Vyška Slovenské územie zdraví Labem č 71/ 1980 Sb.

Vyzlaška Slovenské územie zášt'áření o základních zariadení pri prevedení travých vádiel

Platný Účinnosť od 01.10.1980
71
Uznesenie
Slovenský úrad pre bezpečnosť práce
15. mája 1980
o bezpečnosti práce a technického vybavenia pre prevádzke cestovných vozidiel
Slovenský úrad zaště vlastavu ustano po hodádách s príčnými orgánmi a organizáciami podľa § 5 ods. 1 písmm. d) zákon č. 174 / 1968 Zb. o štátnom špeciálnom ozore nad zabehnou podách:
§ 1
Rozsah pôsobnosti
(1) Vyzáška určuje povinnosti organizačných a statických prevádzateľov, ktorí dospodájú neektoré služby a opravy na podlade povolenia nařízného čela1) (ďalej len "prevádzateŽ") a pracovníkov z hľacenter bezpečnosti prác a technických zariadení pri prevádzke, j. j. j. naj. Najmä pri koube, operahe, údr ba a opravy cestovných vozidiel (ïalej len "vavodlá"), a prácach prácach súvisiace s týmto prevádzádzzkla, ako ai organizácii, ktoré sú uvedené na takélenujú na pravádzke travádčne.
(2) Vyhláška sa nevzťahuje na prepravu vozidiel:
a) Federálne ministerstvo obrany,
b) ozbrojené oddelenie Ministeristijev vnútra, odbor národnej bezpečnosti a odbor pohraničnej stráže a ochrana štátneho Hraníka.
(3) Závadlami sa podrobujú tepelným zábavám svojú výrobu výrobkov, ktoré sa používajú v motorových použítiach, 2) po spevnených alebo nesfornených železkách a v zemíne, ktoré nie sú viazané na koľaje ani na elektronických vediach. Pod termínom "vozidlo" sa naháňa, ako aj akákoľvek verejná súprava.
Povinnosti Pri Prevádzke Vakudiel
§ 2
Sprievodca
(1) Dopravu kádov a osôb vavoddlami s celkovou výtomnostou prešujujachováčou 7,5 t môžu vyrobiť vodu, ktoré sa nachádzajú v podmienkách stanovených predpismi3) a dobyti najmenej 200 hodíín predzaráteného zazviku vo veku vo veku s minimálnou namenou 7,5 t. Záprackom sa rozumie vedveie vazu pod colným skoseným vedením.
(2) Jazdu, pri ktorej vediete vaku pochas pracinej smeny taku dlhšie ako 8 hodíín, môžu vyrobiť len vína, ktorý má názov 2 roky praxe vedenia vavodiel s rovnou alebo väčše tmnosti.
§ 3
Bezpečnostné zastávky
(1) Non-preclazant vendenie ventuje nesmie odolný dllší ako 3 hodiny. Za neprehlažanté vedenie sa pokladá vedveie vakuje a čístí viduča vo vaktu pri zastávke z domu prevádzky alebo vybavovania travyjúcich. Ak je táto doba prurenčené na dobřečiu nařízení v další odsekoch, doby vedenia sa vyše za neprenestratú.
(2) Vodiči musia preručovať vedenie vakuje z dovozu výroby výrobku vždy najneskoršie po 3 hodoch neprehladené vedeia na 30 minút (ďalej len "bezpečnostná prestavka"), v období, ktoré nie je súčasťou činnosti zlavajúcu z ich profesionálnych povinností.
(3) Tridsatminútové stavby môže prevádzateľrozdelitu, pričom najdryša na to cieŽ zakopeľná doba je 10 minút, s výnimkou deľkovej dopravy.
(4) Ustanostanie o základných prestavbach náplatí, ak sú na stem súčasne pridelím dvyja adversi, kde sa nachádza najneskoršie po 3 hrs nepreklaritného vedenia vavodla.4)
(5) PrevádzateŽ je záplatný kontakt strenanie vedenia vaku a iných prac, ako aj stéanie služobných miest a renoží podľa tachygramov, zákalov o prevádzke vazu a dalších dokádov.
(6) Tachogramy sú povinné tri roky.
§ 4
Hostel
(1) PrevadzateŽ je povinný bezpečnostný dôstojník posádky vozidla na pracovných cestách ubytovne Riadne. Ak je vozidlo vybavené lôzky na pohodlné lžanie, môže ich posádka v čase odpočinku použiť namiesto dormatania len za podmienky, že vozidlo sa nehýbe a že sa v kuchyni necúri.
(2) Lôžka musia definovať osobné predpisov.5) Ak je voddlá používaná na diaľkovej doprave vybavenej lôžkami pre posadku vakovu, je prevázateŽ povinná vavatich potretím plusvom lôžkoviny tak, aby ho mohli zmeniť na čisté:
a) v prípade členov posádky,
b) v prípadoch určených orgánmi sanitárnych služieb.
§ 5
Doprava
(1) PrevadzateŽ a organizácia, v priestoroch ktorej sa vyvieva vlavlažka, vlavadka alebo iné pracovné miesta spojené s prevádzou vávádiel, sú právavať dopravnopredzková poriadok.
(2) Kontronopredzková poriadok rieši najmä
a) spôsoby zaistenia vnútrosúťažných komuniké, parkovanie, odstavné a skladovacie plouchy, garáže a delich plôch z hľacenci zázací zápravy a technickézariadení, predovčáčemou
- komunikácia (šírka, povrch) a údržba,
- spôsob použitý komunikátorom (rénnost, smer),
- označenie komunikácií (horizontálne a vertikálne umiernenie),
- Parkovanie miest, zákaz parkovania,
- promenie kňazu na nakladanie a vlakladanie,
– osvetlenie komunikácií, nakladacích a vykladacích priestorov a parkovísk,
- čistenie a oprava komunikácií,
b) pohyb všetkých dopravných prostriedkov na vnútrozávodných komunikáciách
- zákazy alebo príkazy vjazdu alebo vstup do niektorých objektov a kňazov,
- obmedzenie movu vovadiel pri určitom situácim, naří.: sriedanie smiten, zbělovanie pracníkov a pod.,
- prepravu špionážneho nákladu,
- pohyb špionážnych vozidiel,
- premaka cudzi vádiel a hnutie osôb v kňazoch organizačne,
- preprava osôb v predmetoch organizácie,
c) Bezpečnosť údržby a údržby vozidla
- Voddiel pre opravy a opravy,
- spôsob pohonu a nepriechodné vozidlo,
- Garasovania,
d) organizácia kontrola, skolenia a presoskosavania pracníkov
- organizácia kontrožiavania dopravaprevádzková poriadku a zodpovedajúca bezpečnosť predpisov,
- spôsob tréningu a presešavánia pracovník.
(3) Sučastijou kondoprevádzková poriadku je rovnaký schematický plán organizácie s uvedením všetkých komunikés vrátane označenia úzkych profiluv, prejazdov, vjazdov a vchodu do jednotlivých objektov organizácie, parkovisko, odstavený plôch, garáže, pracovná stanica na ochořovanie, údržba a oprava vozidla.
§ 6
Ečasť zavodníkov a sprievodcov na úseku
(1) PrevadzateŽ je povinná hrdosť na vozidlo vodiča,
(a) je však potrebné naložiť alebo vyložiť, a keďže si to vyžaduje povahu nákladu, prípad nahliadnutia do vozidla,
b) ak ide o cestu supách vyvodiel, kde treba deliť alebo spájať, 6)
c) ak vozidlo musí cohradiť a vchadzať do zúženého kňazova alebo je poprebná vyvýšený opatrenost,
d) ak si vyžaduje safetinosť cestennej premávky7) alebo charakter pracovnej činnosti vyžaduje pomoc zábodníka,
e) ak k ustanujú osobný predpící (preprava výbušnín a iných).
(2) Namiesto pridelenia závoznik môže prevádzaťŽ zdražiť doprava, ktoré sú určené inak vuva zázničník aj innou sposobom, napr.
(3) PrevadzateŽ je platný prideliť na vodu s prívesom na pranie sprievodcu, ak je určené zaristovaním zariadením dvier prívesu jedné z miesta výroby a na palarbnej doske poštastístíště a výroba a zavrenia dvier prívesu; PrevadzateŽ je povinné zabezpečiť kontrolu a údržbu tohto zaistenia a signálneho zariadenia.
(4) Sprievodca vozidlom je oprávnený poskytnúť zavodníkom a sprievodcom pokyny.
§ 7
Pridelenie viacerých betterčov
Akú sú na vodu pridelení dvja alebo viacerí condienti, je prevázateŽ zatelý určiť jeden jediný jazyk vedúceho posadky, ktorý je prvňený dať číslo vadávky vakovéky podľa pokynov.
§ 8
Cúvanie a vchadzanie
(1) Vodič je upravený dáta pri choraničnom na zvěšenú opatrenosť a povodiať ústania poistných predpisov.8) Pri vstupe mimo terestriálneho spoločenstva je dirigent povinný položiť primerane podľa článkov predpisov; pred cúvání bez pomocníka musí dirigent vyjsť z kabíny a prestaviť sa o vlakhe poli a eventnom stredisku. Ak je vozidlo vybavené mäkkými svetlometmi, múzia aj pri prevádzke. Zachiatok Cúvania bez pomocníka je vodič povinný zvukovým výstražným signálom
(2) Sprievodca môže ísť do kúskových jamiek, lomov, skládok, stavenisiek a podobných miest, ale cesta k nim je dostatočne široká, pevná a jasná. Pri záženej viditelnosti môže vchodať do pracovného kňaza ubytovanie a vykládky len vték, ak je tento prijazd dodatočné osvetelný.9) Vozidlo je povinné zastaviť viť podľa hraníc tak ďaleko od kraja lomov, násypov a kladdok, aby nevzniklo nebezpečenstvo zrútenia alebo zaasypania vozidiel. Miesta, kde je potrebné zastaviť, musí byť označená výstražnými doskami, značkami a zábradliami a v noci červeným svetlom; Okolnosti si však vyžadujú področa podrodne obvámiť s miestnou situáciou.
(3) Na pracoviskách, kde sa vavodlá cúhrajú bez pomočníkov (závozníkov, sprievodcov), najmä na autobus staticach, sloučky mestskej mádnej dopravy, prekladích, stavebných a iných mátach, je organizácia zpovoddná za takého prostásíslo pósobilných a sobilých a ujte zdravých, na usmeruvaluje wiča pri čechodné.
(4) Stanovený pracovník je povinný prijať vhodné opatrenia, aby nedošlo k vzniku nedorozumenie alebo zámena; je pritom platenný sa ešte stále nachádza v zornom poli. Ak ho dirigent stratím z dohľadu, je platný ihnedem stopavitu; v zvažovaní môže pokračovať len na dokončenej značke určeného pracovníka. Pri vstupe do viditelnosti alebo v ním určený člář usmeruje dvíča domácim svídných signami.
§ 9
Zastavenie a státie vozidla
Zastavené a stavy vozidla nie sú povolené na miestnom mieste, kde vozidlo:
a) prepočet z hľastře závoření výrobky a technickézariadení,
(b) je ohrozená prácou vykonávanou v jeho blízkosti;
c) je ohrozený charakterom terénu (zosunom breh, pádom kamaňa, montáž do mäkkej póda, atď.),
d) je bližšie ako 20 m od čerpadla palivového latsu, ale nepozerá sa na ich čerpadlo,
e) je ohrozená vedením vysokej alebo velmi vysoká napätia.
§ 10
Pripáthajane a otědjanie prípopopobných vádiel
(1) Pripáthajane a otědjanie pripopopovných vávodiel sa vyrába podľa navodu výrobku. Môže ho vykonávať riadne vyškolený, vyškolený a určený pracovník. Ak v prípade výroby nie je určené inak, nesmú jak pri použití alebo obetějaní pojpopopobných výrobkov v ním alebo na níbom níkových přičních, přípovedlá musia i zabrdené, zabranné zabranne klinmi, návesy musia i podlaží podperami. Prenájom spojovacieho vozidla na ťažnom vozidle je zakázaný. Pracovník je povinný používať ochranné rukavice a zavesy vopred pre stav núdze. Člen personálu usmernijnú dukča nesmie vsúpiť medzi zajané vavodlá skôr, ako je záves daného vako jazykové od oku prívesu maximálne 0,25 m. m. V tomto zdravotnom stave sa musí načas zastaviť tesné vozidlo. Vodič môže dokoncit cúvanie na dorazenie závesného zariadenia len na obchodné meno usmernijúceho practor a po doprazeni vluktu zabrdí. Keďže dirigent necíti konotáciu, musí ihnedem zastávku, vyložiť z kabiny a presvedčiť sa, pro covo sa vavodlá nepripojil.
(2) Po společnost obidnoch vyvadiel je dovezený na miesto, ktoré je súčasťou spoločnosti a zaisťovanie základného zariadenia v samovoľnom rozklade, prevedenia sa o spoľahnosti funkcie brádskej a elektrickej zariadenosti zariadenia zariadenia zariadenia zariadenia zariadenia zabidenia obidenom spoločných predpisov. 10)
(3) Vodič je povinný predviesť:
a) pred zapnutím alebo pripojením vozidla proti spontánnemu pohybu,
(b) po odpojení alebo pripojení vozidla je zabrdené, a v prípade potreby, alebo sú je kolesá z obidvoch strán dni zaistené klinmi; infekcia musí byť podporovaná bezpečným nedostatočným výkonom.
§ 11
Plichenie vyvodiel
Vozidlo môže byť tlačené motorovým pohonom len aprochéznej žrde. Tlak, ktorý pripojené vozidlo neobsahuje, je zakázaný.
§ 12
Opravy a kontroly vozidiel
(1) Vozidlo pristavené na opravu musí byť prázdne a očistené. Opravovať naložené vozidlo je dovolené len výnimočne pri jednoduchých opravách v prípade, ak zloženie nákladu by spôsobilo mimoriadne ťažkosti. V takom prípade môže byť oprava vykonaná len za priameho dozoru vedúceho pracovníka, ktorý určí technologický postup. Vozidlá s nebezpečným nákladom sa nesmú opravovať v uzavretých priestoroch.
(2) Kontrolu technického stavu spodku vozidla možno vykonávať, len ak je vypnutý motor. Počas kontroly nesmie byť zaradený nijaký prevodový stupeň; vozidlo musí byť zaistené proti pohybu. Kontrolu chodu motora a zariadení závislých od chodu motora možno vykonávať len vtedy, ak je motor spoľahlivo upevnený a ak nie sú chodom motora ohrozené osoby. Pri väčšej oprave vozidla môže byť zdroj elektrického prúdu zapojený len na kontrolu tých častí vozidla, ktoré nemôžu byť preskúšané bez jeho zapojenia.
(3) Nie je dovolené manipulovať s ovládacím zariadením vozidla (ťahadlami, vidlicami, poistným zariadením a pod.) s prevodovkou ovládanou automaticky alebo posilňovacím zariadením alebo s prídavnou prevodovkou vozidla a pod. bez predchádzajúcich opatrení, ktoré vylúčia neželateľný pohyb vozidla a možnosť úrazu.
(4) Kontrola a oprava sklápacieho zariadenia je prípustná len vtedy, ak zdvihnutá sklápacia časť vozidla je bezpečne podopretá pevnou vzperou vylučujúcou samovoľné sklopenie.
(5) Pri oprave musí byť zdvihnuté vozidlo alebo jeho časti bezpečne zaistené. Ustanovenie tohto odseku neplatí pri výmene kolies mimo priestorov opravovne vozidiel a autoservisov.
(6) Pri vykonávaní kontroly vozidla na skúšobnom valcovom zariadení musí byť vozidlo zaistené tak, aby samovoľne nezišlo z valcov.
(7) Ak sa prehrial motor, zátku chladiča možno uvoľniť, len až klesne pretlak.
§ 13
Roztáčanie motora
(1) Každé motorové vozidlo musí mať výkonné spúšťacie zariadenie v stave schopnom prevádzky.
(2) Je zakázané zohrievať motor otvoreným plameňom, ak nie je na to konštrukčne prispôsobený.
(3) Vlečenie vozidla s cieľom uviesť motor do chodu v uzavretých priestoroch a objektoch je dovolené iba na vyznačených miestach a pri zachovaní podmienok ustanovených osobitnými predpismi.11)
§ 14
Hustenie, montáž a demontáž pneumatík
(1) Pri hustení pneumatík kolies nenamontovaných na vozidle, ktoré sú vybavené obručou so záverným a poistným kruhom alebo delenou obručou, musí byť pracovník chránený bezpečným krytom schváleného typu. Ak pracovník hustí pneumatiku mimo priestoru garáže, opravovne alebo autoservisu (pri čerpacích staniciach pohonných látok, počas cesty a pod.), nemusí byť chránený krytom, ale musí stáť bokom tak, aby nebol ohrozený.
(2) Nie je dovolené uvoľňovať pneumatiku prihusťovaním.
§ 15
Mechanizmy a zariadenia špeciálnych vozidiel
Vysúvacie, zdvíhacie a podobné mechanizmy špeciálnych vozidiel (cestných žeriavov, rýpadiel, mechanických nakladačov, zdvíhacích plošín, rebríkov a pod.) nesmú sa pri doprave uvádzať do činnosti a musia byť bezpečne zaistené proti samovoľnému pohybu. Prevážať zavesené bremená na zdvíhacích zariadeniach cestného žeriavu je zakázané, ak technické podmienky výrobcu neurčujú inak.
ZARIADENIE A ÚDRŽBA PRACOVÍSK
§ 16
Údržba vozidiel
Prevádzateľ je povinný zabezpečiť riadny stav a čistotu kabíny, karosérie, stúpačiek, stúpadiel (rebríkov) a držadiel, ak je nimi vozidlo vybavené, a v zime zabezpečiť odstránenie námrazy.
§ 17
V kabíne vodiča sa nesmú ukladať horľavé kvapaliny alebo ľahko zápalné látky. V priestore pre akumulátor alebo na jeho povrchu sa nesmú ukladať nijaké predmety.
§ 18
Pracoviská na údržbu a opravy vozidiel
(1) Priestory určené na údržbu, prehliadky a opravy vozidiel musia byť od priestoru na státie vozidiel v garážach oddelené podľa osobitných predpisov.12)
(2) Pracoviská (miestnosti a pod.), hygienické zariadenia a sklady musia byť vybavené a trvale udržiavané v náležitom stave podľa osobitných predpisov13) a dostatočne osvetlené neoslňujúcim svetlom.14) Ich podlaha vrátane podlahy jám musí byť upravená podľa osobitných predpisov,15) nesmie byť nerovná, nesmie sa krútiť ani lúpať. Podlaha na stálych pracoviskách musí byť tepelne izolovaná. Stropné konštrukcie a podlahy musia zodpovedať danému úžitkovému zaťaženiu.
(3) V miestnostiach, kde sa pracuje s vodou, olejom a pod., musí mať podlaha spád k zamrežovaným vpustom do odpadu.
(4) Prevádzateľ je povinný ihneď opraviť poškodené miesta podlahy, obnovovať podľa potreby náter stien a stropov a pred každou smenou vyčistiť všetky pracovné priestory a ich príslušenstvo tak, aby sa nerozvíril prach a aby sa odstránila šmykľavosť podlahy. Každý pracovník musí trvalo udržiavať poriadok a čistotu na svojom pracovisku.
(5) Spájacie a únikové cesty, ako aj schody musia byť označené,16) upravené a udržiavané tak, aby chôdza po nich bola bezpečná; na týchto miestach je zakázané skladovať akékoľvek predmety.
(6) Na linke pre svahový pohyb vozidiel musia byť na jednotlivých stanovištiach vozidiel umiestnené vkladateľné a vyberateľné kliny. Kliny predchádzajúceho stanovišťa môžu byť vyňaté až vtedy, keď sú kliny nasledujúceho stanovišťa v polohe na zastavenie a zaistenie vozidla.
(7) Pracoviská, kde sa pracuje na spodkoch vozidiel, musia byť vybavené účinnými a bezpečnými zdvíhacími zariadeniami, rampami alebo prehliadkovými a montážnymi jamami, aby pracovníci mohli pri práci stáť. Rampy musia mať vodiace lišty upravené tak, aby zabránili bočnému zjazdu vozidla z rampy.
Pozdĺžny sklon rámp meraný v ich pozdĺžnej osi nesmie byť väčší ako 14 %. Pracoviská vo výške väčšej ako 0,6 m17) musia byť na voľných okrajoch opatrené po celej dĺžke pevným a bezpečným zábradlím vysokým najmenej 1,10 m, so strednou žrďou a s ochrannou lištou vysokou najmenej 0,10 m. Svetlá šírka medzi obrysom najširšieho vozidla a zábradlím musí byť najmenej 0,75 m.
(8) Pracoviská, kde sa spúšťajú spaľovacie motory, musia byť vybavené účinným zariadením na odvádzanie výfukových plynov mimo pracovného priestoru podľa osobitných predpisov.18)
§ 19
Pracovné jamy
(1) V priestoroch, kde sú pracovné jamy (ďalej len „jamy“) musia byť na dobre viditeľnom mieste umiestnené bezpečnostné pokyny na prácu v jamách, ktoré vydá prevádzateľ.
(2) Nepoužívané jamy musia byť zabezpečené krytmi, ktoré nebránia ich stálemu vetraniu alebo musia byť ohradené bezpečným sklopným alebo prenosným zábradlím. Kryty musia mať dostatočnú nosnosť a musia byť na úrovni okolitej podlahy vložené do kovového rámu so žliabkom.
(3) Pri stálom bezprostrednom striedaní vozidiel nad jamou musí byť podlaha trvale a zreteľne vyznačená pásmom, do ktorého okrem vozidiel pristavovaných na opravu alebo na prehliadku (údržbu) a pracovníkov vykonávajúcich tieto práce sa nesmie vchádzať ani vstupovať.
Zákaz vstupu do tohto pásma musí byť vyznačený zreteľnými a dobre viditeľnými výstražnými značkami upozorňujúcimi na nebezpečenstvo šmyknutia a pádu do hĺbky.19) Na jamách pre viacej ako dve vozidlá musia byť za každým druhým pristaveným vozidlom umiestnené mostíky na bezpečný prechod cez jamu.
(4) Jamy musia mať stále zaistený bezpečný vstup a výstup. Jamy, ktorých dĺžka umožňuje súčasne pristavenie dvoch alebo viacerých vozidiel, musia mať pre každé dve pristavené vozidlá samostatný bezpečný vstup a výstup. Je zakázané jamu preskakovať a prekračovať.
(5) Hĺbka jamy musí byť prispôsobená prevládajúcim typom opravovaných vozidiel a jamy musia mať hladké steny svetlej farby. Povrch stien a podláh musí byť ľahko umývateľný a musí byť trvale udržiavaný v čistote. Elektrické zariadenie v jamách musí vyhovovať osobitným predpisom.20)
§ 20
(1) Jama musí byť vybavená:
a) najmenej jednou zásuvkou prednostne umiestnenou v jame, v kryte a vo vyhotovení zodpovedajúcom osobitným predpisom,21)
b) pevnými svietidlami v kryte a vo vyhotovení zodpovedajúcom osobitným predpisom,22)
c) výklenkami v stenách umiestnenými vo výške umožňujúcej pohodlné odkladanie náradia pri práci,
d) ak to povaha prác vyžaduje, najmenej jednou montážnou plošinkou upravenou tak, aby ju bolo možné zvýšiť podľa potreby stanovišťa pracovníka spôsobom zaručujúcim mu pri práci dokonalú stabilitu,
e) tabuľkami upozorňujúcimi na zákaz fajčenia a používania otvoreného ohňa v jame, prípadne na iné povinnosti pracovníkov,
f) záchytnou (čistiacou) šachtou umiestnenou v najnižšom bode a krytou ochranným roštom.
(2) Používaná jama musí byť najmenej raz za smenu vyčistená a pred použitím a po ňom vyvetraná; jama musí byť ihneď vyčistená a vyvetraná pri úniku horľavín do jamy.
(3) Do jám majú prístup len pracovníci určení vedúcim pracovníkom, a to len za účelom prehliadky údržby alebo opravy vozidiel alebo čistenia, prehliadky a opravy jám.
(4) Je zakázané:
a) používať otvorený oheň a fajčiť v jamách alebo vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m všetkými smermi od nich; zváranie je povolené len na vozidlách, z ktorých boli vypustené pohonné látky, a to iba v jamách s fungujúcou vzduchotechnikou za podmienok podľa osobitných predpisov;23) za fungujúcu vzduchotechniku sa považuje aj účinné odsávacie zariadenie,
b) používať horľaviny na čistenie vozidiel stojacich nad jamami,
c) vnášať do jám nádoby, ktoré obsahujú alebo obsahovali výbušné látky, horľaviny alebo iné zdravie ohrozujúce látky a plyny vrátane tlakových nádob a akumulátorových batérií,
d) odkladať pri práci v jame, osobitne na jej konci, časti jej krytu tak, aby mohli sťažiť únik z jamy v prípade nebezpečenstva,
e) zotrvávať v jamách v čase pristavovania a odjazdu vozidla,
f) demontovať z vozidiel stojacich nad jamami súčiastky alebo dielce, ktoré by svojou hmotnosťou mohli ohroziť bezpečnosť pracovníkov bez predbežného zaistenia proti uvoľneniu a pádu,
g) odkladať v jamách nástroje a súčiastky na iné miesto ako do výklenkov určených na tento cieľ,
h) vypúšťať na dno jamy akékoľvek prevádzkové kvapaliny.
§ 21
(1) Vedúci pracovník je povinný sústavne kontrolovať stav jamy a najmä preveriť pred použitím každú jamu, ktorá sa nepoužívala počas jedného pracovného týždňa a každú jamu, v ktorej sa majú vykonávať zváračské práce.
Pritom je povinný sa presvedčiť najmä o stave:
a) podlahy, krytu jamy, zábradlia a výstražných značiek,
b) vnútorného osvetlenia,
c) čistoty stien, podláh a schodov prístupových schodísk,
d) montážnych plošiniek a iného zariadenia,
e) čistoty ovzdušia v jame a prevádzkovej schopnosti vzduchotechniky, ak je ňou vybavená,
f) zabezpečenia únikových ciest z montážnej jamy a o spôsobe čistenia [či sa jama nečistí látkami uvedenými v § 20 ods. 4 písm. b)].
(2) Vedúci pracovník je povinný sústavne kontrolovať, či pracovníci pri práci v jamách správne používajú prevádzateľom predpísané osobné ochranné pracovné prostriedky.
§ 22
Zariadenia pre nepojazdné motorové a prípojné vozidlá
(1) Jamy a rampy, na ktorých sa vykonávajú prehliadky, údržba a opravy nepojazdných motorových a prípojných vozidiel, musia byť prejazdné alebo musia byť vybavené zariadením umožňujúcim ich bezpečné pristavenie a odstavenie.
(2) Neprejazdné (koncové) jamy musia byť opatrené zarážkami premiestniteľnými podľa typu vozidiel, ktoré sa pristavujú nad jamu.
(3) Je zakázané pristavovať a odstavovať vozidlá nad jamy (z jám) a na rampy (z rámp) ťahaním alebo tlačením osobami.
§ 23
Garáže, odstavné plochy a dopravné cesty
(1) Osobitné predpisy ustanovujú, ako musia byť zariadené a vybavené garáže a odstavné plochy.24)
(2) Vjazdy a výjazdy hromadných garáží, opravovní a podobných priestorov, do ktorých vchádzajú vozidlá musia byť po obidvoch stranách opatrené šikmým farebným šrafovaním žltými a čiernymi rovnako širokými pruhmi25) smerujúcimi od zvislej osi súmernosti vjazdu (výjazdu) pod uhlom 45° hore do výšky 3 m tak, aby farebné označenie bolo viditeľné aj pri otvorených vrátach. Vzdialenosť šrafovania od hrany zárubne vrát je 0,20–0,30 m. Šírka farebných pruhov musí byť 0,14–0,22 m. Takým šrafovaním musia byť opatrené aj spodné časti sklopných vrát do výšky 0,30 m. Otvorené vráta musia vyť zaistiteľné proti samovoľnému zavretiu; sklopné vráta v otvorenej polohe musia byť zaistené proti samovoľnému pádu.
(3) Odpadky nasýtené olejom alebo horľavinami sa nesmú v garáži ukladať alebo odhadzovať. Horľavé čistiace prostriedky možno ukladať len v plechových tesne uzavierateľných nádobách. Ľahko zápalné látky sa nesmú ukladať bližšie ako 8 m od garáže.
(4) V garážach musia byť umiestnené hasiace prístroje podľa osobitných predpisov,26) ako aj ďalšie požiarne náradie; hasiace prístroje musia byť preskúšané spôsobom a v lehotách ustanovených osobitnými predpismi.27) Všetci pracovníci pracujúci v garáži musia byť vycvičení v používaní hasiacich prístrojov a požiarneho náradia a musia poznať požiarne a poplachové smernice.
(5) V garáži je zakázané dopĺňať nádrž vozidla pohonnými látkami a spúšťať ohrievacie zariadenie motora, priestoru pre vodiča, prípadne priestoru pre cestujúcich, ak pritom vznikajú škodlivé plyny. Motor vozidla možno v garáži uvádzať do chodu len za účelom bezprostredného výjazdu z garáže.
(6) Garáž sa nesmie používať ako priestor na ošetrovanie, údržbu alebo opravy vozidiel (okrem dennej obsluhy vozidla pred začiatkom a po skončení jazdy).
(7) Najvyššia dovolená rýchlosť vozidla v priestoroch organizácia a na pracoviskách musí byť ustanovená v dopravnoprevádzkovom poriadku podľa miestnych podmienok. Nesmie byť však vyššia ako 30 km za hodinu. Pracoviskom sa rozumie i miesto prác vykonávaných za prevádzky na cestách. Príslušný inšpektorát bezpečnosti práce môže povoliť zvýšenie maximálnej rýchlosti do 60 km za hodinu. Táto úprava musí byť uvedená v dopravnoprevádzkovom poriadku. Organizácie sú povinné vyznačiť ustanovenú maximálnu rýchlosť a tam, kde je to z prevádzkového hľadiska potrebné, aj prikázaný smer jazdy dopravnými značkami.
(8) Na voľných priestranstvách možno odstavovať vozidlá, len ak tieto priestranstvá zodpovedajú osobitným predpisom.28)
§ 24
Nabíjacie stanice akumulátorov
(1) Akumulátorové batérie s úhrnným výkonom nad 500 W alebo vybíjacím napätím nad 65 V možno nabíjať a dobíjať len v osobitných miestnostiach so sklonom podlahy smerom k šachte, oddelených a uzavretých od ostatných prevádzkových miestností, náležite temperovaných a pri nevyhnutnom vetraní vetraných podtlakovo (ďalej len „akumulátorovne“).
(2) Elektrické zariadenie a akumulátorovniach musí zodpovedať požiadavkám osobitných predpisov.29)
(3) Akumulátorovňa musí byť vybavená skrinkou s predpísanými liekmi a prostriedkami na poskytnutie prvej pomoci, potrebným počtom respirátorov, snehovým hasiacim prístrojom a umývadlom s tečúcou vodou a mydlom.
(4) Do akumulátorovne môžu vstupovať len oprávnení pracovníci. Zákaz vstupu iným osobám musí byť vyznačený na tabuľke umiestnenej zvonka na každých dverách vedúcich do miestností akumulátorovne.
(5) V akumulátorovniach je zakázané jesť, piť, fajčiť a používať otvorený oheň.
(6) Náplň akumulátorových batérií možno pripravovať len spôsobom, ktorý určil výrobca a v špeciálne upravených nádobách; prečerpávanie je dovolené vykonávať len zariadením upraveným tak, aby pracovník nemohol prísť do priameho styku so žieravinou. Pracovníci sú povinní používať pri práci so žieravinou štítok z plexiskla na ochranu tváre, gumové rukavice, gumovú obuv a zásteru odolnú proti žieravine; zástera musí presahovať okraj obuvi.
(7) Akumulátory musia byť spojené pri nabíjaní pevne priliehajúcou spojkou, ktorá zamedzuje iskrenie. Nie je dovolené spájať svorky akumulátorov drôtom.
(8) Prevádzateľ je povinný prideliť pracovníkom v akumulátorovniach skrine na oddelené ukladanie pracovného a vychádzkového odevu.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVysoká Slovenská republika zdravně zdravně č. 71 / 1980 Z. z., o bezpečnosti prác a technických zariadení pri prevedení travných vádiel
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia20.06.1980
Účinnosť od01.10.1980
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania