Акт No 173 / 2025 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 300/2013 Кол., про Військову поліцію та про внесення змін до деяких законів (ДВК про військову поліцію) щодо змін та деяких інших законів

Чинний Чинний від 01.07.2025
173 р.
ПРАВА
від 21 травня 2025
Поправки Акту No 300 / 2013 Coll., про Військову поліцію та внесення змін до деяких законів (Право на військову поліцію) щодо змін та деяких інших законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Звернення до Військової поліції
Čl. I
Акт No 300 / 2013 Coll., про Військову поліцію та внесення змін до деяких законів (акція на військову поліцію), як змінено Актом No 204 / 2015 Coll., Акт No 45 / 2016 Coll., Акт No 47 / 2016 Coll., Акт No 250 / 2016 Coll., Акт No 104 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 111 / 2019 Coll., Акт No 130 / 2022 Coll., Акт No 18 / 2023 Coll. та Акт No 427 / 2023 Coll., змінено таким чином:
1. УЧАСТЬ Один з Назва I:
«Статус і юрисдикція військової поліції».
2,2 км
„§ 1
Основні положення
• Військова міліція – єдиний збройний поліцейський охоронець, який входить до складу Міністерства оборони України. Завдання Військової поліції повинні виконуватися військовими офіцерами, призначеними для Військової поліції.
(2) Військова поліція виконує завдання з охорони поліцейських
(а) міністерства, збройні сили Чехії (далі – «броньовані сили»), захищених осіб та захищених об’єктів, військової техніки та іншої власності держави, з якою Міністерство несе відповідальність, якщо інше передбачено цим Актом,
(б) збройні сили іншої держави в транзиті або резиденції на території Чехії (далі – «Озброєні сили іншої держави») та їх матеріал.
(3) Військовий офіцер може стати
(а) професійний солдат у військовій поліції; або
(b) солдат, який покликаний служити в військовому полі.
(4) У Військовій поліції працівники також займаються трудовими відносинами.
3. Після пункту 1 вводиться наступна секція 1а:
„§ 1a
Визначення певних умов
Для цілей цього Акту:
(а) шляхом обстеження особи, перевірки фізичної особи, в тому числі інспекції його одягу та предметів, які він або вона провадить в час проведення перевірки;
(b) бажав солдата в активному обов’язку, який надав одну з юридичних причин обмежити свою особисту свободу, його депроти невідомі, а пошук був здійснений поліцією Чехії,
(c) зниклого солдата, солдата в активному обов'язку, який, очевидно, може бути вірним в небезпеку свого життя або здоров'я, його депро невідомого і пошуку було здійснено міліцією Чехії,
(d) захищено Міністром оборони та особами, призначеними ним;
e) захищений об'єкт
1. Військовий об'єкт і простір, де виконує свої завдання збройних сил, збройних сил іншої держави, військового розвідки або військової поліції,
2. військовий об'єкт і простір, де забезпечується безпека захищеної особи; і
3. об'єкт і простір особливого значення для виконання завдань охорони поліцейських Військової поліції, прийнятого Урядом;
(f) зброя все, що може зробити атаку проти тіла сильніше, якщо інше передбачено цим законом,
(г) шляхом втручання, використання сили або загрози його використання в реалізації акту, що передбачає прямий захист або прямий захист прав;
(h) небезпечних речовин і вибухових речовин і вибухових речовин, отруй, наркотичних препаратів і психотропних речовин, інших хімічних речовин або виробів, призначених для виробництва наркотичних препаратів і психотропних речовин або лікарських прекурсорів. "
4. У Part One, назва титулу II, включаючи назву, видаляється і поточний титул назв III до IX, перераховується як імена II до VIII.
5. Під заголовуванням розділу 2 вставляється наступний заголовок:
«Визначення територіальної юрисдикції воєнної поліції».
6. Жнівень
„§ 3
Визначення особистої компетентності Військової поліції
Військова поліція діє проти
(а) солдатам активного обов’язку, членам Збройних сил іншої держави або до цивільних осіб, які супроводжують їх (21) ("військовий солдат");
(б) осіб, які знаходяться в або біля захищеного будинку;
(c) особи, підозрювані на вчинення або вчинення злочинності або проведення, що має характеристики правопорушення, (далі – «відправлення») у захищеному об’єкті, правопорушення або правопорушення проти солдата або, разом із солдатом або проти військового об’єкта, військового матеріалу, матеріал Збройних сил іншої держави або іншої власності держави, з якою Міністерство несе відповідальність.
7. Під заголовуванням розділу 4 вставляється наступний заголовок:
«Визначення субстанційної компетенції воєнної поліції».
8. У статті 4 (1) вступна частина надання читає наступним чином:
"У виконанні завдань поліцейського, Військової поліції".
9. у статті 4 (1) (d) та (l), слова «участкова частина» замінюють «участкою».
10. у статті 4 (1) (f), слова «безпека захищених об’єктів» вставляються після слів «безпека захищених об’єктів».
11. в статті 4 (1), введені наступні пункти (г) і (г) після точки (f):
«(г) контролює дотримання заборони на фотографії, зйомок, малюнку або інші записи військових об'єктів, приміщень та обладнання, позначених Актом про захист Чехії;
(h) диспозиція вибухових пристроїв, боєприпасів та вибухових речовин, знайдених в захищених об'єктах;
Точки (г) до (o) повинні бути нумеровані як точки (i) до (q).
12. в статті 4 (1) (i):
«(i) здійснює контроль за безпекою експлуатації транспортних засобів Збройних Сил та інших транспортних засобів, керованих Міністерством та транспортними засобами Збройних сил іншої держави на території Чехії.»
13. в статті 4 (1), вводиться наступний пункт (j) після точки (i):
"(j) перевіряє безпеку експлуатації транспортних засобів в захищених будівлях"
Точки (j) до (q) повинні бути передані як точки (k) до (r).
14. у ст. 4 (1) (к), слова «армовані сили» будуть вставлятися після слів «зняття».
15. в пункті 4 (1), слово «керівники транспортних засобів збройних сил» додаються в кінці тексту (л).
16. в статті 4 (1) (n):
"(n) забезпечує безпеку захищених осіб,"
17. в Параграфі 4 (3):
«(3) Використання Військової поліції, в державі держави або держави війни, уповноважений урядом, за пропозицією від Міністра оборони, в рамках оперативних планів, використання збройних сил для держави і держави війни.
Стаття 18 (5) видаляється;
19. в пункті 6 (2) слово "професійне" буде видалено;
20. Наступний розділ 6а вставляється після розділу 6:
„§ 6a
Уряд Чеської Республіки передбачає використання військових поліцейських, їх чисельностей та способу, в яких вони покликані виконувати завдання поліції Чехії за спеціальною ліцензією13.
21. У пункті 8 (1) слово «необхідно», а слово «продукція» буде замінено слово «продукція».
22. в пункті 8, пункт 2 видалено;
Публіки 3 і 4 стануть абзацами 2 і 3.
23. наступні розділи 8а і 8б вставляються після розділу 8, включаючи заголовки і примітки No 23:
„§ 8a
Безпека, видалення та знищення виробу
(1) Військова поліція має право забезпечити, або, де це необхідно, щоб видалити, в захищеному об'єкті, якщо є обґрунтовані підстави для підозри, що така справа є невід'ємною серйозною загрозою для життя, здоров'я, майна або навколишнього середовища, і якщо ця загроза не може бути попереджена інакше.
(2) Якщо загроза, зазначена в пункті 1, не може бути заподіяна затриманням або видаленням пункту, Військова поліція має право знищити предмет або тимчасово відкласти його до часу знищення, зокрема, де підозрюється, що вона містить вибухові речовини.
(3) Без юридичної причини не перешкоджає її, Військова поліція видає справу без зайвих затримок особи, право на питання справи не сумнівається або не обов'язково інформувати особу, яка має право на розгляд справи. У зв’язку з тим, що Військова поліція розміщує справу в їх утриманні та інформує особу, яка має право на видачу справи про можливість отримання додаткової інформації в цивільних справах.
(4) Безпека повинна бути передана державі, якщо право випустити його не здійснюється протягом 3 місяців гарантії або не буде відновлено протягом цього періоду.
(5) Витрати на зберігання великогабаритних осіб, які зайняли справу. У разі, якщо він доведе, що він не зобов’язав порушення закону у зв’язку з безпекою.
§ 8b
Електронний зв'язок
(1) Військова міліція може, для усунення негайної загрози життям або здоров'ям осіб, або для усунення непорушних збитків великого масштабу на майно, у міру необхідності і за час, необхідний у захищеному об'єкті,
(а) функціонування електронного комунікаційного обладнання та мереж;
(b) надання послуг електронних комунікацій;
(c) функціонування радіозв'язку.
(2) Воєнна поліція має право негайно повідомити Чеський орган зв’язку (далі – Офіс), відповідного оперативного та інформаційного центру інтегрованої системи порятунку (далі – Центр) та Національного офісу з питань кібербезпеки.
(3) Військова поліція також може скасувати навчання за пунктом 1, інформування Офісу, Центру та Національного офісу з питань кібер- та інформаційної безпеки таких перешкод не пізніше ніж за 60 днів до початку навчання. З метою усунення або пом’якшення наслідків зазначеного втручання, Адміністрація може укладати умови для такого втручання, в тому числі зобов’язання інформувати, наскільки це необхідно, оператор публічного електронного зв’язку зацікавлений і постачальник публічно доступних електронних послуг зв’язку.
(4) Військова поліція не інформуватиме Військову поліцію втручання, зазначених у пункті 1, якщо надання інформації може зануритися на виконання завдання Військової поліції; в такому випадку вона надасть інформацію після того, як причина її невиконання, щоб забезпечити її припинення.
(5) Будинок депутатів Верховної Ради здійснює моніторинг втручання, зазначених у пунктах 1 та 3 за допомогою органу управління, встановленого під поліцейським Актом Чехії (23).
(6) Перевірка, зазначена в пункті 5, здійснюється контрольним органом після попереднього повідомлення Міністра оборони. Міністр оборони подає в контрольний орган принаймні один раз на рік звіт про втручання, зазначені в пунктах 1 і 3 і, за заявою останнього, інформацію про такі втручання. Це без преюдії на право контролюючого органу вимагати інформацію та брати участь у розгляді контролюючого органу з інших осіб.
23) Параграф 98 (1) Акту No 273 / 2008 Кол., як змінено. -
24. У статті 9, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (f) до (h):
"(f) заборонити водію від водіння на необхідний період часу, або замовити його проїхати, якщо безпека і безперервність руху на дорозі і відключення дороги так вимагає, або будь-який інший публічний інтерес;
(г) утримання водійського лиману транспортного засобу збройних сил; Акт дорожнього руху відноситься до мутатисної мутанди для збереження водіння;
(h) проведе довідку про технічну відповідальність за транспортний засіб Збройних сил. "
25. в статті 9 (3) (c), в тому числі примітка 24,
"(c) здійснює перевірку страхування відповідальності за операцію транспортного засобу в Чехії за спеціальною легалереєю24).
24) Параграф 44 (1) і (2) Акту No 30 / 2024 Coll., про страхування відповідальності від експлуатації транспортного засобу. -
26. в статті 9 (4) вводиться наступний пункт (б) після точки (а):
"(b) вимагати водія транспортного засобу, щоб пройти обстеження під Актом дорожнього руху, що стосується алкоголю або будь-якої іншої речовини;"
Точки (b) до (e) повинні бути нумеровані (c) до (f).
27. в статті 9 (4), слова «підписи та ваги» додаються в кінці тексту точки (c).
28. У статті 9, в кінці пункту 4, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (г) і (г):
"(г) заборонити водію від водіння на необхідний період часу або замовити його проїхати, якщо безпека і безперервність руху на дорозі або будь-який інший публічний інтерес, тому потрібно;
(h) утримувати водійську відповідальність; за збереження водіння, Акт дорожнього руху застосовується мутатис слизової оболонки. -;
29. У статті 9, пункти 5 і 6 додаються:
"(5) Військова міліція переглянула безпеку експлуатації транспортних засобів, керованих солдатами. У проведенні цієї перевірки військовий офіцер повинен мати повноваження, передбачену пунктом 4.
(6) Військова міліція має право на дотримання правил дорожнього руху в місцях, де за ініціативою МВС здійснюється локальні дорожні перевезення за допомогою транспортних засобів.
30. У розділі 9а вставляється після розділу 9, включаючи назву:
„§ 9a
Затвердження технічної компетенції військового транспортного засобу
(1) Військова міліція затвердила технічну компетентність військового транспортного засобу, його складові, обладнання або аксесуари, видаючи свідоцтво про технічну компетентність військового транспортного засобу.
(2) Процедуру буде ініційовано за запитом постачальника військового транспортного засобу, який включає в себе, крім загальних вимог застосування під Адміністративним кодексом, дані про військовий транспортний засіб в обсязі, що:
(а) загальний технічний опис військового транспортного засобу;
(b) базові технічні дані на військовій машині, включаючи визначення корисної та загальної маси;
(c) визначення максимальної конструктивної маси транспортного засобу та авторського навантаження;
(d) схема електромонтажу військового транспортного засобу;
(e) схема гальмівної системи військового транспорту;
(f) схема повітряно-гідросистеми військового транспортного засобу;
(г) перелік обладнання та обладнання, де доречно, озброєння військового транспортного засобу;
(h) інструкція водія, що містить інструкції з експлуатації та обслуговування;
(i) визначено значення регулювання для компонентів військового транспортного засобу, значень геометрії рульового управління;
(j) копія протоколів затвердження, сертифікатів та сертифікатів кожного компонента військового транспортного засобу;
(k) копія договору, укладеного на підставі якого буде здійснено постачання до Міністерства;
(l) опис призначення використання військового транспортного засобу;
(м) декларування якості та повноти продукту.
(3) Додаток, зазначене в пункті 2, буде оброблятися в чеській мові як електронний документ. Додаток подається через поле даних або на портативному технічному середовищі. На сайті Військової поліції на офіційному записі Міністерства оборони та на офіційному сайті Військової поліції видається формат документів.
(4) До затвердження технічної компетенції, зазначеної в пункті 1, військовий транспортний засіб підлягає випробуванням, що проводяться випробувальною лабораторією, уповноваженою Міністерством, для роботи в галузі тестування військової техніки (далі – «Центр тестування»).
(5) Постачальник повідомляє Військову поліцію модифікацій, внесених до транспортного засобу під час проведення випробувань. Військова міліція може, на вимогу випробувальної лабораторії та результатів, отриманих під час проведення випробувань, вимагати постачальника військового транспортного засобу для проведення подальших часткових випробувань випробувальною лабораторією, включаючи водіння та операційні тести, без яких тест технічної компетентності військового транспортного засобу не може бути завершено і вказати умови їх виконання.
(6) Витрати на проведення випробувань, зазначених в пунктах 4 і 5, повинні бути нанесені постачальником військового транспортного засобу.
(7) Тести за затвердження технічної компетентності військового транспортного засобу не повинні проводитися, якщо заява подається в Військову поліцію для визнання дійсного свідоцтва про затвердження військового транспортного засобу, виданого державою Європейського Союзу, організації Північноатлантичного договору або іншої держави за міжнародним договором, до якого Чеська Республіка є обов'язковою, а документація військового транспортного засобу, відповідно до відповідних положень. Документація буде розглянута послугою.
(8) Заява, зазначена в пунктах 2, 3 та 7, буде прийнято рішення Військової поліції протягом 60 днів. З дати передачі заяви на тести, які зазначені в пунктах 4 і 5 до дати отримання результатів випробувань і, де доцільно, під час розгляду документації, зазначеної в пункті 7, період, зазначений в першому вирокі, не повинен виконуватися.
31. у статті 12 (1) слова «базовий реєстр порядку денного державного органу та певних прав та зобов’язань» будуть замінені на слова «базовий реєстр денних, державних органів, приватних користувачів даних та певних прав та зобов’язань (7), реєстр нерухомої нерухомості (25),» після слова «дорожні транспортні засоби (8),» слова «технічна інспекція інформаційної системи (8),» та слова «центральний реєстр водіїв» будуть вставлятися після слів «регістри та реєстри, що зберігаються органом цивільної авіації (26) та бази даних, що проводяться Правлінням повітряного руху Чехії, Центральним реєстром зброї».
примітки 25 і 26 наступні:
"25) Акт No 256 / 2013 Кол., на Реєстрі нерухомості (кадастрове право), як змінено.
26) Акт No 49 / 1997 Кол., про цивільну авіацію та внесення змін та доповнень Акт No 455 / 1991 Кол., на бізнес-бізнесі (Торговий акт), як змінено, як змінено. -
32. Ноти 3 Читає:
"(3) Акт No 269 / 2021 Coll., про цивільні документи, внесені зміни."
33. У розділі 22 слова «за участю прямого виконання правового зобов’язання або прямого захисту прав, з використанням сили або загрози її використання», замінені словами «переживання».
34. в статті 23 (1) слово "або" буде видалено в кінці (а) і в наступний пункт (б) буде додано:
"(b) зрозуміло, що операція не може бути успішно завершена,"
Точка (б) повинна бути нумерована (c).
35. У статті 23, в кінці пункту 1, точка замінюється "або "і наступний пункт (d) додається:
"(d) здійснювати або навчати і підготуватися до використання оперативних засобів пошуку в умовах, викладених в Пенал-Коді (27) або допоміжних операційних засобів, зазначених у статті 41 (2).
27) § 158b та ст. Акту No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок суду (Кримінальний кодекс), як змінено. -
36. У п. 24 вирок «Облігація продемонструвати військову компетентність з Військовою поліцією не додається в кінці пункту 1.»;
37. У першому вирокі пункту 25 (1) слова «Війна офіцер повинна мовчати про факти, з якими він знайомиться» замінять слова «Мілітарний офіцер і працівник мовчить про факти, з якими вони знайомляться».
38. У другому вирокі пункту 25 (1) слова «або робота «шаль буде вставлятися після слів»
39. У статті 25 (2) слова «і члени персоналу» вставляються після слова «поліцеман».
40. Після пункту 25, вводяться наступні розділи 25а і 25б:
„§ 25a
(1) Людина, обмежена свободою військовим офіцером, не повинна піддаватися тортурам або жорстокому, нелюдському або деградаційному лікуванні і не повинна бути оброблена таким чином, що не поважає людської гідності. Військовий офіцер, який свідків такого лікування, зобов’язаний вжити заходів щодо запобігання такого лікування, а також повідомляти його про свою перевагу без затримки.
(2) Людина, обмежена свободою військовим офіцером, має право на отримання правової допомоги і говорити юридичному представнику без наявності третьої особи. У тому випадку, якщо військовий офіцер зобов’язаний надати необхідну допомогу без затримки, щоб забезпечити правову допомогу.
(3) Людина протягом 15 років віку повинна мати юридичний представник від першої дії проти нього, крім таємного порядку в законі про судові справи молоді або кримінального кодексу, на підставі того, що він засвоюється і уточнюється, чи він зобов'язував злочин.
(4) Людина, яка обмежена свободою, має право бути оброблена або обстежена лікарем його вибору; Це не застосовується до медичних обстежень, щоб визначити, чи може особа бути розміщена в або випущеному з поліцейського осередку. Військова міліція дозволяє медичному доступу до цієї особи для лікування або обстеження.
§ 25b
Комунікація про обмеження свободи
(1) На вимогу особи, яка вона обмежилася свободою, військова поліцейська інформуватиме людину, що близько до неї або іншої особи, визначеної особою, яка обмежена свободою. У випадку неповнолітнього або особи, чиї недбалості було обмежено, він також повідомляє юридичного представника або опікуна його обмеження свободи та його причин. У разі особи віком до 15 років, він також інформує орган соціального захисту дітей та, у разі неповнолітніх, установу опіки або особи, якій така особа була введена в примусове рішення суду. Військова міліція здійснить оголошення негайно.
(2) Повідомлення, зазначене в пункті 1, не повинно бути зроблено Військовою поліцією, якщо це призведе до мети серйозного акту або якщо таке повідомлення буде супроводжуватися непропорційними труднощіми. особи, яка обмежена свободою, або, де відповідна, особа або влада, зазначена в пункті 1, у другому та третьому вироках, повинні бути повідомлені про відмову в повідомленні Військової поліції, в тому числі про те, що там є; Ці факти зафіксовані військовим офіцером в офіційному записі. Воєнна поліція інформувати прокурора без затримки. Заборона, зазначена в першому вирокі, може бути застосована тільки за необхідний період, і Військова поліція повинна повідомити особу і, де відповідне, повноваження, зазначене в пункті 1, як тільки вона перестала існувати.
41. у статті 26 (1), слова «або захищений об'єкт» вставляються після слів «захищеної особи».
42. У пункті 29 (1) (а), слова «і після виклику такої дії» будуть видалені.
43. У пункті 29 (1) (c), слово "або поведінка, що має характеристики правопорушення" буде видалено.
44. в пункті 29 (1) в кінці (c), слово "або" буде вилучено;
45. У пункті 29, в кінці пункту 1, точка замінюється "або "і наступний пункт (e) додається:
"(e) пред'являється у відповідності до кримінальних правил.";
46. в Параграфі 31 (2) (б):

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 173 / 2025 Coll., поправки Акту No 300 / 2013 Coll., про Військову поліцію та про внесення змін до деяких законів (управління мілітарською поліцією) щодо змін та деяких інших законів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення16.06.2025
Чинний від01.07.2025
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 839
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду