Vládny dekrét č. 81 / 2025 Zb.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom v znení zmien a nariadení vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobné údaje o záznamoch o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov v znení zmien a doplnení

Platný Účinnosť od 01.04.2025
81
PREDPIS VLÁDY
z 12. marca 2025
ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom v znení zmien a nariadenia vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa stanovujú podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, v znení zmien
Vláda riadi podľa § 2c ods. 5, § 3a ods. 5 písm. i) a § 3i zákona č. 252 / 1997 Z. z., o poľnohospodárstve, v znení zákona č. 85 / 2004 Z. z., zákona č. 291 / 2009 Z. z., zákona č. 179 / 2014 Z. z., zákona č. 261 / 2021 Z. z. a zákona č. 382/ 2022 Z. z., a podľa § 1 ods. 3 zákona č. 256 / 2000 Z. z., o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmeneného a doplneného zákonom č. 441 / 2005 Z. z., zákona č. 291 / 2009 Z. z.:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie nariadenia vlády o podmienkach poskytovania priamych platieb poľnohospodárom
Čl. I
Vládny dekrét č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom, zmenený a doplnený vládnym dekrétom č. 68 / 2024 Z. z., vládnym dekrétom č. 185 / 2024 Z. z. a vládnym dekrétom č. 275/ 2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 4 ods. 1 písm. c) sa za slovo "kultúra" vkladajú slová "nastaviť a."
2. V článku 5 písm. b) sa na konci textu bodu 4 dopĺňajú slová "a dokumenty, ktoré to dokazujú na účely kontroly krížového plnenia podľa zákona o poľnohospodárstve (10) ."
Poznámka pod čiarou 10:
"10) § 4c ods. 2 zákona č. 252 / 1997 Zb. o poľnohospodárstve v znení neskorších predpisov."
3. V článku 6 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Ak žiadateľ o základnú podporu príjmu pre udržateľnosť rastie na jednej z častí pôdnych blokov uvedených v žiadosti o základnú podporu príjmu pre udržateľnosť maku, uvedie v žiadosti okrem údajov uvedených v oddiele 5 aj odrodu maku."
4. V článku 7 ods. 4 sa písmeno b) nahrádza takto:
5. V článku 7 ods. 7 sa za slovo "konopa" vkladajú slová "alebo mak."
6. V článku 10 písm. b) sa "a" nahrádza čiarkou.
7. V oddiele 10 sa na konci písmena c) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená d) až f):
"d) ekoplatba na podporu nových krajinných prvkov;
e) ekoplatba na podporu striedania plodín a
f) ekoplatba na podporu zachovania krajinných prvkov."
8. V článku 11 ods. 1 sa slovo "alebo" nahrádza čiarkou a za slovom "živiny" sa vkladajú slová "ekoplatby na podporu nových krajinných prvkov, ekoplatieb na podporu striedania plodín alebo ekologických platieb na podporu zachovania krajinných prvkov."
9. Bod 11 ods. 2 znie takto:
"(2) Žiadosť o základnú panfaremickú ekoplatbu obsahuje okrem prvkov uvedených v článku 5 písm. b) až d):
a) zoznam častí pozemkových blokov alebo ich častí evidovaných v registri využívania pôdy žiadateľom, ktorí majú inú kultúru ako trvalé trávne porasty v ekologicky citlivej oblasti podľa vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia pre platby poľnohospodárom (ďalej len "ekologicky citlivá oblasť"), o pôde bohatej na uhlík podľa vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia pre poľnohospodárov (ďalej len "krajina bohatá na uhlík") a v oblasti Natura 2000 a ktorí boli zaregistrovaní v registri využívania pôdy najmenej jeden deň s poľnohospodárskou plodinou trvalých trávnych porastov s výnimkou častí alebo častí územných blokov uvedených v písmenách b) a c),
b) zoznam častí pozemkových blokov alebo ich častí zapísaných do registra využívania pôdy žiadateľom s kultúrou inou ako trvalým trávnym porastom v oblasti Natura 2000, pokiaľ ide o oblasť uvedenú v článku 15 ods. 2 písm. c) a d) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia pre platby poľnohospodárom, ktorí v období od predloženia jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok:
1. žiadateľ využíval trvalé trávne porasty najmenej jeden deň ako poľnohospodársku kultúru alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
c) zoznam častí pozemkových blokov alebo ich častí evidovaných v registri využívania pôdy žiadateľom o poľnohospodárske plodiny ovocných sadov uvedených v článku 5 ods. 2 písm. c) vládneho nariadenia, ktorým sa riadia pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom v ekologicky citlivej oblasti, vinohrady uvedené v článku 5 ods. 2 písm. d) vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom a rýchlo rastúce drevo v chovných plantážach uvedené v článku 5 ods. 2 písm. e) vládneho nariadenia o krížovom plnení platieb poľnohospodárom, ktoré sa v období od podania jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok uplatňovali
1. žiadateľ využíval trvalé trávne porasty najmenej jeden deň ako poľnohospodársku kultúru alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
(d) zoznam častí územných blokov alebo ich častí zapísaných do registra využívania pôdy žiadateľom s inou kultúrou ako trvalým trávnym porastom mimo ekologicky citlivej oblasti, pôdy bohatej na uhlík a oblasti sústavy Natura 2000, ktoré v období od podania jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok,
1. žiadateľ využíval trvalé trávne porasty najmenej jeden deň ako poľnohospodársku kultúru alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
e) zoznam častí pôdnych blokov alebo ich častí, ktoré boli zaregistrované v registri využívania pôdy k dátumu ukončenia používania príslušnej časti pôdneho bloku žiadateľom s kultúrou inou ako trvalým trávnym porastom mimo ekologicky citlivej oblasti, pôdy bohatej na uhlík a oblasti Natura 2000, ktorá v období od podania jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok,
1. žiadateľ využíval trvalé trávne porasty najmenej jeden deň ako poľnohospodársku kultúru alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
(f) zoznam častí územných blokov alebo ich častí s poľnohospodárskou kultúrou trvalých trávnych porastov zaznamenaných v registri využívania pôdy ako žiadateľ mimo ekologicky citlivej oblasti, pôdy bohatej na uhlík a oblasti Natura 2000, ktorú žiadateľ spásal od 31. októbra predchádzajúceho kalendárneho roka do dátumu jednotnej žiadosti;
g) zoznam častí pôdnych blokov s poľnohospodárskou kultúrou trvalých trávnych porastov a trávnych porastov s rozlohou najmenej 12 hektárov, v ktorých sa uvádza, či príslušná časť pôdneho bloku bude vynechaná z nespokojnej plochy alebo pasienkov podľa § 12 alebo 15; a
(h) údaj o dôvode dočasného nevyužitia plochy na poľnohospodárske účely, ak sa plocha častí pozemkových blokov, na ktoré sa vzťahuje žiadosť, líši od plochy častí pozemkových blokov, ktoré žiadateľ zaregistroval v registri využívania pôdy k dátumu podania žiadosti a je predmetom vyhlásenia o celej poľnohospodárskej pôde."
10. Odsek 11 ods. 3 sa vypúšťa.
Odsek 4 sa stáva odsekom 3.
11. v článku 11 ods. 3 sa písmeno d) nahrádza takto:
12. V článku 11 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) V žiadosti o základnú celoeurópsku ekoplatbu sa neuvádza plocha, ktorá nepresahuje 0,1 hektára."
13. V odseku 12 ods. 1 písm. a) sa dátum "31. októbra" nahrádza dátumom "30. septembra."
14. V článku 12 ods. 1 sa na konci písmena c) čiarka nahrádza textom "a";
15. V odseku 12 ods. 1 sa na konci písmena d) vypúšťa slovo "a."
16. V článku 12 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
17. v odseku 12 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "na e) " nahrádzajú slovami "a d)";
18. v odseku 12 ods. 3:
"(3) Žiadateľ vykoná žiadosť najneskôr do 31. októbra roku podania žiadosti.
(a) vyklčovanie častí alebo ich častí, ktoré boli zaznamenané v registri využívania pôdy najmenej počas jedného dňa od 1. apríla 2015 s poľnohospodárskymi plodinami trvalých trávnych porastov, s poľnohospodárskymi plodinami trvalých trávnych porastov nachádzajúcich sa v ekologicky citlivej oblasti, s pôdou bohatou na uhlík a s výnimkou plochy uvedenej v písmenách b) a c);
(b) klčovanie plochy zodpovedajúcej ploche pôdnych blokov alebo ich častí v poľnohospodárskej kultúre trvalých trávnych porastov v oblasti Natura 2000, pokiaľ ide o plochu uvedenú v článku 15 ods. 2 písm. c) a d) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, ktoré boli v období od podania jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok
1. žiadateľ používal trvalé trávne porasty ako poľnohospodársku kultúru najmenej jeden deň a v deň podania žiadosti zaregistroval do pôdneho registra inú ako stálu trávnu kultúru, alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
c) klčovanie plôch s poľnohospodárskymi plodinami ovocných sadov, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 písm. c) vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia pre poľnohospodárov v ekologicky citlivej oblasti, vinohrady, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 písm. d) vládneho nariadenia o krížovom plnení platieb poľnohospodárom, ktoré boli v období od predloženia jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok zavedené do poľnohospodárskej plodiny podľa článku 5 ods. 2 písm. c) vládneho nariadenia o krížovom plnení platieb poľnohospodárom
1. žiadateľ používal trvalé trávne porasty ako poľnohospodársku kultúru najmenej jeden deň a v deň podania žiadosti zaregistroval do pôdneho registra inú ako stálu trávnu kultúru, alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
d) klčovanie plochy zodpovedajúcej ploche častí pôdnych blokov alebo ich častí do poľnohospodárskej kultúry trvalých trávnych porastov mimo ekologicky citlivej oblasti, oblasti Natura 2000 a pôdy bohatej na uhlík, ktoré v období od predloženia jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok,
1. žiadateľ používal trvalé trávne porasty ako poľnohospodársku kultúru najmenej jeden deň a v deň podania žiadosti zaregistroval do pôdneho registra inú ako stálu trávnu kultúru, alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ použil trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou;
(e) vyklčovanie plochy zodpovedajúcej ploche častí územných blokov alebo ich častí, ktoré boli zaregistrované v registri využívania pôdy k dátumu ukončenia používania príslušnej časti pôdneho bloku žiadateľom s kultúrou inou ako trvalým trávnym porastom mimo ekologicky citlivej oblasti, oblasti sústavy Natura 2000 a pôdy bohatej na uhlík, ktorá v období od podania jednotnej žiadosti za predchádzajúci kalendárny rok
1. žiadateľ využíval trvalé trávne porasty najmenej jeden deň ako poľnohospodársku kultúru alebo
2. bezprostredne predchádzajúci užívateľ využíval trvalé trávne porasty v záznamoch o využívaní pôdy k dátumu ukončenia používania s kultúrou."
19. V oddiele 12 ods. 4 úvodnej časti ustanovenia sa slovo "plocha" nahrádza slovom "zem a oblasti bohaté na uhlík."
20. V článku 12 ods. 4 sa na konci textu v písmene a) dopĺňajú slová "uvedené v tomto rozhodnutí."
21. V odseku 12 ods. 4 písm. b) sa vypúšťa slovo "štandard."
22. V článku 12 ods. 4 sa za písmeno f) vkladajú tieto písmená g) až i):
" (g) plocha s kultiváciou ovocných sadov, ako sa uvádza v článku 5 ods. 2 písm. c) vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, na ktorých sa stále nachádzajú pôvodné trávne porasty;
(h) plocha vinohradov podľa článku 5 ods. 2 písm. d) vládneho nariadenia, ktorým sa riadia pravidlá krížového plnenia pre platby poľnohospodárom, na ktorých sa pôvodné trávne porasty nachádzajú;
i) plocha s rýchlo rastúcim drevom v chovných porastoch uvedených v článku 5 ods. 2 písm. e) vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, na ktorých sa pôvodné trávne porasty nachádzajú; "
písmená g) a h) sa prečíslujú na písmená j) a k).
23. V článku 12 ods. 4 sa na začiatok písmena k) vkladajú slová "na povrch."
24. V oddiele 12 ods. 5 úvodnej časti ustanovení sa slová "oblasti Natura 2000" nahrádzajú slovami "krajina bohatá na uhlík."
25. V článku 12 ods. 5 písm. a) sa za slová "druh poľnohospodárskej kultúry" vkladajú slová "uvedené v tomto rozhodnutí."
26. V odseku 12 ods. 5 sa na konci písmena a) vypúšťa slovo "alebo."
27. V článku 12 ods. 5 sa za písmeno a) vkladá toto písmeno b):
"b) krajinný prvok alebo"
Písmeno b) sa prečísluje na písmeno c).
28. V článku 12 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Nedodržanie podmienky stanovenej v odseku 3 písm. a) a b) v prípade sústavy Natura 2000 nie je dotknuté, ak sa poľnohospodárska kultúra transformuje na trvalé trávne porasty
a) v súvislosti s ukončením režimu využívania pôdy podľa zákona o úprave pôdy a na základe rozhodnutia o výmene alebo prevode vlastníckych práv na poľnohospodársku pôdu zmenil územný blok druh poľnohospodárskej kultúry trvalých trávnych porastov na iný druh poľnohospodárskej kultúry uvedenej v tomto rozhodnutí; alebo
(b) najviac 0,1 hektára pre každú plochu."
Odseky 6 a 7 sa prečíslujú na odseky 7 a 8.
29. V článku 12 ods. 7 sa slová "odseky" nahrádzajú slovami "alebo odseky" a slová "alebo ods. 1 písm. e)" sa vypúšťajú.
30. v odseku 13 ods. 18 sa na konci písmena c) dopĺňa slovo "alebo."
31. V článku 13 ods. 18 písm. d), článku 13 ods. 19 písm. c) a článku 13 ods. 20 písm. c) sa vypúšťajú slová "bod 1."
32. V odseku 13 ods. 18 sa slovo "alebo" nahrádza bodkou a písmeno e) sa vypúšťa na konci písmena d);
33.V článku 13 ods. 19 sa na konci písmena b) dopĺňa slovo "alebo."
34. V odseku 13 ods. 19 sa slovo "alebo" nahrádza bodkou a písmeno d) sa vypúšťa na konci písmena c);
35. V odseku 13 (20) sa na koniec písmena b) dopĺňa slovo "alebo."
36. V odseku 13 (20) sa slovo "alebo" nahrádza bodom na konci písmen c) a d) vypúšťa.
37. v odseku 13 ods. 22 sa slová "najmenej 2" vypúšťajú a slová "do f)" sa nahrádzajú slovami "a c)";
38. V článku 13 sa dopĺňa tento odsek 23:
"(23) Postup stanovený v článku 12 ods. 3 a článku 12 ods. 7 písm. b) vládneho nariadenia upravujúceho agroenvironmentálne klimatické opatrenia sa nepovažuje za porušenie podmienky stanovenej v článku 13 ods. 1 písm. a)."
39. v odseku 14 ods. 1 písm. b):
" (b) ktoré zabezpečujú, aby sa plodina nezbierala alebo nepásala od 1. februára do 15. augusta roku, v ktorom sa uplatňuje, udržiavala v poľnohospodárstve, zákaz uplatňovania prípravkov na ochranu rastlín s výnimkou postupu ustanoveného vo výnimočných opatreniach týkajúcich sa zdravia rastlín a zákaz používania hnojív a spracovaného kalu od 1. februára do 15. augusta roku, v ktorom sa uplatňujú na nektári úhora, ako sa uvádza v odseku 2, alebo úhora zeleného, ako sa uvádza v odseku 3.";
40. V odseku 14 ods. 3 sa vypúšťa posledná veta.
41.Odsek 14 ods. 4 sa vypúšťa.
Odseky 5 až 9 sa prečíslujú na odseky 4 až 8.
42. Odsek 14 ods. 5 sa vypúšťa.
Odseky 6 až 8 sa stávajú odsekmi 5 až 7.
43. V článku 15 ods. 1 písm. a) sa výraz "október" nahrádza výrazom "august" a výraz "v prípade trávnych porastov v rámci ekologického poľnohospodárstva do 31. augusta roku uplatňovania" sa vypúšťa.
44. V článku 15 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená c) a d):
"(c), pre ktoré sa žiadateľ nachádza do 31. júla roku podania žiadosti, v prípade zóny H1 podľa nariadenia upravujúceho podmienky vykonávania opatrení pre oblasti s prírodnými obmedzeniami, v ktorých je táto časť pôdneho bloku aspoň 50% v tejto oblasti v lehote 31. augusta roku uplatňovania, zabezpečí, aby:
1. pasenie vrátane likvidácie neoplaziem, ktorých stav sa nevzťahuje na plochy s priemerným gradientom presahujúcim 10 °, alebo
2. Biomasa štrbiny; a
d) na ktorom žiadateľ pri vykonávaní sekery uvedenej v písm. c) bode 2 opúšťa najmenej 12 hektárov nerušenej plochy na časti pôdneho bloku s rozlohou najmenej 12 hektárov
1. plocha najmenej 3% určenej plochy časti pôdneho bloku,
2. plocha nepresahujúca 15% určenej plochy časti pôdneho bloku a
3. Do 15. augusta v prípade zóny H1 podľa nariadenia upravujúceho podmienky vykonávania opatrení pre oblasti s prírodnými obmedzeniami, ak je táto časť pôdneho bloku najmenej 50% v tejto oblasti, do 15. septembra roku uplatňovania,
pri posudzovaní plochy časti pôdneho bloku na účely splnenia podmienok stanovených v tomto odseku sa plocha časti pôdneho bloku uvedená v registri využívania pôdy odpočíta od plochy príslušnej časti pôdneho bloku."
45. V článku 15 sa za odsek 2 vkladá tento odsek:
"(2) Ustanovenia odseku 1 písm. c) a d) sa neuplatňujú, pokiaľ nie je pre príslušnú časť pôdneho bloku stanovené inak:
a) agroenvironmentálne opatrenia podľa vládneho nariadenia upravujúce agroenvironmentálne opatrenia; alebo
b) priaznivé stanovisko orgánu na ochranu prírody, ktoré dostal fond, najneskôr do dátumu, keď sa mala plodina alebo pasienky uvedené v odseku 1 realizovať."
Odseky 2 až 4 sa stávajú odsekmi 3 až 5.
46. V článku 15 ods. 3 sa slovo "október" nahrádza slovom "august" a slovo "štandard."
47. Odsek 4 odseku 15 sa vypúšťa.
Odsek 5 sa stáva odsekom 4.
48. V článku 15 ods. 4 sa slová "alebo 3" vypúšťajú a slová "6 alebo 7" sa nahrádzajú slovami "7 alebo 8";
49. v odseku 21 ods. 3 sa za číslo "1."
50. Bod 21 ods. 7 znie takto:
"(7) Fond neposkytne žiadateľovi základnú celoeurópsku ekoplatbu za rýchlo rastúce drevo pestované v škôlkach za predpokladu, že nastali aj podmienky uplatňovania znížení uvedených v odseku 6 písm. a) a b)."
51. v článku 23 ods. 1 písm. b):
"[b) v registri využívania pôdy s registrovanou plochou poľnohospodárskej pôdy s poľnohospodárskymi plodinami so štandardnou ornou pôdou s celkovou plochou najmenej 1 hektár, minimálnym percentuálnym podielom neprodukčnej plochy 5%, ktorú predstavuje nektárový alebo zelený úhor v súlade s § 14 alebo neprodukčnou plochou, ako sa uvádza v § 2 ods. 2 písm. a) alebo d) až p) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, maximálny podiel oblastí, ako sa uvádza v § 2 ods. 2 písm. o) vládneho nariadenia, ktorým sa riadia pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, je 60% a."
52. Odsek 23 ods. 6 sa vypúšťa.
Odsek 7 sa stáva odsekom 6.
53. V článku 24 ods. 1 písm. a) sa slová "a), b) a c) článku 23 ods. 1" vypúšťajú.
54. V článku 24 ods. 1 písm. b), e), f), g) alebo j) až o) sa slová "d), e), f) alebo i) až n) " a "e), f), g), j) a k)" nahrádzajú slovami "d), e), f), i) a j) ."
55. v odseku 24 ods. 2 sa slovo "oblasť" nahrádza slovom "podiel."
56. v odseku 24 ods. 3 sa slová "e), g) a i) až o)" nahrádzajú slovami "d), f) a h) až l) ."
57. V článku 24 ods. 5 sa slová "bez uplatnenia váhových koeficientov pre neprodukčné oblasti uvedené v prílohe 12 k tomuto nariadeniu" nahrádzajú slovami "e), f), g) alebo j) až o) " slovami "d), e), f) alebo i) až n) "a číslo" 7" sa nahrádzajú slovami "10."
58. V článku 24a sa na konci odseku 3 veta "Zľavy podľa prvej vety sa nevzťahujú na používateľov pôsobiacich v rámci systému ekologického poľnohospodárstva na základe vládneho nariadenia upravujúceho podmienky vykonávania opatrení ekologického poľnohospodárstva a na žiadateľa, ktorý splnil podmienku podľa odseku 1 písm. b) výlučne použitím organických látok."
59. Za oddiel 24a vrátane nadpisov sa vkladajú tieto oddiely 24b až 24d:
„§ 24b
Podmienky poskytovania ekologickej platby na podporu nových krajinných prvkov
(1) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu nových krajinných prvkov uvedených v článku 5 ods. 2 vládneho nariadenia, ktorými sa upravujú podrobné údaje o registri využívania pôdy podľa oblasti užívateľských vzťahov aspoň 0,01 hektára, ktorá je zaregistrovaná ako súčasť pôdneho bloku s ornou pôdou poľnohospodárskych plodín v registri využívania pôdy žiadateľa od dátumu uplatňovania fondu do 31. októbra roku podania žiadosti a ktorá je zaregistrovaná ako krajinný prvok uvedený v článku 5 ods. 2 vládneho nariadenia upravujúceho údaje o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov za predpokladu, že žiadateľ splnil podmienky:
a) v súlade s článkom 23 ods. 1 a žiadateľovi bola v roku žiadosti fondu udelená základná celoeurópska ekoplatba a
b) podľa článku 12 ods. 1, článku 13 a článku 14 vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia platieb poľnohospodárom.
(2) Novým krajinným prvkom je krajinný prvok uvedený v oddiele 5 ods. 2 vládneho dekrétu, ktorým sa upravujú podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, ktoré boli zaregistrované v záznamoch o využívaní pôdy po 1. januári 2025, je zaregistrovaný s uvedením roku založenia uvedeného v oddiele 2 ods. 2 vládneho dekrétu upravujúceho podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov a bol fyzicky založený v krajine po 1. januári 2025.
(3) Žiadateľ uvedie v jednotnej žiadosti každý typ krajinného prvku spolu so svojou celkovou plochou pre príslušnú časť pôdneho bloku. Meranie podľa prvej vety je najmenej 0,005 hektára.
(4) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu nových krajinných prvkov pre plochu do 50% plochy ornej pôdy zaznamenanej v deň podania žiadosti v registri využívania pôdy na žiadateľa.
(5) Fond neposkytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu nových krajinných prvkov, pokiaľ žiadateľ nesplnil jednu z podmienok stanovených v odseku 1.
(6) Fond neudelí žiadateľovi ekoplatbu na podporu nových krajinných prvkov pre oblasť, pre ktorú bola predložená žiadosť o prémiu za všetky spravodlivé ekologické platby.
§ 24c
Podmienky poskytovania ekologickej platby na podporu striedania plodín
(1) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu striedania plodín na časť pôdneho bloku
(a) zapísaný do registra využívania pôdy ako typ poľnohospodárskej kultúry ako štandardná orná pôda na žiadateľa aspoň od dátumu podania žiadosti do 30. septembra roku podania žiadosti;
(b) plocha najmenej 4 hektáre,
c) registrované ako silne narušené alebo mierne narušené a
(d) spĺňajú podmienky stanovené v odseku 3.
(2) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu striedania plodín, ak žiadateľ splnil podmienky stanovené v článku 23 ods. 1 a žiadateľovi bola poskytnutá základná celoeurópska ekoplatba v roku žiadosti fondu.
(3) Na účely tejto platby žiadateľ zabezpečí, aby na každej časti pôdneho bloku uvedeného v odseku 1:
(a) plodiny sa pestujú na účely zberu vykonaného v kalendárnom roku aplikácie a takéto plodiny sa pravidelne striedajú aspoň v štyroch pásoch s maximálnou šírkou 43 metrov a
1. Nie sú to výlučne plodiny s nízkou ochrannou funkciou uvedenou v článku 8 ods. 1 písm. c) vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom alebo maku;
2. patrí do rôznych skupín rastlín definovaných v botanickom systéme klasifikácie plodín okrem kukurice a ciroku, ktoré sa môžu pravidelne striedať v prúžkoch s inými plodinami rodiny lipnoidných,
3. zemiaky alebo zemiaky nie sú pestované, a
4. Aspoň od dátumu podania žiadosti v roku zberu do 30. septembra tohto roku zostane pôda pokrytá aspoň jedným z dvoch priľahlých pásov alebo zostávajúce plodiny po zbere úrody zostanú nepripravené alebo spracované technológiou pásov na spracovanie pôdy alebo technológiou priameho výsevu nasledujúcej plodiny; ak túto podmienku spĺňa plodina pestovaná v širokých líniách, plodina sa musí zriadiť pomocou technológie ochrany pôdy podľa vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom;
(b) plochy určené na stabilizáciu sklonu, presunutie manipulačnej techniky alebo na prepojenie poľných operácií sú zriadené a pestujú sa na tráve lipnoidnej rodiny alebo ich zmesi s viacročnými plodinami viažucimi dusík, ako sa uvádza v prílohe 5 k vládnemu nariadeniu, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia pre platby poľnohospodárom, ktorých plodiny sa môžu húliť len bez odstránenia hmoty, na pásmach uvedených v písmene a), ktoré majú minimálnu šírku:
1,15 metra pozdĺž okraja príslušnej časti pôdneho bloku a prúžkov plodín uvedených v písmene a) sa k nim pripojí priamo, ak sa na takejto ploche nepestuje plodina uvedená v písmene c);
2,15 metra pozdĺž okraja krajinného prvku za predpokladu, že na takejto ploche sa nepestuje plodina uvedená v písmene c), alebo
3,11 metra pozdĺž konca plodín uvedených v písmene a), ktoré nekončia na plochách uvedených v bodoch 1 alebo 2,
(c) súhrnná plocha plodín uvedených v písmene a) pestovaných mimo prúžkov dosiahne maximálne 10% plochy časti pôdneho bloku a zároveň sa na každej podoblasť takto pestovanej plodiny môže nachádzať súvislá plocha mierne alebo vážne ohrozených plôch v rozsahu menej ako 20% takto vypestovanej podoblasť plodiny;
d) na každej strane, na ktorej sa zaznamenáva trasa koncentrovaných odpadových vôd, v minimálnej šírke 7,5 metra, tráva lipnoidného radu alebo ich zmesi, ktorých plodina môže byť mulčovaná len bez odstránenia hmoty,
e) súhrnná plocha plôch plodín uvedených v odseku 4 písm. b), d) a d) je najmenej 5% a najviac 30% plochy časti pôdneho bloku;
(f) najmenej 70% plochy časti pôdneho bloku, na ktorej gradient terénu dosahuje aspoň 3%, pozdĺžny gradient pásov v smere pestovania nesmie byť väčší ako 50% hodnoty gradientu terénu, ale väčší ako 7%; a
(g) na hranici plôch rôznych plodín sa nesmú nachádzať žiadne brázdy z dôvodu analýzy, agrotechnických operácií spracovania pôdy na plochách s plodinami uvedenými v písmene a), ktoré sa vykonávajú spôsobom, ktorý zabezpečuje hladký prechod medzi plochami s plodinami uvedenými v písmenách a), b) a d).
(4) Podmienky uvedené v odseku 3 písm. a) sa neuplatňujú na krajinné prvky, plochy plodín, na ktoré sa žiada o poskytnutie pomoci na čiastkové opatrenie týkajúce sa biopalív a ornej pôdy bohatej na druhy podľa vládneho nariadenia upravujúceho agroenvironmentálne opatrenia na ochranu klímy a plodiny pestované v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 3 písm. b) až d).
(5) Celková plocha súvislých plôch uvedených v odseku 3 písm. f) väčšia ako 1 hektár s pozdĺžnym gradientom pásov v smere pestovania viac ako 7% nesmie presiahnuť 10% plochy pôdneho bloku s gradientom najmenej 3%. Maximálna plocha čiastočne súvislej plochy s pozdĺžnym sklonom pásov v smere pestovania viac ako 7% nesmie presiahnuť 2 hektáre.
(6) Žiadosť obsahuje okrem prvkov uvedených v oddiele 5 písm. b) aj definíciu smerovej trajektórie striedania plodín.
(7) Zmeny a doplnenia žiadosti uvedené v článku 5 písm. b) nie sú povolené po 30. septembri roku podania žiadosti v prípade postupu uvedeného v odsekoch 1 až 5.
(8) Fond neudelí žiadateľovi ekologickú platbu na podporu striedania plodín v časti pôdneho bloku uvedenej v žiadosti, pokiaľ žiadateľ nesplnil jednu z podmienok stanovených v odsekoch 1 až 5.
§ 24d
Podmienky poskytovania ekologickej platby na podporu údržby krajinných prvkov
(1) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu zachovania krajinných prvkov uvedených v článku 5 ods. 2 vládneho nariadenia, ktorými sa upravujú podrobnosti registra využívania pôdy podľa oblasti užívateľských vzťahov aspoň 0,01 hektára, ktorá je zaregistrovaná ako súčasť bloku poľnohospodárskej ornej pôdy alebo trvalého trávneho porastu v registri využívania pôdy žiadateľa aspoň od dátumu uplatňovania fondu do 30. septembra roku podania žiadosti a ktorá je zaregistrovaná ako krajinný prvok uvedený v článku 5 ods. 2 nariadenia vlády upravujúceho údaje o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov za predpokladu, že žiadateľ splnil podmienky:
a) v súlade s článkom 23 ods. 1 a žiadateľovi bola v roku žiadosti fondu udelená základná celoeurópska ekoplatba a
b) podľa článku 12 ods. 1, článku 13 a článku 14 vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia platieb poľnohospodárom.
(2) Žiadateľ počas obdobia od dátumu podania žiadosti do 30. septembra zabezpečí rok žiadosti o zachovanie krajinného prvku, ktorý sa považuje za

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 81 / 2025 Z. z., ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom v znení zmien a nariadenia vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa stanovujú podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, v znení zmien
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia25.03.2025
Účinnosť od01.04.2025
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania