Dekrét č. 98 / 2011 Zb.

Vyhláška o tom, ako posúdiť stav povrchových vôd, ako posúdiť ekologický potenciál silne postihnutých a umelých povrchových vôd a ako identifikovať a hodnotiť povrchové vody

Platný Účinnosť od 15.05.2011
98
VYHLÁSENIE
z 30. marca 2011,
o tom, ako posúdiť stav útvarov povrchových vôd, ako posúdiť ekologický potenciál silne postihnutých a umelých útvarov povrchových vôd a požiadavky prieskumu a hodnotiacich programov povrchových vôd
Ministerstvo životného prostredia a Ministerstvo poľnohospodárstva poskytujú podľa § 21 ods. 3 zákona č. 254 / 2001 Z. z., o vode a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o vode), v znení zákona č. 20 / 2004 Z. z. a zákona č. 150 / 2010 Z. z.:
§ 1
Predmet úpravy
Táto vyhláška v súlade s právom Európskej únie stanovuje:
a) ako posúdiť stav útvarov povrchových vôd;
(b) ako posúdiť ekologický potenciál silne postihnutých a umelých povrchových vodných útvarov;
(c) podrobnosti prieskumu povrchových vôd a hodnotiacich programov.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto dekrétu:
(a) chemický stav povrchovej vody - stav určený na základe hodnotenia prioritných látok (2), aldrínu, dieldrínu, endrínu, izobrínu, p, p'-DDT, DDT celkom [vrátane súčtu izomérov: 1,1,1-trichlór-2,2-bis (p-chlórfenyl) -etánu (číslo CAS 50@-@ 29-3), 1,1,1-trichlór-2- (o-chlórfenyl) -2- (p-chlórfenyl) -etánu (číslo CAS 789-02-6), 1,1-dichlór-2,2bis (p-chlórfenyl) -etylénu (číslo CAS 72-55-9) a 1,1-dichlór-dichlór-1,2-bis (p-chlórfenyl) -etánu (číslo CAS 72-54-8)], tetrachlóretylénu, tetrachlóretylénu, tetrachlórmetánu podľa noriem kvality životného prostredia (3) a v súlade s postupmi uvedenými v § 5,
(b) environmentálny potenciál - stav silne postihnutého alebo umelého útvaru povrchovej vody zriadeného na základe klasifikačného systému uvedeného v prílohách 7 a 10 k tomuto dekrétu;
(c) kvantitatívne charakteristiky povrchovej vody - vyjadrenie množstva povrchovej vody určeného na základe posúdenia vodnej bilancie (4) ako dodávky vody v povodiach alebo v útvaroch povrchovej vody počas daného časového intervalu alebo kvantitatívneho stavu povrchovej vody počas daného časového intervalu alebo stavu súvahy, ktoré sa takisto určujú vzhľadom na stanovenie minimálneho zvyškového toku podľa oddielu 36 zákona o vode;
d) dobrý ekologický stav - stav útvaru povrchových vôd, ktorý sa má určiť na základe klasifikačného systému stanoveného v prílohách 2, 4, 5 a 6 k tomuto dekrétu;
e) dobrý environmentálny potenciál - stav útvaru povrchových vôd, ktorý sa určí na základe klasifikačného systému uvedeného v prílohách 7 a 10 k tomuto dekrétu;
(f) chránená oblasť - voda alebo územie určené podľa § 31 až 35 zákona o vode a európskych významných lokalít, vtáčích oblastí, národných prírodných rezervácií, prírodných rezervácií, národných prírodných pamiatok a prírodných pamiatok zriadených podľa zákona o ochrane prírody a krajiny (5), v ktorých je zachovanie alebo zlepšenie stavu vody faktorom ich ochrany;
g) monitorovacie miesta - miesta, kde sa vykonávajú prieskumy stavu vody, najmä vodné stanice, vzorkovacie miesta alebo profily monitorovania kvality povrchovej vody v určitej časti toku;
h) horizontálnou stanicou - osobitným profilom na vodnom toku alebo útvare povrchovej vody vybavenom zariadením alebo prístrojom na systematické hydrologické pozorovanie stavu vody, hladín a prietoku, ako sa uvádza v článku 181 ČSN 73 6530;
i) špecifický profil - profil prietoku vody podľa článku 147 ČSN 73 6530 a ČSN 75 0120 alebo útvar povrchovej vody, v ktorom sa vykonáva hydrometrická práca;
(j) miesto odberu vzoriek - celkový rozsah územia alebo vymedzenej oblasti v rámci vodného toku, nádrže na vodu a zadržiavanie podľa CSN 75 0120 alebo útvaru povrchovej vody, kde sa odber vzoriek vykonáva v súlade s časťou 2 CSN ISO 6107-2;
(k) profil monitorovania kvality povrchovej vody - miesto odberu vzoriek, kde sa odoberajú vzorky povrchovej vody, sedimentu a bioty, určené priečne k osi prietoku vody podľa CSN 75 0120, sa ponechá podľa CSN 75 0120 alebo útvaru povrchovej vody;
l) umiestnenie - časť útvaru povrchovej vody pozostávajúca z miesta odberu vzoriek, kde sa odoberajú vzorky, a iné environmentálne podmienky, ekologický potenciál alebo kvantitatívne charakteristiky stavu sú identifikované,
(m) sieť vodných prieskumov - zoznam monitorovacích miest a miest, na ktorých sa prieskumy a hodnotenia vody vykonávajú na základe požiadaviek iných právnych predpisov6 a v súlade s prílohou 1 k tomuto dekrétu;
(n) referenčné podmienky - podmienky, za ktorých ukazovatele stavu vody zodpovedajú veľmi dobrému ekologickému stavu v súlade s prílohami 2, 4, 5 a 6 tohto dekrétu;
matrice - zložka vodného prostredia, ako je voda, sediment alebo biota,
(p) limit detekcie - hodnota, nad ktorou sa dá potvrdiť špecifikovanou úrovňou spoľahlivosti, že sa líši od výsledku slepého stanovenia podľa časti 14 CSN ISO 5667-14,
(q) limit určenia - špecifický násobok limitu detekcie v koncentrácii určujúceho prvku, ktorý možno primerane určiť s prijateľnou úrovňou presnosti a presnosti;
(r) kombinovaná rozšírená neistota merania - nenegatívny ukazovateľ, ktorý charakterizuje rozptyl kvantitatívnych hodnôt priradených nameranej hodnote na základe použitých informácií;
(s) zmiešavacia zóna - časť útvaru povrchovej vody, kde sa nevyžaduje dodržiavanie noriem kvality životného prostredia (3) v súlade s oddielom 5 ods. 1, ale nemá vplyv na dodržiavanie noriem kvality životného prostredia vo zvyšku útvaru povrchovej vody,
(t) referenčné podmienky špecifické pre daný typ - hodnoty stanovené v súlade s postupom stanoveným v prílohe 2 k tomuto nariadeniu pre hydromorfologické, fyzikálno-chemické a biologické ukazovatele kvality uvedené v prílohe 3 k tomuto nariadeniu.
§ 4
Posudzovanie povrchových vodných útvarov
(1) Hodnotenie povrchových vodných útvarov sa vykonáva posúdením chemického a ekologického stavu alebo ekologického potenciálu v prípade silne postihnutých a umelých povrchových vodných útvarov v kategóriách riek alebo jazera 7).
(2) Stav útvarov povrchových vôd sa hodnotí každé tri roky s použitím údajov získaných v rámci vykonávania programu monitorovania povrchových vôd podľa článku 14 tohto dekrétu.
§ 5
Posúdenie chemického stavu povrchových vôd
(1) Environmentálne normy kvality (3) prioritných látok (2) a aldrín, dieldrín, endrín, isdrín, p, p "-DDT, DDT spolu, tetrachlóretylén, trichlóretylén, tetrachlórmetán, tetrachlórmetán sa používajú na hodnotenie chemického stavu povrchových vodných útvarov.
(2) Pri posudzovaní výsledkov zisťovania chemického stavu povrchových vôd sa môžu zohľadniť:
(a) prirodzené pozaďové koncentrácie niklu, olova, kadmia a ortuti a ich zlúčenín, ak bránia dodržiavaniu noriem kvality životného prostredia (3);
(b) tvrdosť, pH, rozpustený organický uhlík alebo iné ukazovatele kvality vody ovplyvňujúce biologickú dostupnosť týchto kovov, biodostupné koncentrácie sa určujú pomocou vhodných modelov biologickej dostupnosti.
(3) V prietokových úsekoch identifikovaných ako zmiešavacie zóny sa z hodnotenia chemického stavu vylúčia tie látky, pre ktoré boli definované v súlade s oddielom 6.
(4) Normy kvality životného prostredia (3) a postupy podľa § 11 ods. 1, 2 a 3 sa uplatňujú na zisťovanie chemického stavu.
(5) Výsledky hodnotenia sa vyjadrujú klasifikovaním chemického stavu povrchových vôd ako "dobrý stav" alebo "nedosiahnutie dobrého stavu." Dobrá podmienka sa dosiahne, ak žiadna z pozorovaných hodnôt sledovaných ukazovateľov neprekročí normy kvality životného prostredia (3).
(6) Výsledky hodnotenia chemického stavu povrchových vôd sa znázornia v súlade s prílohou 10 k tomuto dekrétu.
§ 6
Zóna miešania
(1) Zmiešavacia zóna môže byť definovaná ako časť útvaru povrchovej vody bezprostredne za miestom vypúšťania odpadových vôd, kde koncentrácie prioritných látok (2) a aldrínu, dieldrínu, endrínu, isdrínu, p, p '-DDT, DDT celkom, tetrachlóretylénu, trichlóretylénu a tetrachlórmetánu môžu prekročiť príslušné normy kvality životného prostredia (3), pokiaľ neovplyvnia súlad s týmito normami vo zvyšku útvaru povrchovej vody.
(2) Rozsah zmiešavacej zóny musí byť:
a) obmedzené na oblasti susediace s bodom vypúšťania;
(b) primerané koncentrácii znečisťujúcich látok v mieste vypúšťania;
c) v súlade s podmienkami týkajúcimi sa emisií znečisťujúcich látok podľa nariadenia o plánoch manažmentu povodia a plánoch manažmentu povodňového rizika (8) a právnych predpisov Európskej únie (1); a
d) v súlade s najlepšími dostupnými technikami.
§ 7
Posúdenie ekologického stavu povrchových vôd
(1) V prípade povrchových vôd, ktoré nie sú definované ako silne postihnuté alebo umelé, sa hodnotenie ekologického stavu vykoná v súlade s prílohami 4, 5 a 6 k tomuto dekrétu pre jednotlivé kvalitatívne ukazovatele uvedené v prílohe 3 k tomuto dekrétu.
(2) Počiatočným základom pre posúdenie ekologického stavu povrchových vôd sú referenčné podmienky špecifické pre každý typ povrchových vôd.
(3) Výsledky hodnotenia sa vyjadrujú klasifikovaním ekologického stavu ako "veľmi dobrý," dobrý, "stredný," poškodený alebo "zničený."
(4) Výsledky hodnotenia ekologického stavu povrchových vôd sa predkladajú v súlade s prílohou 10 k tomuto dekrétu.
§ 8
Hodnotenie ekologického potenciálu silne postihnutých a umelých povrchových vodných útvarov
(1) V prípade povrchových vôd, ktoré boli definované ako silne postihnuté alebo umelé, sa environmentálne potenciálne posúdenie vykoná v súlade s prílohou 7 k tomuto dekrétu pre uplatniteľné kvalitatívne ukazovatele uvedené v prílohe 3 k tomuto dekrétu.
(2) Výsledky hodnotenia sa vyjadrujú klasifikovaním ekologického potenciálu ako "dobrého a lepšieho," stredného," "poškodeného" alebo "zničeného."
(3) Výsledky hodnotenia ekologického potenciálu povrchových vodných útvarov sa predkladajú v súlade s prílohou 10 k tomuto dekrétu.
§ 9
Bezpečnosť systému kvality
Laboratóriá pre prieskum povrchových vôd majú systém kvality v súlade s normou stanovujúcou všeobecné požiadavky na spôsobilosť skúšobných a kalibračných laboratórií (18).
§ 10
Minimálne pracovné kritériá pre analytické metódy
(1) Minimálne pracovné kritériá pre všetky použité metódy musia mať kombinovanú rozšírenú neistotu merania 50% alebo menej na úrovni príslušných noriem kvality životného prostredia. Limit určenia sa rovná alebo je nižší ako 30% príslušnej normy kvality životného prostredia.
(2) Ak pre daný ukazovateľ neexistuje žiadna príslušná norma kvality životného prostredia alebo žiadna analytická metóda, ktorá spĺňa minimálne pracovné kritériá uvedené v odseku 1, monitorovanie tohto ukazovateľa sa vykonáva najlepšou dostupnou technikou, ktorá nevyžaduje neprimerané náklady.
§ 11
Spracovanie výsledkov chemickej analýzy
(1) Ak sú hodnoty fyzikálno-chemických alebo chemických ukazovateľov vo vzorke pod hranicou určenia, výsledky meraní sa stanovia na polovicu hodnoty príslušného limitu určenia na výpočet stredných hodnôt.
(2) Ak je priemerná hodnota výsledkov merania vypočítaná v súlade s postupom uvedeným v odseku 1 pod hranicou určenia, táto hodnota sa určí ako nižšia ako limit určenia.
(3) Odsek 1 sa neuplatňuje, ak je ukazovateľ súčasťou celkového súčtu chemických alebo fyzikálno-chemických skupín vrátane ich produktov rozkladu a reakcie alebo metabolitov. V tomto prípade sa pre výsledok pod hranicou určenia pre každú látku použije nulová hodnota.
(4) Analýza dlhodobých trendov koncentrácií vybraných prioritných látok [antracén, brómovaný difenyléter, kadmium a jeho zlúčeniny, chlórované alkány C10-13, di (2-etylhexyl) ftalát, fluorantén, hexachlórbenzén, hexachlórbenzén, hexachlórcyklohexán, olovo a jeho zlúčeniny, ortuť a jej zlúčeniny, pentachlórbenzén, polycyklické aromatické uhľovodíky, zlúčeniny tributylcínu, dikofol, kyselina perfluóroktánsulfónová a jej deriváty, chinoxyfén, dioxíny a dioxíny podobné zlúčeniny, hexabrómcyklododekán, heptachlór a heptachlór-epoxid, v sedimente a biote, nasledovala v súlade s rámcovým programom stavu vody a vody a Českou republikou ("rámcový program monitorovania").
(5) Ak je vypočítaná priemerná hodnota meraní vykonaných s použitím najlepších dostupných techník, ktoré nevyžadujú neprimerané náklady, nižšia ako limit určenia a limit určenia je vyšší ako norma kvality životného prostredia (3) pre takéto techniky, výsledok tejto nameranej látky sa na účely posúdenia chemického stavu vodného útvaru neberie do úvahy.
§ 12
Programy detekcie a hodnotenia povrchových vôd
(1) Podľa územného rozsahu monitorovaných povodí sa vymedzené útvary povrchových vôd delia na:
(a) rámcový program monitorovania;
(b) program monitorovania povrchových vôd, ktorý zahŕňa program monitorovania stavu povrchových vôd a operačné programy monitorovania povrchových vôd;
c) program monitorovania kvantitatívnych charakteristík povrchových vôd;
(d) programy monitorovania prieskumov.
(2) V chránených oblastiach sa zisťovanie a hodnotenie stavu vody vykonáva na základe požiadaviek iných právnych predpisov6 a v súlade s prílohou 1 k tomuto dekrétu.
§ 13
Monitorovanie rámcového programu
(1) Rámcový program monitorovania v súlade s prílohami 9 a 12 k tomuto nariadeniu:
a) zásady, materiálny obsah, rozsah pôsobnosti, metodické postupy a formality pre každý monitorovací program;
(b) harmonogram postupu potrebného na zostavovanie, diskusiu, schvaľovanie a vykonávanie jednotlivých monitorovacích programov;
(c) kritériá výberu monitorovaných ukazovateľov v rámci jednotlivých monitorovacích programov vrátane odporúčaných metód ich zisťovania na účely hodnotenia povrchových vôd;
(d) metódu vytvorenia záväzného rozsahu sietí jednotlivých monitorovacích programov a záväzné pravidlá potrebného doplnenia takýchto sietí a ich následného začlenenia do príslušných monitorovacích programov;
e) požiadavky na zisťovanie a hodnotenie stavu vody pre medzinárodné monitorovacie programy a cezhraničnú spoluprácu;
(f) technické a administratívne formality prenosu, uchovávania a zdieľania výsledkov monitorovacích programov na výkon verejnej správy a riadenia10), inštitúcií Európskej únie a medzinárodných organizácií;
(g) vymedzenie inštitucionálnej bezpečnosti pri navrhovaní a vykonávaní jednotlivých monitorovacích programov alebo ich častí;
(h) vymedzenie inštitucionálnej bezpečnosti pri spracovaní posúdení stavu povrchových vôd podľa oddielu 4 pre jednotlivé monitorovacie programy.
(2) Rámcový program monitorovania sa aktualizuje najneskôr do šiestich rokov od dátumu jeho schválenia, a to vždy 30. júna príslušného kalendárneho roka.
§ 14
Program monitorovania povrchových vôd
(1) Program monitorovania povrchových vôd sa spracúva v rámci manažmentu povodí podľa § 54 zákona o vode, ktorý sa člení na subsupráciu11).
(2) Program monitorovania povrchových vôd sa aktualizuje najneskôr šesť rokov po jeho schválení, vždy 31. októbra príslušného kalendárneho roka.
§ 15
Program monitorovania stavu povrchových vôd
(1) Program monitorovania stavu povrchových vôd je založený na rámcovom programe monitorovania a spracúva sa v súlade s požiadavkami na monitorovanie ekologického a chemického stavu povrchových vôd stanovenými v prílohe 9 ods. 1 a 5 k tomuto dekrétu.
(2) Program monitorovania stavu povrchových vôd poskytuje najmä:
a) vymedzenie monitorovacích bodov vrátane ich zoznamu a čísla;
(b) zoznam monitorovaných ukazovateľov v každej matrici a frekvencia ich monitorovania pre každé monitorovacie miesto vrátane odhadu spoľahlivosti a presnosti výsledkov.
§ 16
Operačné programy monitorovania povrchových vôd
(1) Operačné programy monitorovania povrchových vôd sú založené na rámcovom programe monitorovania a spracúvajú sa v súlade s požiadavkami na monitorovanie ekologického a chemického stavu povrchových vôd stanovenými v bodoch 2 a 5 prílohy 9 k tomuto nariadeniu.
(2) Operačné programy monitorovania povrchových vôd stanovujú najmä:
a) vymedzenie monitorovacích bodov vrátane ich zoznamu a čísla;
(b) zoznam monitorovaných ukazovateľov v každej matrici a frekvencia ich monitorovania pre každé monitorovacie miesto vrátane odhadu spoľahlivosti a presnosti výsledkov.
(3) Operačné programy monitorovania obsahujú aj požiadavky na zisťovanie a hodnotenie stavu povrchových vôd v chránených oblastiach v súlade s prílohou 1 k tomuto dekrétu.
§ 17
Program monitorovania kvantitatívnych charakteristík povrchových vôd
(1) Program monitorovania kvantitatívnych charakteristík povrchových vôd je založený na rámcovom programe monitorovania a je vypracovaný v súlade s požiadavkami na monitorovanie ekologického a chemického stavu povrchových vôd stanovenými v bodoch 3 a 5 prílohy 9 k tomuto dekrétu.
(2) Program monitorovania kvantitatívnych charakteristík povrchových vôd poskytuje najmä:
(a) vymedzenie, zoznam a počet monitorovacích miest na monitorovanie podmienok vody a tokov vody;
(b) frekvencia monitorovania pre každé monitorovacie miesto.
(3) Program monitorovania kvantitatívnych vlastností povrchových vôd sa na celom území Českej republiky spracováva podrezinami podľa § 24 ods. 5 až 7 zákona o vode.
(4) Program monitorovania kvantitatívnych charakteristík povrchových vôd sa aktualizuje najneskôr šesť rokov po jeho schválení, vždy však 31. októbra príslušného kalendárneho roka.
§ 18
Programy monitorovania prieskumov
(1) Programy monitorovania prieskumov sú založené na rámcovom programe monitorovania a poskytujú:
a) dôvody zavedenia prieskumného monitorovania;
(b) ciele monitorovania prieskumu a jeho prepojenia s inými monitorovacími programami;
(c) vymedzenie monitorovacích miest a
d) zoznam monitorovaných ukazovateľov v každej matrici a ich frekvencia pre každé monitorovacie miesto.
(2) Prieskumné monitorovacie programy sa vždy spracúvajú vo vzťahu k útvarom povrchových vôd alebo ich zoskupeniam v súlade s prílohou 9 ods. 4 a 5 k tomuto dekrétu.
§ 19
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tridsiatym dňom po jeho uverejnení.
Minister životného prostredia:
Mgr. Chalupa v. r.
Minister poľnohospodárstva:
Ing. Fuksa v. r.

Příloha č. 1

Príloha č. 1 k vyhláške č. 98 / 2011 Zb.
Požiadavky na monitorovanie povrchových vodných útvarov v chránených oblastiach
(1) Monitorovanie povrchových vodných útvarov v oblastiach vyhradených na zber vody na ľudskú spotrebu
Všetky zdroje povrchových vôd sa monitorujú ako súčasť monitorovania plochy vyhradenej na zber vody na ľudskú spotrebu, kde je voda viac ako 10 m3 / deň alebo zásobuje viac ako 50 obyvateľov. Monitorovanie vody je zabezpečené podľa iných právnych predpisov6. Profily monitorovania povrchových vôd v rámci operačného monitorovania sa nachádzajú takým spôsobom, aby sa monitorovala antropotická činnosť, ktorá môže ohroziť zdroje pitnej vody a viesť k nedodržiavaniu limitov stanovených inými právnymi predpismi12). Monitorovanie povrchových vôd v týchto oblastiach sa vykonáva v súlade s prílohou 9 k tomuto dekrétu.
(2) Monitorovanie povrchových vodných útvarov určených ako rekreačná a kúpacia voda.
Ak oblasti určené na kúpanie alebo bazény vo voľnej prírode dlhodobo nespĺňajú limity stanovené vo vyhláške, ktorou sa ustanovujú hygienické požiadavky na bazény, sauny a hygienické limity na pieskoviskách vonkajších hracích plošín (14), profily monitorovania povrchových vôd sú zahrnuté do programu monitorovania povrchových vôd s cieľom zistiť príčinu nesúladu.
(3) Monitorovanie povrchových vodných útvarov v citlivých a zraniteľných oblastiach
Všetky vody v Českej republike boli definované ako citlivé na živiny. Prevádzkové monitorovanie sa vykonáva tam, kde antropogénne činnosti môžu ohroziť dosiahnutie environmentálnych cieľov podľa oddielu 23a vodného zákona, ktoré sú určené limitmi stanovenými v iných právnych predpisoch3).
V rámci monitorovania zraniteľných oblastí sa monitorujú útvary povrchových vôd na územiach vymedzených v iných právnych predpisoch15.
(4) Monitorovanie povrchových vodných útvarov v oblastiach vymedzených na ochranu biotopov alebo druhov
V rámci monitorovania povrchových vodných útvarov v oblastiach vymedzených na ochranu biotopov alebo druhov, kde zachovanie alebo zlepšenie stavu vody je dôležitým faktorom ich ochrany, oblasti vtákov, európske lokality, národné prírodné rezervácie, prírodné rezervácie, národné prírodné pamiatky a prírodné pamiatky sa monitorujú v súlade so zákonom o ochrane prírody a pôdy5. Monitorovanie sa vykonáva tam, kde by antropogénne aktivity mohli viesť k ohrozeniu biotopov alebo chránených druhov žijúcich vo vode. Pri výbere monitorovacích miest sa zohľadní posúdenie stavu vodných útvarov, ku ktorým príslušné oblasti patria, a posúdenie antropogénnych účinkov.
(5) Monitorovanie povrchových vodných útvarov v oblastiach, ktoré sú trvalo vhodné na život a reprodukciu pôvodných druhov rýb a iných vodných živočíchov
V zozname lokalít, ktoré sa majú stať trvalo vhodnými pre život a reprodukciu pôvodných druhov rýb a iných vodných živočíchov, a v postupe vykonávania monitorovania vody v týchto lokalitách17 sa stanovujú iné právne predpisy. Dodržiavanie environmentálnych cieľov podľa článku 23a zákona o vode sa posudzuje porovnaním s limitmi stanovenými v iných právnych predpisoch3.

Příloha č. 2

Príloha č. 2 k vyhláške č. 98 / 2011 Zb.
Stanovenie referenčných podmienok špecifických pre typ povrchových vôd
(1) Na účely posúdenia ekologického stavu vôd sú pre každý typ povrchovej vody stanovené referenčné podmienky špecifické pre daný typ povrchovej vody, v ktorých sa pre tento typ povrchovej vody stanovuje veľmi dobrý ekologický stav v súlade s prílohami 4, 5, 6 a 7 tohto dekrétu. V prípade silne postihnutých a umelých povrchových vodných útvarov sa postup určovania referenčných podmienok špecifických pre daný typ použije mutatis mutandis na účely stanovenia maximálneho ekologického potenciálu, ktorý je bežne vymedzený v prílohe 7 k tomuto dekrétu.
(2) Referenčné podmienky špecifické pre daný typ sa určujú buď priamo na území, alebo modelovaním, alebo odvodením pomocou kombinácie týchto metód. Ak tieto metódy nemožno použiť, na stanovenie referenčných podmienok sa môžu použiť odborné stanoviská. Pri definovaní veľmi dobrého ekologického stavu vo vzťahu ku koncentrácii špecifických znečisťujúcich látok sa hodnoty, ktoré možno dosiahnuť prostredníctvom dostupných postupov v čase stanovenia referenčných podmienok špecifických pre daný typ, považujú za detekčné limity.
(3) Pre každý typ jednotky povrchovej vody sa prevádzkuje referenčná sieť pre biologické referenčné podmienky špecifické pre daný typ. To zahŕňa dostatočný počet miest s veľmi dobrým stavom, berúc do úvahy potrebnú úroveň spoľahlivosti hodnôt referenčných podmienok pri danej variabilite v hodnotách kvalitatívnych ukazovateľov zodpovedajúcich veľmi dobrému ekologickému stavu pre daný typ útvaru povrchovej vody a používaných modelových procesov.
(4) Typovo špecifické biologické referenčné podmienky určené modelovaním sa odvodzujú buď pomocou prognostických modelov, alebo retrospektívnych metód. Pri použití týchto metód sa používajú historické, paleontologické a iné dostupné údaje a zabezpečuje sa dostatočná úroveň spoľahlivosti hodnôt pre referenčné podmienky. Tým sa zabezpečí, že takéto odvodené podmienky sú konzistentné a platné pre každý typ povrchovej vody.
(5) V prípadoch, keď nie je možné stanoviť spoľahlivé referenčné podmienky špecifické pre daný typ zariadenia povrchovej vody z dôvodu vysokého stupňa prirodzenej variability tohto ukazovateľa, ale nielen z dôvodu sezónnej variability, môže byť tento ukazovateľ vylúčený z posúdenia ekologického stavu príslušného typu útvaru povrchovej vody.

Příloha č. 3

Príloha č. 3 k vyhláške č. 98 / 2011 Zb.
Ukazovatele kvality klasifikácie ekologického stavu povrchových vôd a ekologického potenciálu silne postihnutých alebo umelých povrchových vôd
(1) Povrchové vodné útvary v kategórii riek:
(a) biologické ukazovatele
1. zloženie a frekvencia vodnej flóry (fytoplanktón, fytopentos, makrofyta)
2. zloženie a frekvencia makrozoobenta
3. zloženie, frekvencia a veková štruktúra fauny rýb
b) hydromorfologické ukazovatele podporujúce biologické ukazovatele
1. hydrologický režim (veľkosť a dynamika toku vody, pripojenie k útvarom podzemnej vody)
2. kontinuita toku
3. morfologické podmienky (variabilita v hĺbke a šírke žľabu, štruktúra a spodný substrát, štruktúra pobrežnej zóny)
c) chemické a fyzikálne ukazovatele podporujúce biologické ukazovatele
1. všeobecné ukazovatele (transparentnosť, pomery teploty, pomer kyslíka, slanosť, kyslá báza, živiny)
2. špecifické znečisťujúce látky (týkajúce sa plochy povrchových vôd a vybrané v súlade s prílohou 8 k tomuto dekrétu)
3. Znečistenie inými identifikovanými látkami vypúšťanými do tela povrchovej vody.
(2) Služby povrchových vôd v kategórii jazera:
(a) biologické ukazovatele
1. zloženie, frekvencia a biomasa fytoplanktónu
2. zloženie a frekvencia iných vodných rastlín (makrofyty a fytobentos)
3. zloženie a frekvencia makrozoobenta
4. zloženie, frekvencia a veková štruktúra rýb
b) hydromorfologické ukazovatele podporujúce biologické ukazovatele
1. hydrologický režim (veľkosť a dynamika prietoku vody, veľkosť povrchu vody, retenčný čas, napojenie na útvary podzemnej vody)
2. morfologické podmienky (variabilita v hĺbke nádrže / jazera / rybník, veľkosť a štruktúra spodného substrátu, štruktúra banky)
c) chemické a fyzikálne ukazovatele podporujúce biologické ukazovatele
1. všeobecné (priepustnosť vody, teplotné pomery, pomer kyslíka, slanosť, kyslosť-základný stav, živiny)
2. špecifické znečisťujúce látky (týkajúce sa plochy povrchových vôd a vybrané v súlade s prílohou 8 k tomuto dekrétu)
3. kontaminácia inými identifikovanými látkami vypúšťanými do vodného útvaru
(3) Ovplyvnené a umelé povrchové vodné útvary

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 98 / 2011 Z. z. o tom, ako vyhodnotiť stav povrchových vodných útvarov, ako vyhodnotiť ekologický potenciál silne postihnutých a umelých povrchových vodných útvarov a požiadavky na prieskum povrchových vôd a hodnotiace programy
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia15.04.2011
Účinnosť od15.05.2011
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania