Указ Федерального міністерства Генеральної інженерії Федерального міністерства сталевої та важкої інженерії та Федерального міністерства електротехніки No 107 / 1981 Кол.
Указ Федерального міністерства Генеральної інженерії Федерального міністерства сталевої та важкої інженерії та Федерального міністерства електротехніки, внесення змін та доповнень Указ No 135 / 1964 Кол., видача базових умов постачання машинобудівних виробів, в залежності від Указу No 57 / 1972 Кол.
Чинний
Чинний від 01.01.1982
107
VYHLÁŠKA
federálního ministerstva všeobecného strojírenství, federálního ministerstva hutnictví a těžkého strojírenství a federálního ministerstva elektrotechnického průmyslu
ze dne 30. října 1981,
kterou se mění a doplňuje vyhláška č. 135/1964 Sb., kterou se vydávají základní podmínky dodávky strojírenských výrobků, ve znění vyhlášky č. 57/1972 Sb.
Federální ministerstvo všeobecného strojírenství, federální ministerstvo hutnictví a těžkého strojírenství a federální ministerstvo elektrotechnického průmyslu, v dohodě se zúčastněnými ministerstvy, stanoví podle § 392 odst. 1 hospodářského zákoníku č. 109/1964 Sb., ve znění vyhlášeném pod č. 37/1971 Sb.:
Vyhláška ministerstev všeobecného strojírenství a těžkého strojírenství č. 135/1964 Sb., kterou se vydávají základní podmínky dodávky strojírenských výrobků, ve znění vyhlášky č. 57/1972 Sb., se mění a doplňuje takto:
1. § 1 odst. 1 písm. a) zní:
„a) strojírenských výrobků a náhradních dílů k nim,“.
2. Za § 11 se vkládá nový § 11a, který zní:
Náhradní díly
(1) Dodavatel je povinen na včas předložený návrh odběratele uzavřít smlouvu o dodávce nezbytných náhradních dílů v odpovídajícím množství a sortimentu k výrobkům, které dodal.
(2) Za účelem uvedeným v odstavci 1 organizace uzavírají zpravidla smlouvu o přípravě dodávek.
(3) Povinnost dodávat náhradní díly trvá po dobu, po kterou je obvyklé a účelné výrobky opravovat; není-li tato doba stanovena nebo dohodnuta, trvá tato povinnost po dobu 10 let od skončení výroby výrobku, pro který jsou náhradní díly určeny.
(4) Povinnost podle odstavce 1 může dodavatel splnit též tak, že zajistí dodávky náhradních dílů jiným dodavatelem.
(5) Dovozní gestor1) není povinen uzavřít smlouvu o dodávce náhradních dílů, pokud nebude uvolněno devizové krytí pro úhradu nákladů v zahraničí,2) bez jejichž vynaložení nelze dodávku náhradních dílů uskutečnit.“.
3. Ustanovení § 34f odst. 2 se vypouští.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1982.
Ministr
hutnictví a těžkého strojírenství ČSSR:
Ing. Saul v. r.
Ministr
všeobecného strojírenství ČSSR:
Ing. Bahyl v. r.
Ministr
elektrotechnického průmyslu ČSSR:
Prof. Ing. Kubát DrSc. v. r.
1) § 239 hospodářského zákoníku.
2) § 14 odst. 1 zákona č. 142/1970 Sb., o devizovém hospodářství. § 21 odst. 1 vyhlášky federálního ministerstva financí a federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 143/1970 Sb., kterou se provádí zákon o devizovém hospodářství. § 23 odst. 3 vyhlášky Státní plánovací komise a Státní arbitráže Československé socialistické republiky č. 48/1980 Sb., o hmotném bilancování a projednávání dodavatelsko-odběratelských vztahů v plánovacím procesu.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 107 / 1981 Coll., внесення змін та доповнень Указ No 135 / 1964 Coll., видача базових умов постачання машинобудівних виробів, в залежності від Указу No 57 / 1972 Coll. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 05.12.1981 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.1982 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0