Указ Міністерства фінансів Чеської Республіки No 11/ 1983 Кол.

Указ Міністерства фінансів Чеської Республіки про умови страхування майна

Чинний Чинний від 01.04.1983
10 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерство фінансів Чехії
з 19 січня 1983
про умови страхування майна
Міністерство фінансів Чеської Соціалістичної Республіки має право на § 508 пункт 1 Цивільного кодексу No 40 / 1964 Кол., як змінено Актом No 131 / 1982 Кол.:

ČÁST PRVNÍ

КОМПЛЕКСНІ ПРОВІЗІЇ
§ 1
(1) Чеська державна страхова компанія (далі – «Страхова компанія»)
1. страхування в разі пошкодження або знищення речі природними подіями,
2. страхування в разі пошкодження або знищення речі водою з водосховищ,
3. страхування у разі пошкодження, знищення, крадіжки або втрати товарів у внутрішньому транспорті;
4. Страхування крадіжки,
5. страхування у разі навмисного пошкодження або навмисного знищення,
6. страхування від пошкоджень, знищення або крадіжки транспортного засобу,
7. страхування у разі смерті, необхідного забою або знищення господарської тварини або постійної втрати розведення.
(2) Страхові зобов’язання можуть також обговорити інші види страхування майна. Якщо таке страхування не покриваються певними положеннями або договором страхування, положеннями цього Наказу, які є характером і призначенням, близькі до нього, застосовуються мутати мутанди.
§ 2
Страхові покриви страхові заходи, що відбуваються на території Чехословацької Соціалістичної Республіки під час життя страхування, якщо це домовлено про те, що страхові заходи, що відбуваються поза її межами.
Висновок договору страхування
§ 3
Заява на укладання договору страхування не може бути письмово, якщо страхування домовлене на максимальний період року.
§ 4
Договір завжди вказує на те, які предмети застраховані і які претензії дають піднятися на право бути задоволеними.
Страхування
§ 5
Забезпечити окремий елемент (конструкція, автомобілебудування та ін.) або комплект рухомих предметів (побутове обладнання, живий та мертвий інвентар тощо).
§ 6
(1) Інша властивість (Параграф 370 Акту) може бути застрахована тільки в тому випадку, якщо це стосується іншого громадянина.
(2) громадянин може задіяти справу, яка належить (адміністрації) громадської організації, якщо він може використовувати його для власних цілей на підставі авторизації; Проте, це не може запевнити, що це організація, яка є працівником або членом.
§ 7
(1) При страхуванні набору рухомих товарів було погоджено, страхування також охоплює питання, які стали частиною цього договору після укладання договору страхування. Речі, які припинили участь у застрахуванні файлів.
(2) Положення абзацу 1 також застосовуються до питань, які не є майном застрахованої, але які, за рахунок в’язання авторизації, є тієї ж природи, яка є застрахованим файлом.
§ 8
Якщо застраховано набір побутових об'єктів, це стосується страхування від претензій, які впливають на страхові товари
(а) в квартирі, зазначеній у договорі страхування або в квартирі, в якій особа, яка уклала договір страхування з страховим договором, переїжджає в життя страхування, з страховим набором побутових приміщень, або в приміщеннях і приміщеннях, що належать до будинку, в якому знаходиться квартира;
(b) у приміщеннях організацій, що надають послуги населенню (відновлення, очищення, прання тощо), але тільки якщо страховий захід був природним подією, що зазначено в розділі 14;
(c) на місці, відмінній від квартири, зазначеної в (а), якщо страхова особа була зносжена або переносить страхову скаргу в момент страхового випадку, або якщо страхова особа поставила її на місці для цього призначеного або звичайного. Страхування не поширюється на крадіжку товару, що надходить в транспортний засіб громадського транспорту; Однак, страховий зобов'язаний виконувати, якщо це велосипед, дитячий колясник або немоторований інвалідний колясок, призначений для інвалідів, або якщо відступник був виявлений як зазначений у пункті 20 (3) (б).
Оплата премій
§ 9
Стаття 359 Цивільного кодексу, до якого можуть бути сплачені винагороди (1), можуть бути продовжені до трьох місяців до закінчення терміну дії.
Припинення та зміна страхування
§ 10
(1) Припинити зміну особи власника страхового предмету страхування. Однак, якщо така річ є будівництвом та право власності іншого громадянина береться в страховий період, для якого страхування було сплачено перед передачею власності, новий власник вступає в страхування замість наявного власника (розділ 367 Circular Act). Однак, якщо, перед закінченням цього страхового періоду, страховий договір повідомляє, що він не продовжить страхування, страхування перестає існувати.
(2) По закінченню терміну страхування, за який було сплачено страхування, громадянин, який став
(а) новий власник транспортного засобу з призначеним реєстраційним номером;
(b) спадкоємця, якщо він інший рухомий елемент.
(3) Страхування також перестає існувати шляхом знищення страхового предмету або не в іншому випадку можливість страхового заходу, що відбуваються на страховому пункті.
§ 11
(1) Якщо неспільна власність подружжя за смерть або декларацією смерті дружини, яка уклала договір страхування на справу, що належить до недобрим володінням подружжя, виживання дружини вступає в страхування на своєму місці, якщо він залишається власником або співвласником. Це також стосується страхування набору речей.
(2) У разі, якщо неспільна власність подружжя не відбувається інакше, ніж з причин, зазначених в пункті 1, подружжя, до якого застрахована річ була придбана в процедурі поселення, укладеному в пункті 149 Цивільного кодексу, вважається, що внесено до договору страхування. Це також стосується страхування набору речей.
(3) Якщо застраховано сукупність побутових об'єктів, страхування тих предметів, які не входять до складу набору побутових об'єктів дружини, які залишалися Користувачем квартири, в якому домогосподарство припиняється. В інших випадках страхування продовжить звернутися в сім'ю господаря подружжя, зазначених в страховому контракті або хто, після зникнення спільної власності, оплачується страхування, якщо обидва подружжя зазначені в страховому контракті.
Обов'язки страхових
§ 12
Якщо застрахована особа виявить, після повідомлення про страховий позов або після оплати виконання страхового зобов'язання, що загублений або вкрадений пункт, що стосується страхового позову, він зобов'язується повідомити страхову справу без затримки. Застрахована особа зобов’язана повернутися до страхування, що зобов’язується виконувати свою роботу після зменшення обґрунтованих витрат на виправлення справи, якщо вони необхідні для усунення дефектів, які виникли в той час, коли він був позбавлений можливості обробки справи, але принаймні те, що він отримав при продажі справи через відповідну соціальну організацію.
§ 13
Обов’язок застрахованої у розділі 357 Цивільного кодексу також
(а) уточнити органи безпеки страхової події, яка виникла в обставинах підозрюваного або спробованого злочину, якщо пошкодження було викликано більш ніж Кчс 300;
(b) почекати з ремонтом справи, пошкодженого страховою подією або з видаленням залишків предмета, так знищених за дорученням страхування, але не більше 3-х днів після повідомлення про страхову подію на страхування, якщо для забезпечення безпеки, гігієни або інших серйозних причин не варто починати ремонт або видалення залишків раніше;
(c) забезпечити проти іншого права на відшкодування збитків, спричинених страховою подією, зокрема, на вимогу, де страхова особа має право на це в результаті страхового випадку, відповідно до відповідних положень. 1 час

ČÁST DRUHÁ

СТРАХОВІ СПЕЦІАЛІ
Страхування в разі пошкодження або знищення майнового заходу
§ 14
(1) Страхування у разі пошкодження або знищення майнового заходу дає право на виконання, якщо страхова річ була пошкоджена або знищена
(a) по пожежі,
(б) вибуху,
(c) блискавка,
(d) по бурі,
(e) паводки або паводки;
(f) хейл;
(г) землялід, скеля або земляний обвал;
(h) знизити або знизити лаванси;
(i) осені дерев, мостів та інших об'єктів, якщо вони не входять до пошкодженого застрахованого предмету або з того ж набору;
(j) землетруси принаймні 6 світового масштабу, що вказують на макроскопічні наслідки землетрусів (MCS).
(2) Якщо побутові приміщення застраховані, право виконання також надається, якщо пошкодження страхових товарів було викликано в квартирі [§ 8 (а)] водою від атмосферних опадів.
(3) Якщо будівля застрахована, право виконання також надається, якщо пошкодження було викликано снігом або заморозками.
§ 15
Право виконання також виникає, коли застрахований випадок був пошкоджений, знищений, вкрадений або втрачений в прямій з'єднанні з подією, зазначеною в пункті 14, яка сталася під час життя страхування.
Страхування від пошкодження або знищення речі водою з установок води
§ 16
(1) Страхування у разі пошкодження або знищення речі на воді з водного заводу підвищується права працездатності, якщо страхова річ була пошкоджена або знищена
(а) витік води з водопроводів або резервуарів;
(b) рідина або вапсу витік з центрального, ecstatic або дистанційного опалення;
(c) витік води з зливної труби.
(2) Якщо будівля застрахована, право на відшкодування шкоди лінії постачання водопровідної станції, лінії подачі або трубопроводів або нагрівальних органів центрального, етичного або дистанційного опалення, якщо перенапруження рідини або пари виникло або водяне заморожування.
(3) Право на подачу не застосовується, якщо центральні, ecstatic або дистанційні нагрівальні котли, фітинги та обладнання, підключені до трубопроводу, були пошкоджені або знищені інакше, ніж шляхом витоку рідини або пари.
§ 17
Право на виконання також виникає, коли застрахований випадок був пошкоджений, знищений, вкрадений або втрачений в прямій з'єднанні з подією, зазначеною в § 16, яка відбувалася в період тривалості страхування.
Страхування від пошкодження, знищення крадіжки або втрати товарів в внутрішньому транспорті
§ 18
(1) Страхування в разі пошкодження, знищення, крадіжки або втрати товару при транспорті дає право на виконання, якщо застрахований предмет був пошкоджений, знищений, вкрадений або втрачений в процесі перевезення і пов'язаних операцій. Однак страхування не поширюється на гроші і дорогоцінні камені.
(2) Транспорт застрахованого виробу починається з розміщення на переїзді пункту, з видом на його безпосереднє надходження або завантаження на транспортні засоби на місці відправлення, а в кінці з питанням пункту до відправника на місці призначення, але не пізніше ніж за 30 днів з дати, на яку прибув товар або був призначений для приїзду.
§ 19
(1) Не існує права на виконання, де застрахований випадок був пошкоджений або знищений в результаті:
(a) недостатня упаковка,
(б) внутрішнього знищення;
(c) за дії атмосферного тепла або холоду.
(2) При цьому страхова справа також зобов’язана дотримуватися справ, зазначених в пункті 1, де страхова подія відбулася в безпосередній частині природного заходу, дорожньо-транспортної пригоди або перевищення термінів доставки відповідно до правил перевезення та тарифів громадських транспортних організацій.
Страхування від крадіжки
§ 20
(1) Страхування за крадіжку справи дає піднятися на право виконання, якщо страховий випадок був вкрадений таким чином, в якому відбійник подолав перешкоди або заходи, що оберігають справу проти крадіжки.
(2) Однак, якщо гроші, предмети мистецтва, історичні або колективніціни, дорогоцінні камені або інші цінності були вкрадені, право бути заповнені тільки якщо вони були вкрадені з замкнених номерів, призначених для проживання або з замкнених ящиків.
(3) Якщо застрахована справа не була вкрадена в порядку, зазначеному в пунктах 1 і 2, виникає право виконання,
(a) якщо вкрадено велосипед, дитячий колясок або немоторований колясок, призначений для осіб з інвалідністю; або
(b) якщо відступ був визначений відповідно до остаточного рішення, що регулює кримінальні провадження у зв’язку з крадіжкою страхового випадку, навіть якщо відступ не був засуджений за порушення або правопорушення.
(4) Право на виконання також виникає, якщо відступник вкраив застраховані товари, використовуючи безпосереднє насильство від застрахованої особи; стан за дорученням до виконання, зазначених у пункті 2, не поширюються тут.
§ 21
Страхова справа також несе відповідальність за шкоду або знищення страхового предмету або будівельної складової приміщення або контейнера, зміст якого застраховано, що було викликано діями, спрямованими на відчуження страхового виробу.
Страхування від навмисного пошкодження або знищення
§ 22
Страхування у разі навмисного пошкодження або навмисного знищення справи подарує право виступу, якщо страховий випадок навмисно пошкоджений або навмисно знищений особою, іншою особою, яка застрахована або особою, яка застрахована до нього або особою, яка проживає з ним в загальному господарстві. Стан права виконання полягає в тому, що відступник був виявлений, що підлягає остаточному вирішенню, що регулює кримінальне провадження, навіть якщо відступ не був засуджений за порушення або правопорушення.
Страхування від пошкоджень, знищення або крадіжки транспортного засобу
§ 23
(1) Страхування від пошкодження, знищення або крадіжки автотранспорту дає право на виконання, якщо:
(а) застрахований автомобільний автомобіль (далі – «автомобіль») був пошкоджений або знищений будь-яким західом або був вкрадений, навіть у спосіб, який не має характеристик, зазначених у розділі 20;
(b) частини транспортного засобу або його нормальна фурнітура були пошкоджені або знищені будь-якою подією або частинами, прикріпленими до нього або її нормальною фурнітурою, зафіксованої в ньому, були вкрадені з транспортного засобу.
(2) Якщо шини або повні гумові обручки транспортного засобу були пошкоджені або електричне обладнання транспортного засобу було пошкоджено або знищено або електричне обладнання транспортного засобу було пошкоджено коротко замикання, право начинки виникати тільки якщо:
(а) в той же час, як і інші пошкодження транспортного засобу, для якого зобов'язаний виконувати страхування;
(b) ушкодження або знищення їх за рахунок втручання осіб, які не застраховані або водія.
§ 24
(1) Однак не існує права на роботу, де:
(а) частина транспортного засобу була пошкоджена або знищена внаслідок його функціонального стресу, природного зносу або втоми;
(b) частина транспортного засобу була пошкоджена або знищена внаслідок некоректної операції або технічного обслуговування (некоректне завантаження шестерень, відсутність маси, необхідної для експлуатації, перегрів двигуна, неправильне завантаження вантажу тощо),
(c) автомобіль був пошкоджений або знищений його ремонтом або обслуговуванням або в прямій з'єднанні з такою роботою;
(d) транспортний засіб був пошкоджений або знищений під час руху особою, яка не уповноважена на передачу транспортного засобу.
(2) Однак, якщо транспортний засіб, частини його або звичайного обладнання були пошкоджені або знищені в порядку, зазначеному в пункті 1 в момент повернення, страховий зобов'язаний дотримуватися; також необхідно дотримуватися, якщо при русі транспортного засобу особа, яка не має призначеної авторизації [paragraph 1 (d)] була пошкоджена або знищена внаслідок природного заходу (§ 14 (1)).
§ 25
У разі узгодження договору, страхування також охоплює пошкодження або знищення транспортного засобу у всіх видах забігів і у конкурсах з введенням швидкості, а також при підготовчих поїздках до забігів.
Страхування у разі смерті, необхідного забою або вбивства тваринництва або у разі постійної втрати розведення
§ 26
(1) Страхування за смерть, забій або смерть тваринництва або за постійне втрату розведення дасть піднятися на право виконання, якщо в результаті хвороби, травми, операції, народження або аборту:
(а) загинув застраховане тварина, обов'язково загинув або загинув офіційне замовлення; або
(б) тварина визнала як розведення тварин і, як розведення тварин, назавжди втратила здатність виготовляти відчайдушний дозвіл на подальше виробництво тваринництва.
(2) Право виконання не є, якщо застрахована тварина загинула в результаті захворювання, обов'язково забій або витрачається протягом 15 днів дати, на яку було укладено страховий договір, або протягом 15 днів тварини стає частиною страхової групи, якщо тварина є частиною страхової групи, навіть перед укладеним договором, або власник тварини, яка стала частиною страхового файлу, досягла вікової погоди, щоб визначити цей набір.
§ 27
Якщо є страховий захід у зв'язку з участю тварини в гонках, гонках або підготовках, страхова компанія забезпечить виконання тільки в разі, якщо страхування було погоджено на такому випадку.

ČÁST TŘETÍ

Удосконалення діяльності
§ 28
(1) Якщо страховий застрахований отримав право на користь, страховий зобов'язаний сплатити йому суму, що обчислюється відповідно до інших положень цього Порядку.
(2) У разі, якщо сума, яка розраховується за цими положеннями, вище, ніж сума, погоджена у Страховому контракті, як найвища продуктивність страхового зобов’язання (далі – « страхова сума», страховий зобов’язаний сплачувати тільки страхову суму.
§ 29
Також, виконання страхового зобов’язання, що обмежується страховою сумою, що надається в розділі 28, має право бути зменшено в умовах, викладених у Розділах 356 та 357 Цивільного кодексу.
Сума страхових пільг, пов'язаних з будівництвом
§ 30
(1) У разі права на виконання, що виникають внаслідок страхового випадку, ураженого будівництвом, страховий зобов’язаний сплатити суму, яка відповідає обґрунтованій вартості ремонту або реконструкції будівництва.
(2) Де вартість виправлення або переробка перевищує:
(а) для житлових будинків, сімейних будинків і для житлових приміщень сільськогосподарського об’єкту Kčs 5000;
(б) у разі відпустки кают і у випадку кв.м 2000 гаражів,
зменшити продуктивність страхової справи, якщо вона перевищує цей поріг, на суму, яка відповідає ступеня зносу або іншим погіршенням від періоду до страхового заходу. У разі інших будівель страховий зобов’язаний зменшити еквівалентну суму, визначену відповідно до пункту 1.
(3) З вистави, визначених у відповідності з пунктами 1 та 2, страховий зобов'язаний вивести ціну залишків пошкоджених або зруйнованих частин конструкції.
§ 31
Якщо операція з надлишок суми Kčs 2000 відноситься до житлового будинку, для якого був встановлений ремонтний рахунок з держощадним банком (3), страховий рахунок зобов'язаний внести повну продуктивність на цей рахунок.
Сума страхових пільг, пов’язаних з рухомим майном
§ 32
(1) У разі права на виконання, що виникають внаслідок страхового випадку, ураженого рухомим пунктом, страховий зобов’язаний сплатити суму, необхідну для виправлення його суми, яка відповідає вартості, яка була безпосередньо перед страховою подією; сума повинна бути зменшена за ціною будь-яких залишків пошкоджених частин справи.
(2) Якщо рухомий пункт був пошкоджений таким чином, що він не може бути виправлений в попередньому положенні, або якщо він знищений, втрачений або вкрадений, страховий зобов'язаний сплатити суму, що дорівнює ціні, яка була негайно перед страховою подією; сума повинна бути зменшена за ціною будь-якого залишку справи.
(3) Положення абзаців 1 та 2 не поширюються на автотранспортні засоби, тваринництво та запаси власного збору застрахованої продукції, а сума постачання в таких випадках визначається відповідно до інших положень даного Указу.
§ 33
(1) Якщо страхова подія стосується художнього або історичного призу (розфарбовування, скульптура, музичний інструмент тощо), ювелір та інших цінностей, страхова компанія зобов’язана сплатити до максимальної кількості CZK 5000 за одне місце.
(2) Якщо страхова заява відноситься до збору штампів, монет або інших аналогічних зборів, страхова компанія зобов'язана сплатити до максимальної кількості Kčs 2000 за одну колекцію.
(3) Якщо страхова заява відноситься до грошей, страховий зобов'язаний сплачувати до максимальної кількості Kčs 2000. Однак не існує права на виконання, якщо вона була оплачена іноземною валютою.
(4) Якщо вклад було зібрано з вкраденої депозитної книги, страхова компанія зобов’язана сплатити до суми вкладу, але не більше, ніж сума Kčs 5000.
§ 34
Обмеження суми платежу на суми, зазначені в пункті 33, не поширюються, якщо вища сума була погоджена як найвища продуктивність страхової справи.
§ 35
Де право на користь від страхової події, яка була пошкоджена автотранспортом таким чином, що розумна вартість його ремонту після відрахування ціни на залишки частин транспортного засобу замінена не перевищує ціну, яку транспортний засіб повинен сплатити відразу перед страховою подією, страховий зобов'язаний, до суми цієї ціни, сплатити суму, яка відповідає розумній вартості ремонту, з якого буде відключати ціну залишків заміщених частин і, у разі страхового повстання до 1 липня 1967 року, сума, яка відповідає степу зносу або іншим погіршенням частин, що замінені до страхового заходу.
§ 36
Якщо транспортний засіб був пошкоджений таким чином, що розумна вартість його ремонту після відрахування ціни на залишки, що заміщалися частинами транспортного засобу, перевищує ціну, що транспортний засіб відразу перед страховою подією, страховий зобов'язок сплачує суму, яка дорівнює цій ціні, від якої вона відключає ціну залишків транспортного засобу. Таким чином, страхова компанія зобов'язана дотримуватися, якщо автомобіль був вкрадений або знищений.
§ 37
(1) При виникненні права на користь від страхового позову, який був уражений запасами власного збору, страховий зобов'язаний сплатити суму, яка відповідає вартості покупки в силі (4) кількості, за якою було зменшено запас або, якщо якість погіршилася, сума, яка відповідає різниці ціни.
(2) З виконання, що обчислюється відповідно до прецепції, страховий зобов'язаний віднести суму, за допомогою якої було зменшено звичайні витрати на лікування, подальшу обробку та доставку до організації купівлі, яка інакше повинна бути неточеною та ціною залишків.
§ 38
Ціна, яка склалася безпосередньо перед страховою подією (§ 32, 35, 36), визначена шляхом відрахування від вартості нового предмета того ж виду та того ж якісного або зіставного предмета, який був чинним в момент страхування, стверджується кількість зносу або іншого погіршення страхового виробу з періоду до страхового заходу. Якщо ціна не може бути визначена відповідно до цінових норм, вона буде оцінена.
Сума страхових пільг, пов’язаних з сільськогосподарською культурою
§ 39
(1) Якщо право на користь від страхового позову виник в період з посіву насіння або посадки до зберігання врожаю, страховий зобов'язаний сплатити суму, яка відповідає встановленій вартості купівлі всіх економічно прийнятних частин врожаю, які втратили внаслідок страхової претензії.
(2) Збиток кількості визначається на рівні різниці між очікуваною врожайністю і поверненням, яка може бути очікувана після страхового заходу; з урахуванням втрат культур і наслідків ненависті події. Очікуваний врожай – це урожай, який, відповідно до стану врожаю, досягається в поточному маркетинговому році на землі, що постраждали від страхового випадку, якщо це не відбулося.
(3) З вистави, розрахованих відповідно до абзаців 1 та 2, страховий зобов'язаний віднести суму, за допомогою якої зводяться звичайні витрати на лікування, збирання, подальшу обробку та доставку врожаю до організації купівлі було зменшено в результаті страхового позову.
§ 40
(1) При якому урожайність, яка виражається з точки зору поточної ціни на придбання (процедури), виробляється для пошкодженого врожаю після скорочення витрат його вирощування, збору врожаю, подальшої обробки та, де відповідна, доставка до організації купівлі, нижча за те, що страховий підбір зобов'язаний здійснити підпунктом 39, він зобов'язаний виконувати лише за кількістю, що відповідає цій різниці.
(2) Положення абзацу 1 застосовуються мутати мутанди навіть якщо замінний урожай не був вирощений, хоча агрі-технічні принципи і об'єктивні умови зробили це можливим.
§ 41
Якщо в'язниці, п'ятниці та полуниці знищуються страховою подією, страховий суб'єкт також сплачує суму, яка відповідає за витрати, необхідні для їх перепланування.
§ 42
Де застрахований фрукт, страховий суб'єкт зобов'язаний дотримуватися, якщо його плоди були знищені або пошкоджені сіллю. Це обмеження не поширюється на страхування полуниці.
§ 43
Якщо, в результаті страхового позову, якість врожаю була затримана або затримана, а кількість не втратила одночасно (Параграф 39), страхова справа повинна бути обов’язково повинна бути обов’язково відповідати, якщо якість або затримка врожаю ранньої картоплі, овочів, тютюну, хмелю або клітковини. У тому випадку, якщо якість не була застарілою, або урожай не був затриманий, а врожай фактично досягається.
§ 44
(1) Збиток збираються окремо для кожної в'язкої частини врожаю і окремо для кожної посилки сіно або висаджують однаковим типом культури.
(2) При цьому страхова справа зобов’язана дотримуватися тільки якщо урожайність на землі, зазначеній в пункті 1, знизився не менше 10% на основну або вторинну в'язану частину врожаю або урожайність культур, зазначених у пункті 43.
Сума страхових пільг, пов’язаних з тваринництвом
§ 45
(1) Де застрахована економічна тварина забита або загибла в результаті хвороби, травми, операції, народження або аборту, страховий зобов'язаний сплатити суму, яка відповідає забійну ціну тварини, якщо контракт передбачає різну ціну; де тварина загибла, страховий зобов'язаний сплачувати лише 90% від цієї суми.
(2) Ціна, зазначена в пункті 1, визначається на підставі стану, в якому тварина була присутній в той час, коли хвороба виявилась, коли відбулося поранення, коли операція була проведена, коли відбувалася народження або аборт.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства фінансів Чеської Республіки No 11 / 1983 Кол., про умови страхування майна
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення18.02.1983
Чинний від01.04.1983
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду