Указ Міністерства юстиції No 109 / 1994 Coll.

Указ Міністерства юстиції України видає Кодекс поведінки

Чинний Замовити Чинний від 03.06.1994
10 000 р.
Замовити
Міністерство юстиції
від 21 квітня 1994
укладаємо правила здійснення застави
Міністерство юстиції надає, згідно з розділом 31 Закону No 293 / 1993 Coll., на закріплення облігацій (контент):

ČÁST PRVNÍ

Головна

HLAVA PRVNÍ

Основні положення
§ 1
(1) Де це Указ регламентує сферу та завдання члена тюрмового сервісу Чехії (далі – «в’язнева служба»), а також є членом тюрмової служби, якщо фізичні положення не надають іншим чином.
(2) Для цілей цього Указу уповноважена особа, яка здійснює духовну діяльність (далі – «уповноважена особа») – кваліфікований духовенизм, який несе відповідальність за проведення цієї діяльності шляхом управління відповідним церковним або релігійним суспільством і дав свою згоду на його роботу в тюрмі після письмового висловлення тюрма духовної служби.
§ 2
(1) Для цілей цього Указу, якщо інше не зазначено, соціальний працівник ТПП або соціальний куратор комунальних органів з розширеною компетентністю або соціальним центром, який доручив керівнику компетентного органу або центру з наданням соціальних послуг звинуватити бути соціальним працівником ТПП або соціальним куратором комунальних органів з розширеною компетентністю або соціальним центром запобігання, який несе відповідальність за управління компетентним органом або центром надання соціальних послуг звинуваченим, і чия влада директор дав свою згоду.
(2) компетентний правоохоронний орган має на увазі в підготовчих провадженнях від початку прокуратури до моменту притягнення до прокуратури та органу поліції, яка є обов'язковою процедурою, під якою захисник був ввезений в суд і в суді перед Президентом Палати або суддею суду, який вирішує про притягнення до суду. Якщо це постанова відноситься до захисника, захисник також повинен розумітися як винність.
§ 3
(1) Метод запровадження прав та обов’язків окремих затримання тюрмортів або спеціальних загонів затримання (далі – «присони») укладається воєнним шляхом відповідно до закону та цього Указу у внутрішніх правилах тюрми («міжнародні правила»), що регулюють ведення тюрми та діяльність звинувачених.
(2) Внутрішні правила кладуть деталі прав та обов’язків обвинувачених, щоденне замовлення тюрми, зокрема розкладу для профілактичної освіти, освіти, зацікавленості та спортивних програм, підстави для здійснення, придбання, кредитування книг та соціальних ігор, надання діагностичної та лікувальної допомоги та задоволення інших претензій звинувачених, щоб внутрішні правила надали обвинуваченим всебічним оглядом способу, в якому ці права захищені та їх обов’язки. Внутрішня політика також забезпечує відмінність у виконанні супроводження спеціальних груп, які обвинують відповідно до закону та цього постанови.
(3) Внутрішній порядок відображається в окремих клітинах або в інших недиктованих загальнодоступних приміщеннях.
§ 4
Де було замовлено експертизу психічного стану обвинувачених в утриманні повноважень, зазначеного в Розділі 116 (2) Кримінального кодексу, здійснюється в спеціальному розділі тюрма. Якщо експертиза не може здійснюватися в тюрмі, вона здійснюється в медичному об’єкті за межами тюрми. Безпека обвинувачених в такому випадку здійснюється адміністрацією найближчої тюрми.
§ 4a
Лікування обвинувачених осіб
(1) Щоб обмежити негативні наслідки ізоляції відповідача, вказавши його в сувагу і відповідно до мети затримання він створює відповідні умови для профілактичної освіти, освіти, інтересу та спортивних програм. Для того, щоб зробити це, необхідно вживати відповідні заходи, зокрема, у сфері персоналу, матеріально-організаційної, у співпраці з відповідними національними органами та установами, церквами та релігійними товариствами та об’єднаннями інтересів громадян.
(2) В’язниця представить правозахисну участь принаймні одну профілактичну освіту, освіту, домашні тварини та спортивну програму.
(3) Параграф 7 Акту наноситься мутатис слизової оболонки при виконанні профілактичних освітніх, освітніх, цікавіх та спортивних програм. Спільна участь чоловіків і жінок, а також обвинувачених, для яких є занепокоєння, що вони забурять роз’яснення фактів, що стосуються кримінальних проваджень (1а), не допустимо з іншими захисниками.

HLAVA DRUHÁ

Прийом та Розміщення платежів
§ 5
(1) Письмий наказ про вступ до ухилення відповідача повинен містити інформацію, необхідну для прийняття рішення про місце знаходження відповідача (зокрема, підстави для затримання повинні бути очевидними, принаймні, цитуючи відповідну частину положень розділу 67 або розділу 350c Кодексу про кримінальне провадження або відповідні положення Закону про міжнародне судове співробітництво у кримінальних справах та, де відповідні, в результаті чого заходи для перевірки листування, системи відвідувань), природне число та громадянство відповідача, ім'я, прізвища та дата народження обвинувачених проти яких приносяться спільні кримінальні справи або пов'язані кримінальні справи, в тому числі зазначення підстав. Порядок, виданий в підготовчій процедурі, також вказує прокурори та органи поліції, які діяли в підготовчій процедурі та приписи файлів, за якими справа зберігається з органами влади. У разі, якщо такі дані не включені в порядок, тюрма вимагатиме їх без затримки до компетентного суду.
(2) Рішення про визнання відповідача в суд і письмовий порядок вступу необхідно внести підпис суддю і печатку суду, який видав рішення, складене. Де один з цих документів надсилається факсом, його достовірність і точність завжди будуть перевірені ретроспективно і перевірку буде зазначено на цьому документі.
§ 6
(1) При в’язанні в’язниці особа відповідача повинна бути перевірена для того, щоб уникнути будь-якого згубства з іншою особою, що стосується всіх доступних документів. Якщо правозахисник не має особистого документа в його розпорядженні, адміністрація тюрми вимагатиме повноваження поліції Чехії (далі – "Полісова влада"), який приніс йому в'язниці негайно встановити свою ідентичність і зв'язувати результат в'язниці.
(2) Якщо особа відповідача зазначена на документах компетентними органами суду або правоохоронними органами, захисник може бути прийнята до тюрма без ідентифікаційних документів.
§ 7
(1) При вступі до тюрма, захисник підлягає особистому пошуку та огляду предметів в його розпорядженні. Екскурсія відбудеться в час присутності експозиційного органу поліції в тюрмі. У разі явних ознак травми органу захисника, буде здійснено оповіщення, а пред’явлення органу допускається поліція прокоментувати і, де доцільно супроводжувати звіт про медичне обстеження.
(2) Особа, що здійснює особисте обстеження або має бути присутнім з тієї ж статі, як захисник.
§ 8
(1) При в’язанні в’язницю, захисник дізнається всі права та обов’язки, які він має під час виконання своїх зобов’язань. Повідомлення буде виконано з уроку, який буде підписаний захисником.
(2) При дотриманні захисника в'язниці необхідно санітарно-епідемічні заходи.
(3) Згодою відповідача може бути змінна в появі відповідача (голова і борода) може бути здійснена тільки зміна появі захисника, за умови, що кримінальний орган не зажадав, що поява захисника залишається незмінним в інтересах прокуратури.
(4) Адміністрація в'язниці буде, за тривалість затримання, заберігати заставу захисника, якщо захисник так запитує, або випадок, що захисник може не мати в його клітині.
(5) При отриманні відповідача здійснюється первинне медичне обстеження.
Розміщення в митних органах
§ 9
(1) В умовах, викладених в розділі 7 Акту,
(а) зобов’язується бути інфекційними, в ізольованих обов’язках або в митних обов’язках на відповідному госпітальному об’єкті В’язниці;
(b) запобіжні витрати на спеціальні митні мита,
(c) заряджає з значно зниженою вагою тіла, з помітно низьким рівнем розуму або звинуваченнями, рекомендованими лікарем або психологом, з метою звичаї з підвищеним наглядом персоналу В'язниці.
(2) До виконання необхідних санітарно-епідемічних заходів, захисник може бути розміщений в спеціальній комірці, яка вимагає його статусу при в'язниці.
(3) Видатки, які провоковані на будь-який з правопорушень, зазначених у статті 88 (4) Кримінального кодексу, розміщені окремо від інших захисників, за умови, що це не перешкоджає особливо значним фактом, зокрема, є тільки одне звинуваче для такого правопорушення в тюрмі.
§ 10
(1) Відповідач, який діє агресивно або послідовно в разі недотримання порядку виконання обов’язкового або внутрішнього замовлення, може бути розміщений на клітинці з обладнанням та обладнанням, що закріплюється від пошкоджень.
(2) Відповідач відповідав у статті 7 (2) (а) Акту, захисника, який уклала заставу, виконання вироку або затримки безпеки протягом останніх п'яти років, а відповідач, від якого кримінальне переслідування було притягнено до порушення, вчиненого під час виконання арешту, зазвичай розміщується на клітині з посиленою безпекою будівництва.
§ 11
(1) Загибель кризових загонів встановлюється в ув'язненні за звинувачення у гострому психічному дистизі.
(2) Відповідач, який, за рахунок свого психічного стану, знаходиться в небезпекі себе або його оточення, може бути розміщений, на пораді лікаря, за необхідний період часу на спеціальну клітинку, яка є частиною кризового розділу.
§ 12
(1) Війна або його уповноважений персонал визначить, до якого буде розміщено клітину захисника.
(2) Будь-яке місце захисника на іншій комірці буде записано в записах тюрма, в тому числі показання причини такої дії.
§ 13
Виконання помірного режиму
(1) Як правило, захисник повинен бути розміщений в відділі утримання помірного режиму, на пропозицію відповідної комісії, яка, по його поведінці, гарантує, що вільний рух у визначеній області поділу та контакту з іншими обвинуваченими особами не заважати з метою затримання та внутрішнього порядку.
(2) Включення відповідача в поділі вправ пристосування з зниженим режимом без президії до положень розділу 7 Закону.
Базове обладнання митних обов’язків
§ 14
(1) На додаток до обладнання, зазначеного в розділі 9 Закону, клітинка повинна бути обладнана туалетом і раковиною з проточною водою.
(2) Клітинки повинні бути вентильовані, нагріваються і освітлюються щодня, відповідно до загальноприйнятих стандартів, і замочене освітлення може використовуватися в період з курки до тривоги при виправданні.
(3) Одноповерхові ліжка на клітинку можна використовувати тільки якщо не менше 80 см повітря підтримується між ліжком поверхонь нижньої та верхньої грядки і 7 м3 повітряної стійки. Верхнє ліжко надається за підтримки, яка не випускає пил.
(4) Для підтримки порядку, чистоти та гігієни в клітинах, в необхідних кількостях видаються нормальні засоби очищення та дезінфекції.
§ 15
(1) Повинен бути не менше 4 м2 проживання за захисника в комірці, призначеному для багаторазового проживання. Для розміщення тільки однієї особи не може мати місце проживання менше 6 м2.
(2) Розміщення захисника в комірці або спальні, де площа проживання менше, ніж зазначена в пункті 1 може бути здійснена тільки якщо загальна кількість обвинувачених осіб в межах периметра суда перевищує місткість розміщення в'язнів, укладених в пункт 1; однак, площа проживання на захисник може бути не менше 3 м2.
(3) Площа соціальних об'єктів не входить в зону проживання.
Демонстрація обвинувачених
§ 16
(1) Податки приймаються до правоохоронних органів, інших органів державної влади, які здійснюють провадження, пов’язані з ними, юристами, що представляють обвинувачену в іншому випадку, а також експертами, а також органами та особами, відповідальними за контроль та нагляд за здійсненням арешту.
(2) Представлення відповідача, яка є підставою для затримання страху обструкнення фактів, що стосуються кримінального провадження, особам, які зазначені в пунктах 1 (2), 2 (1) та посадовій особі Пробації та служби медіації, буде проходити за заявою, якщо відповідача погоджується на це і якщо кримінальний орган вирішує інше. На вимогу, коли його життя і здоров’я знаходяться на ризику.
(3) Представлення відповідача, яка є підставою для затримання страху обструкнення фактів, що стосуються кримінальних проваджень, інших державних органів, які здійснюють провадження, пов’язані з ним, відбувається, якщо кримінальна влада так погоджується.
§ 17
(1) Відповідач повинен бути привезений до захисту, якщо адвокат доводить своє право говорити або відвідати повну владу, в якій він / вона уповноважена представляти захисника в кримінальному справі або в письмовому вимірі суду про надання адвоката адвокатом адвокатом. 1) Поява захисника з метою відвідування або інтерв’ю з адвокатом не буде відмовлено.
(2) Відповідач зобов’язаний доповнювати повноваження поліції на письмовий запит, підписаний найближчим уповноваженим особою, що працює в органі міліції та підпорядковувати круглу офіційну печатку. У випадку, якщо правозахисник буде притягуватися до іншого органу поліції, запит буде супроводжуватись письмовою згодою органу поліції, що діяла в кримінальних проваджень, за яких правоохоронець був ввезений в суд.
(3) Параграф 1 застосовується мутанди мутанди при пред'явленні захисника адвоката, що представляє захисника в іншому випадку.
§ 18
(1) Відповідач, як правило, тільки показано в кімнаті, встановленому для цієї мети. Відповідач може привезти предмети безпосередньо, пов'язані з його захистом або до провадження в цьому приміщенні.
(2) При пред’явленні звинувачених до компетентних органів та осіб, зобов’язані створювати умови, що дозволяють уповноваженим працівникам В’язової служби інтерв’ю звинуватитити та ті органи влади та особи, які не чують.
(3) Можна вивести захисника за тюрмом, якщо це дія, яка не може бути здійснена в тюрмі, або якщо вони вимагають інших, особливо розумних підстав для дії, які будуть здійснюватися поза тюрмою. П. 19 (1) подається на дії, здійснені органами поліції поза тюрмою.
§ 19
передача обвинувачених
(1) Відповідач зобов'язується пересилатися на поліцейський орган поза тюрмою за період, необхідний для здійснення дії на підставі письмового запиту, передбаченого причинами такої дії. Якщо передача відбувається за період не більше 24 годин, заява буде схвалена Директором компетентного відділу поліції Чехії, який має право виступати кримінальним переслідуванням відповідача, під яким захисник був введений в суд, начальником територіального управління відповідного регіонального управління поліції Чехії, директором Офісу кримінальної служби та розслідування внутрішнього президії поліції Чехії, начальником управління Генеральної інспекції Охоронного корпусу або начальником відділу військової служби міліції; в інших випадках заява повинна бути затверджена прокурорською процедурою.
(2) Якщо відповідача подається більше ніж за 24 години і операція здійснюється поза муніципалітетом, де знаходиться тюрма, захисник може розташовуватися в тюрмі, найближчим місцем, де операція здійснюється до закінчення операції.
(3) У момент передачі відповідача до поліцейського органу до повернення або в'їзду в іншу тюрму, органи тюрмової служби не повинні нести відповідальність за безпеку захисника.
Рух обвинувачених осіб
§ 20
(1) Відповідача може передаватися в іншу тюрму тільки на письмовому порядку з суду і в підготовчому провадженні прокурором.
(2) Зокрема виправдані випадки, відповідача може передаватися в іншу в’язницю в’язниці, яка інформувати захисника, компетентного суду і, в підготовчому провадженні, такого факту без затримки.
(3) Якщо є необхідність забезпечення негайного догляду за ліжком в лікарні, розташованому в іншій тюрмі, захисник може бути переміщений без гарантії. Однак передача буде повідомлено без затримки компетентного суду і в підготовчому порядку прокурора. Як правило, для забезпечення догляду за охороною здоров’я за тюрмою. У тому випадку, належний нагляд звинувачених зобов'язаний надати адміністрація найближчої тюрми.
§ 21
З метою передачі обвинувачених понад 15 днів, Адміністрація тюрми, з якого він передається, за запитом звинуватитити, повідомляти його сім'ю або будь-яку іншу особу, визначену ним.

HLAVA TŘETÍ

Порядок відключення та смертей зборів
Видача звинувачених
§ 22
(1) Якщо в’язниця отримує письмове замовлення на випуск, захисник буде видано негайно. Порядок звільнення супроводжується підписом судді або прокурора (2) та печаткою суду або прокурором, що видає порядок звільнення. Якщо Президент Республіки або Міністр юстиції замовив звільнення від захисника за недостовірність в процедурі пародонту, це рішення буде реалізовано Міністерством юстиції, який продовжиться аналогічним чином. Якщо таке замовлення відправлено факсом, його достовірність і точність завжди будуть перевірені ретроспективно і перевірку буде зазначено на цьому документі.
(2) На підставі міри, прийнятих судом, відповідальним за прийняття рішення про затримання у кримінальному суді, в якому відповідач був утриманий.
(3) Якщо ухвала суду про звільнення відповідача, захисника, який був привезений до судового розгляду, негайно звільняється від недостовірності, якщо він наполягає. Учасниця В’язової Служби обговорює заходи щодо реалізації подальших заходів з розрядом. В іншому випадку відповідача буде видана, коли він повертається в тюрму.
§ 23
(1) Перед випуском захисника для утримання, його ідентичність повинна бути перевірена для того, щоб уникнути згублення з іншою особою.
(2) Видача відповідача до правоохоронних органів. Для звільнення захисника за утримання, адміністрація тюрми негайно відправляє звіт до охоронця, якщо відповідача була обмежена в його або її ємності, до соціального куратора, відповідального за місце проживання захисника і, якщо це ювеніл, його / її правовий представник або охоронець і компетентний орган соціального захисту дітей.
(3) Усі речі, які були у в'язниці тюрми, будуть звільнені; їх отримання буде підтверджено підписом. Видача свідоцтва видається на вивільну особу і, якщо необхідно, він також буде повідомлено про можливість контакту з компетентними органами і установами з проханням звернутися до своїх невідкладних соціальних проблем.
(4) Звільнення медичної експертизи здійснюється перед відповідачам звільняється від застави.
§ 24
(1) Якщо він не має належного одягу, зокрема, щодо щорічного періоду, адміністрація тюрми повинна піддаватися йому відповідного одягу для письмового підтвердження.
(2) У разі особливого розгляду воєнний суд може визначити, що захисник не зобов’язаний повернути одяг.
(3) Якщо хвора особа виписана, він буде принести до догляду за іншим постачальником послуг охорони здоров'я, при необхідності, під законом, що регулює надання медичних послуг.
Порядок смерті захисника
§ 25
(1) Будь-яка смерть обвинуваченого в утриманні повинна бути повідомлена без затримки компетентного органу правоохоронних органів, прокурора, відповідального за здійснення арешту, Генеральному директору за в'язницю та компетентному органу, відповідальному за управління матрицею.
(2) Директор тюрми або його уповноважений персонал негайно повідомити лікаря про смерть захисника. Повідомляємо осіб, зазначених у ст. 18 (7) Акту та повідомляють їх ідентифікаційних даних провайдера автопсихіки.
(3) Якщо особи, які зазначені в пункті 2, не приймають над тілом загиблого в межах встановленого ліміту часу або родичів не мають ніяких родичів, похорон буде надана відповідно до конкретного законодавства муніципалітету на території якого знаходиться тюрма.
(4) Де особи, що надходять в пункт 2, приймають над тілом мертвого захисника за поховання, витрати повинні бути нанесені ним.
§ 26
(1) Будь-яка смерть обвинуваченої, в'язниці або члена тюрмської служби, уповноваженої ним, негайно вжити заходів для забезпечення місця, де виникло смерть і дозволить компетентним органам встановити обставини смерті.
(2) Список пунктів, які загиблими в утриманні та інформації про суму балансу в спеціальний рахунок на дату, на яку інформація була складена, здійснюється адміністрацією в'язниці до районного суду, в якому район загиблий мав його останню постійне місце проживання і буде чекати його зв'язку з яким видати такі предмети.

HLAVA ČTVRTÁ

Реалізація прав та зобов’язань за договорами
Мета
§ 27
(1) Дієта надається звинуватитому за нормою дієти, що включає в себе склад, кількість і харчову цінність їжі в межах визначеного ліміту готівки на людину і в день залежно від вікової категорії, стану здоров'я та можливої професійної класифікації звинувачених.
(2) Лікар приймає рішення про надання лікувального харчування, його тип і тривалість.
(3) Гаряча вода для приготування напоїв надається принаймні двічі на день до обвинувачених, які не допускаються до приготування кави або чаю в комірці.
§ 28
(1) Якщо відповідача, яка має достатні кошти в пристосуванні в'язниці, запитує придбання обіду з пансіонату для співробітників В'язниці, його запит буде прийнятий, якщо умови утримання будинку не перешкоджають його.
(2) Відповідач, який, по відношенню до свого закладу або вірності, не бажає приймати нормальні звички харчування, допускається отримання додаткового раціону за рахунок власних витрат на прийнятну суму, якщо умови в'язниці це дозвіл; право на надання їжі під статтею 27 (1) не впливає.
Створення обвинувачених
§ 29
(1) Відповідач зазвичай використовує власний одяг, льон і взуття на тривалість обов'язки, за умови, викладені законом умови. Якщо ці умови не зустрілися, в'язниця або його уповноважений персонал тюрмської служби ухвалить рішення про зобов'язання щодо зносу тюрмового одягу, білизни та взуття. Адміністрація в'язниці зобов'язана забезпечити, що необхідні заходи приймаються для збереження одягу, білизни та взуття, що стягується в тюрмі.
(2) Заміна персональної нижньої білизни повинна бути забезпечена принаймні один раз на тиждень.
§ 30
(1) При використанні тюрмового одягу, білизни і взуття він повинен забезпечити, що вони чисті і зберігаються в стані, придатному для належного використання.
(2) Якщо умови в'язниці дозволяють це, відповідач, який може запитати, за його рахунок, можна мити власний одяг або одяг за відповідним тюрмом.
(3) Заміна тюрмового особистого одягу здійснюється один раз на тиждень, в'язниці або взуття, як це необхідно, так і в'язниці.
(4) Заміна власного одягу, льону або взуття може здійснюватися по пошті, відвідавши захисника або, у домовленості з адміністрацією тюрма, індивідуальною доставкою в тюрму.
§ 31
Відповідач, який бере участь у роботі за межами тюрма, завжди обов’язково бути обов’язковим для виходу власного одягу, білизни та взуття. Якщо цей одяг естетично чи інакше неприпустимо, адміністрація тюрми піддасть йому відповідне покарання.
Охорона здоров'я
§ 32
(1) Послуги охорони здоров’я надаються відповідачам в’язниці в закладах охорони здоров’я та, якщо це необхідно для співпраці з іншими постачальниками охорони здоров’я.
(2) Де має право на надання невідкладної медичної допомоги, і це неможливе надання йому в центрі загострення, медичній екстреній службі або медичній службі в'язниці.
(3) У разі, якщо лікар наказує про надання медичної невідкладної допомоги або медичних невідкладних послуг, щоб надати амбулаторний або причалний догляд за здоров'ям в найближчому медичному об'єкті іншого постачальника, який уповноважений надати необхідні медичні послуги, або бути госпіталізовані в лікарні в лікарні в лікарні в лікарні закладу охорони здоров'я лікарні, його вказівки про проведення цієї процедури для органів тюрма є обов'язковим і повинні бути укладаються без затримки.
§ 33
відмова від їжі звинуватититити без затримок лікарем, який буде постійно контролювати стан здоров'я обвинувачених і вирішить на спосіб, в якому він або вона повинна направляти його або її стан здоров'я, а прокурором, який зобов'язує здійснення затримки.
§ 34
(1) Якщо обвинувачений бере участь у операції поза в'язницею і неперервний час для сну не спостерігався, він може відпочити в ліжку в постільній білизні за розумний час після проїзду.
(2) Обвинувачений також може відпочивати в ліжку протягом дня між 08.00 і ліжком, в власний одяг або в тюрмі.
(3) Неперервний час сну - це час, встановлений в внутрішньому порядку з курфью до тривоги. Цей період може, зокрема, бути визначений на робочі дні з метою забезпечення роботи та експлуатації тюрма в різному порядку від робочих днів.
§ 35
(1) В’язниця зобов’язана створити відповідні умови для дотримання особистої гігієни обвинувачених, щоб забезпечити щоденне миття, регулярне погодження та нормальні засоби гігієни.
(2) Відповідач може здійснюватися на базових санітарних поставках, включаючи електроструми.
(3) Адміністрація тюрми надасть захисника, який не має грошей, з основними потребами гігієни в необхідному кількості і асортименті.
§ 36
Купання звинувати
(1) Адміністрація в’язниці зобов’язується викупити в теплій воді принаймні двічі на тиждень.
(2) За порадою лікаря, або якщо причини гігієни так вимагають, адміністрація тюрми забезпечить купання звинувачених частіше.
(3) Одностатеві особи охороняють обвинувачену під час купання. Як правило, візуальна експертиза може бути здійснена для виявлення слідів фізичного насильства на тілі захисника.
(4) Душ з гарячою водою вважається купання в гарячій воді в умовах здійснення обов'язки.
(5) Де, для операційних або енергетичних причин, купання як зазначена в пункті 1 не може бути забезпечена, завжди обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язкова.
З’яки звинуватилися
§ 37
Зона виходу - це визначена зона тюрми для цієї мети, встановленої та оснащеної відповідною будівельно-технічною безпекою. Під безпосереднім наглядом працівника ТПП України.
§ 38
(1) Obviněný musí mít na vycházce vlastní nebo vězeňský oděv a obuv přiměřené povětrnostním podmínkám.
(2) Адміністрація в'язниці повинна зберігати номінальний огляд участі в турах.
Кореспондентність обвинувачених
§ 39
Pokud jsou k písemnému sdělení přiloženy potraviny nebo věci osobní potřeby, považuje se zásilka za balíček ve smyslu § 16 odst. 2 zákona.
§ 40
(1) Відповідач може отримувати і надсилати листування тільки в письмовій формі через власника поштової ліцензії (далі – поштовий відділ).
(2) Kontrolu korespondence u obviněného ve vazbě z důvodů uvedených v § 67 písm. a) nebo c) trestního řádu je oprávněn provádět, s výjimkou korespondence obviněného s obhájcem, advokátem, který obviněného zastupuje v jiné věci, a orgány uvedenými v § 13 odst. 3 zákona a v § 62 a 71, zaměstnanec Vězeňské služby pověřený ředitelem věznice. Kontrola zahrnuje i ověření, zda korespondence neobsahuje věci, které nesmějí být na cele, nebo věci, jejichž odeslání by mohlo zmařit účel vazby. Při kontrole je třeba dbát na zachovávání tajemství zpráv obsažených v kontrolované korespondenci, s výjimkou případů uvedených v § 13 odst. 2 zákona.
(3) Співробітники тюрма негайно повідають захисника затримання кореспонденції та її передачі до кримінального органу.
§ 41
Вартість листування тягнеться захисником. У разі відповідача, яка не має власних коштів, витрати, пов'язані з його листуванням з адвокатом, адвокат, який представляє захисника в іншому випадку, а з органами влади, зазначеними у ст. 13 (3) Акту, повинні бути в'язниці.
§ 42
(1) Адміністрація тюрма зберігає огляд листування відповідача, що підлягає контролю керуючого органу. § 13 (3) Акту і § 60 (1). Інше листування буде записано тільки якщо воно буде відправлено як рекомендовано; рекомендоване позначення передається на захист від підпису.
(2) Згода звинуватититити і відправляти кожен робочий день у встановлений внутрішніми правилами. Відповідність чеської мови передається в поштовий відділ не пізніше наступного робочого дня. Листування, отримане в чеській мові та іноземній мовній листуванні, яку в’язниця може перевірити власними засобами, передається в той же день, який був прийнятий з поштового відділення, якщо важливі обставини не перешкоджають її. Іншому зовнішньомовному листуванні тюрма не затримують заходи, необхідні для проведення перевірок і своєчасно доставити її. У той же день, як тюрма забрала.
(3) Кореспондентство звинуваченого, який стурбований тим, що він або вона стурбований тим, що він або вона буде згасати роз’яснення фактів, що мають відношення до кримінального переслідування, а також листування, затриманого відповідно до ст. 13 (2) Акту та листування, зазначеного у ст. 13 (3) Акту, слідують або відправляються до кримінального органу або до органів, які перебували в останній день роботи.
(4) Де відповідача відкликає отримання листування від органу, яка веде кримінальне, цивільне або адміністративне провадження, конкретне правило слідувати. 5) Відповідач також приніс увагу того, що, якщо компетентний орган, який відправив лист, визнаючи, що отримання було відмовлено без причини, листування вважається отриманим на дату, на якій було відмовлено отримання листування.
§ 43
(1) В'язниця зобов'язується, на вимогу відповідача, виписувати свідоцтво про дату, на яку вона забрала своє листування для відправки, стверджуючи, що захисник містить звернення в розумінні процесуальних правил. Співробітники В’язової служби нададуть листування з пред’явленням в’язниці та дати такого подання.
(2) Якщо відповідача передається в інший тюрмовий або відступний центр, лист буде відправлено негайно. Замір у смт. Розділу 13 Закону здійснюється працівником тюрми, до якого був переданий захисник або тюрма якого є частиною медичного закладу.
(3) Адміністрація тюрми обов'язкове, за його запитом, щоб забезпечити отримання листування від адвоката, адвокат, який представляє захисника в іншому випадку, і органи, які зазначені в § 13 (3) Акту і в § 62 і 71 Закону, або це допомога надається захиснику в письмових подачах, запитах, скаргах, важливих зв'язках і листуванні з членами сім'ї або адвоката, які представляють захисник в іншому випадку.
§ 43a
Використання телефону
(1) Перед тим як авторизувати використання телефона, працівник, уповноважений в'язницею тюрми, перевірить точність всієї інформації, наданої в заяві захисника.
(2) Для того, щоб дозволити телефонний дзвінок на уповноважений телефонний номер, відповідач запитує пересвід. У разі відсутності телефонного дзвінка до особи, зазначеного у розділі 13a (3) Акту, Головний надінтендент звинуваченого у фізичній вправі його / її утриманні з причини, викладеної в розділі 67 (1). (b) Кодекс кримінального процесу не дозволяє телефонних дзвінків, якщо компетентний правоохоронний орган ухвалив інше.
(3) Авторизація В’язової служби для ознайомлення з змістом телефонних дзвінків зазвичай здійснюється шляхом перевірки запису дзвінків на реєстраційний носій, виключно за прямим дротом працівника В’язичної служби, уповноваженого варенням. Якщо зміст телефонного дзвінка підозрюється у підготовці або вчиненні кримінального правопорушення, служба в'язниці передає оповіщення про притягнення до кримінального органу, у разі прямого вилучення, перериває виклик і повідомляє захід. Таким же процедурою слідувати В'язниці Сервісу, якщо він знаходить, що спілкування відбувається з несанкціонованими особами або якщо виклик призводить до порушення причини затримки.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства юстиції No 109 / 1994 Coll.
Тип нормативного актуЗамовити
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення03.06.1994
Чинний від03.06.1994
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду