Акт No 105 / 1995 Coll.

Акт про внесення змін та доповнень Акт No 229 / 1992 Coll., про Товарну біржу, у зв'язку з внесенням змін до Закону No 216 / 1994 Coll.

Чинний Законодавство Чинний від 01.07.1995
Версії тексту: 01.07.1995 30.06.1995
Зміст
105 р.
ПРАВА
від 24 травня 1995
Зміни та доповнення Акту No 229 / 1992 Coll., про Товарну біржу, як змінено Акт No 216 / 1994 Coll.
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Čl. I
Акт No 229 / 1992 Coll., про Товарну біржу, внесено зміни до Закону No 216 / 1994 Coll., змінено наступним чином:
(1) Параграф 1 (4), в тому числі примітка 1а, читати далі:
"(4) Особи, які, крім обмінів, встановлених за цим Законом, можуть, у своїй торговій назві, ім'я, позначення послуг, що надаються або в будь-якому контексті їх діяльності, використання позначення" біржової біржі ', "панельний обмін" або інші показання, отримані від або взаємозамінні з цими словами, тільки якщо це або спеціальне право передбачено. 1) Це без преюдії на захист і використання назви фізичної особи. (1a)
(1а) пункт 11 Цивільного кодексу. Акт No 55 / 1950 Coll., про використання та зміну імені та імені, як змінено. -
2. до статті 1 додано наступний пункт 5:
"(5) Призначення" біржовий фонд "Мій використовується
(а) щодо діяльності осіб, уповноважених брокерським біржовим фондом (далі – «учасники»),
(b) визначення товарів і послуг, призначених виключно для технічної підтримки або безпосередньо пов’язаних з діяльністю біржових фондів та визначення інформації, звітів та публікацій про діяльність біржових обмінів.
3. Стаття 4 (1) (f) читати далі:
"(f) більш детальна процедура призначення та виведення біржових домовленостей, спосіб, в яких вони винагороджуються, умови, в яких можуть функціонувати приватні домовленості з обміну та умов, в яких допускаються домовленостей для введення в біржові операції від їх імені;"
4. У пункті 6 (1) слова «Чехська Республіка або Словацька Республіка (далі – компетентний орган державного управління) – видалено. Наприкінці абзацу додається наступна замітка No 3а:
"3а) § 13 (2) та § 15 (2) Закону ЧНР No 2 / 1969, про створення міністерств та інших центральних органів Чеського уряду, як змінено."
5. до статті 6 додано наступний пункт 3:
"(3) Уповноважений орган може прийняти рішення у авторизації для функціонування фондового обміну, що Статут містить розташування, дерогуючи від статей 20 (1), 21 (1) (б), 23 (1) та 27 (3) до (5) Акту, де інакше можливість залучення фондового обміну в міжнародну організацію торгівлі в товарних товариств, для яких встановлена фондова біржа, буде попереджено або значно неналежним; Однак таке регулювання не може бути уповноваженим, якщо це обмежить здійснення державного нагляду за біржовим фондом та діяльністю переговорів. Засновники вказують на пропозицію щодо такої дерогації у заяві про авторизації та нададуть докази обставин, що стосуються її оцінки, коли вона подається. Не існує правової вимоги до авторизації. Авторизація може бути відкликана компетентним органом державної адміністрації, якщо обмін не стане членом міжнародної організації біржових фондів в межах часу, укладеного ним, коли авторизація видається.
6. У статті 11 (2) вилучаються слова «Чех і Словацька Федеральна республіка», а слова «і Словацька Республіка».
7. У пункті 23 (3) вилучено другий вирок.
8. У пункті 29 (2) слова "Чех і Словацька ФРН" заміняються словами" Чехія".
9. Стаття 29 (3) читати далі:
"(3) Біржові переговори можуть залучати до інших прибуткових заходів, пов'язаних з торгівлею, виробництвом, переробкою або використанням товарів, які є предметом біржових торгів, тільки якщо компетентний орган державного управління і біржової камери так згодні з переслідуванням інших прибуткових заходів фондових обмінних переговорів, і за умови, що це дозволено Статутом."
10. У пункті 29 введено наступні пункти 4, 5 і 6 після абзацу 3:
"(4) Біржова палата або компетентний орган Державної адміністрації може відкликати згоду, надану на виконання інших прибуткових заходів угод про обмін в письмовій формі. Причина зняття згоди вказана в прийнятті рішення про відкликання згоди. У зв'язку з цим зобов'язаний припинити бізнес в порядку, що призводить до відповідного законодавства без затримки.
(5) Статут кладуть спосіб, в якому ім'я переліку біржових неготів, які також беруть участь в інших прибуткових діях і обсягах інформації, що стосується такої прибуткової діяльності, повинні включати принаймні повний перелік заходів і статус прибуткової діяльності.
(6) Біржовий договір, який здійснює інші прибуткові заходи, зазначені в пункті 3, може бути не членом Біржових Комітетів та Біржових Комітетів або арбітра або іншої посадової особи Бірж Арбітражного суду. "
Публіки 4 і 5 будуть перераховані пункти 7 і 8.
11. У пункті 29 нового пункту 8, "п. 4 (а) "замінюється" пункт 7 (а)".
12. У § 33 (2) слова «Чехська національна рада та Словацька національна рада9» видаляються, в т. ч. примітки.
13. У пункті 34 вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
"(4) Уповноважений з правом відкликати свою згоду на виконання інших прибуткових заходів Біржової угоди, яка порушила положення пункту 25 (3). Право на на накладення штрафів за такі переговори не обмежується виведенням згоди.
Публікація 4 стане пунктом 5.
14. в статті 36 (1) (а), наступні будуть вставлятися після "Артикул 29 (3)": "4 і 5."
15. У пункті 36 вводяться наступні пункти 3 і 4 після пункту 2:
"(3) Де компетентний орган знаходить, що людина, яка не була уповноважена, використовує позначення, зазначене у першому вирокі пункту 1 (4), крім тих, які зазначені у статті 1 (5), вона запрошує його до засобу захисту недоліків, визначених в межах встановленого ліміту часу.
(4) Уповноважений орган державного управління може накласти штраф до CZK 500 000 на осіб, які, після обмеження часу, укладеного у повідомленні, зазначеному у попередньому пункті, було припинено. Особи, які протягом трьох років остаточного рішення накласти штраф, порушувати положення пункту 1 (4) знову можуть бути передані до CZK 2 000 компетентним органом держави. "
3, 4, 5, 6 і 7 будуть перераховані абзаци 5, 6, 7, 8 і 9.
16. У пункті 36 нового пункту 5, в кінці додано наступний вирок: "Додати в пункті 4 може бути накладений протягом шести місяців дати, на якій компетентний орган адміністрації дізнався про несанкціоноване використання позначення, зазначеного в пункті 1 (4), але не пізніше одного року після дати, на яку відбувався така дія. -
17. Параграф 36 нового абзацу 6 читає наступним чином:
"(6) До абзаців 2 і 4 повинні бути сплачені протягом 30 днів дати, на якій рішення накласти його остаточно. Копія рішення з виконавчим пунктом направляється компетентним органом держави до компетентного фінансового органу.
18. У пункті 36 нової абзаци 8, слова «або Державний бюджет Словацької Республіки за місцем обміну запасами» видаляються.
Čl. II
Правові та фізичні особи, які не були надані авторизації та які, на дату в’їзду в силу цього Акту, використовують показання, зазначені у статті 1 (4), крім випадків, передбачених статтею 1 (5), протягом трьох місяців дати в’їзду в силу цього Акту, видалення та припинення їх використання.
Čl. III
Цей Акт діє на 1 липня 1995 р.
Ухде в. р.
Р. Р.
Клаус v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 105 / 1995 Coll., внесення змін та доповнень Акту No 229 / 1992 Coll., про Товарну біржу, внесено зміни до Закону No 216 / 1994 Coll.
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення30.06.1995
Чинний від01.07.1995
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду