oblkom.
9) ЧСН 83 0090 Надование утворення запальних механічних замків.
10) Модифікація Міністерства охорони здоров'я ССР No. З-1629 / 1978-Б / 3-06 Зо 14. Фебрура 1978 по санітарних перевагах на робочому середовищі, зареєстрованих в čiastke 20 / 1978 Збірки заканов (увурененое под č. 7 / 1978 Вестнік МОЗ УРСР).
11) Napr. celokožený pás pre čističov kotlov (skupina 8.1 por.č. 5 Katalóg OOPP, Práce Praha 1980), bezpečnostný krížový pás A4 JKPOV 723 495 (Katalóg OOPP, Práca Bratislava 1984).
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Визлашка Французька юреда здравничена юреда Ю. 19 / 1987 Кол., ktorou sa ustanujú požiadavky na že pred explochmi horáavý plynov a přež |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 16.03.1987 |
|---|---|
| Чинний від | 01.06.1987 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0