Наказ No 109 / 1976 Кол.

Ординанс Федерального міністерства транспорту щодо певних заходів з реалізації Угоди про Європу про роботу транспортних засобів в міжнародному автомобільному транспорті (АЕЦР)

Чинний Чинний від 22.09.1976
109
VYHLÁŠKA
federálního ministerstva dopravy
ze dne 15. června 1976
o některých opatřeních k provádění Evropské dohody o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě (AETR)
Federální ministerstvo dopravy stanoví v dohodě se zúčastněnými ústředními orgány podle § 10 odst. 2 zákona č. 57/1950 Sb., o úpravě podnikání v silniční dopravě:
§ 1
Tato vyhláška platí pro členy osádek silničních vozidel v mezinárodní silniční dopravě prováděné podle Evropské dohody o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě - AETR (Ženeva, 1970) - (dále jen „Dohoda“).
§ 2
[k čl. 2 odst. 2 písm. a) a čl. 3 odst. 2 Dohody]
Ustanovení Dohody se vztahují i na
a) člena nebo členy osádek silničních vozidel, kteří během mezinárodní silniční přepravy neopustí území Československé socialistické republiky, na němž normálně vykonávají své povolání,
b) mezinárodní nákladní silniční přepravu konanou vozidlem, jež je evidováno ve státě, který není smluvní stranou Dohody, a jehož přípustná celková hmotnost není větší než 3,5 t,
c) mezinárodní silniční přepravu konanou vozidlem evidovaným ve státě, který není smluvní stranou Dohody, a omezenou na území Československé socialistické republiky a na území sousedního státu, který není smluvní stranou Dohody, i když vozidlo neopustí na území Československé socialistické republiky pásmo přiléhající k hranicím a definované jako pohraniční pásmo nebo použije území Československé socialistické republiky pouze v tranzitu.
§ 3
[k čl. 5 odst. 1 písm. b) Dohody]
Řidiči v mezinárodní silniční dopravě pro vozidla s přípustnou celkovou hmotností vyšší než 7,5 t musí dovršit nejméně 21. rok věku.
§ 4
(k čl. 12 odst. 7 Dohody)
Při každé mezinárodní silniční přepravě musí mít řidič nebo jeho pomocník na území Československé socialistické republiky osobní kontrolní knížku. Nahrazení osobní kontrolní knížky jinými doklady není přípustné.
§ 5
(k bodům 6 a 7 přílohy Dohody)
(1) V osobních kontrolních knížkách vydaných na území Československé socialistické republiky zaznamenávají členové osádky doby výkonu svého povolání kromě dob řízení způsobem uvedeným v bodě 6 písm. a) přílohy Dohody; v denním výkazu odpadají rubriky 7a a 14a.
(2) Pro osobní kontrolní knížky vydané na území Československé socialistické republiky se stanoví, že
a) diagram uvedený v denním výkazu bude mít dva pruhy obsahující časové údaje od 0 do 12 a od 12 do 24 hodin,
b) denní výkaz bude veden v jednom vyhotovení,
c) další údaje nebo rubriky nebudou doplňovány,
d) v týdenním výkazu se sloučí rubriky Ha a Hb v jednu rubriku,
e) denní výkazy starší než 14 dnů se z osobní kontrolní knížky neoddělí.
§ 6
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Blažek v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняОрдинанс Федерального міністерства транспорту No 109 / 1976 Кол., про певні заходи щодо реалізації Угоди про Європу про роботу транспортних засобів в міжнародному автомобільному транспорті (АЕЦР)
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення22.09.1976
Чинний від22.09.1976
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду