Vládny dekrét č. 68 / 2024 Z. z.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom, a nariadenie vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa stanovujú podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, v znení zmien

Platný Nariadenie Účinnosť od 01.04.2024
68
PREDPIS VLÁDY
z 13. marca 2024
ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom, a nariadenie vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa stanovujú podrobnosti záznamov o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, v znení zmien
Vládny príkaz podľa § 2c ods. 5, § 3a ods. 5 písm. i) a § 3i zákona č. 252 / 1997 Z. z., o poľnohospodárstve, v znení zákona č. 85 / 2004 Z. z., zákona č. 291 / 2009 Z. z., zákona č. 179 / 2014 Z. z. a zákona č. 382/ 2022 Z. z., a podľa § 1 ods. 3 zákona č. 256 / 2000 Z. z., o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene niektorých ďalších zákonov (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmeneného a doplneného zákonom č. 441 / 2005 Z. z., zákona č. 291 / 2009 Z. z. a zákona č. 179 / 2014 Z. z.:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie nariadenia vlády o podmienkach poskytovania priamych platieb poľnohospodárom
Čl. I
Vládny dekrét č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom, sa mení a dopĺňa takto:
1. v odseku 4 ods. 1 písm. b) úvodnej časti ustanovenia sa slová "predložená žiadosť o platbu fondu" nahrádzajú slovami "fond."
2. V článku 4 ods. 1 písm. b) bode 1 sa slovo "zviazaný" nahrádza slovami "predložilo žiadosť o viazanú podporu príjmu."
3. V článku 4 ods. 1 písm. b) ods. 2 sa slová "pre poľnohospodárov, ktorí dodržiavajú poľnohospodárske postupy priaznivé pre klímu a životné prostredie" nahrádzajú slovami "prehlásenie o plodine" a slová "pre ktorých bola predložená žiadosť" sa nahrádzajú slovami "pre ktoré bolo vyhlásenie podané" a ";
4. V článku 4 ods. 1 písm. c) sa slová "vine alebo zelenina alebo jahody" nahrádzajú slovami "integrovaná produkcia viniča alebo integrovaná výroba zeleniny, viacročných produkčných plodín, jahôd a zemiakov."
5. v článku 4 ods. 2 písm. a) sa za slovo "80% jeho" vkladá slovo "celkom";
6. V článku 4 ods. 2 písm. d) sa za slovo "roky" vkladajú slová "alebo v roku podania žiadosti."
7. V článku 4 ods. 5 písm. b) sa slová "daňové priznanie alebo jeho kópia" nahrádzajú slovami "kópia daňového priznania so všetkými prílohami" a slová "účtovné doklady" sa vkladajú za slová" aspoň v rozsahu, v akom je splnený podiel uvedený v odseku 2 písm. a) ."
8. v článku 5 písm. b):
"[b) zoznam a plocha hlavnej plodiny na všetkých častiach pôdnych blokov registrovaných k dátumu podania žiadosti žiadateľovi v registri využívania pôdy s poľnohospodárskou kultúrou štandardnej ornej pôdy, trávnych porastov, úhora alebo plochy s viacročnými produkčnými plodinami a informácie o:
1. Interkrop pestovaný pred touto hlavnou plodinou podľa článku 10 ods. 3 vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom;
2. iné plodiny pestované súbežne s touto hlavnou plodinou ako súčasť technológie na ochranu pôdy v súlade s oddielom 8 vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom;
3. podsievanie iných plodín pestovaných ako súčasť technológie ochrany pôdy v súlade s článkom 8 vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, alebo
4. skutočnosť, že ide o oblasť využívanú na vedecké alebo výskumné činnosti alebo testovanie; "
9. V článku 7 sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) Žiadateľ spravuje úhora uvedeného v odseku 1 písm. b) tak, že vykoná kosačku, pasienky vrátane likvidácie podpasov alebo mulčovaním v období 31. augusta roku podania žiadosti, táto podmienka sa nevzťahuje na žiadateľov v rámci klimatického a environmentálneho režimu."
Odseky 2 až 8 sa prečíslujú na odseky 3 až 9.
10. V článku 7 ods. 4 sa výraz "2" nahrádza výrazom "3" a text "§ 12 ods. 1 písm. b) " sa nahrádza textom "§ 12 ods. 1 písm. d) ."
11. V článku 7 ods. 5 úvodnej časti ustanovenia sa číslo "2" nahrádza číslom "3."
12. V článku 7 ods. 5 písm. d) sa výraz "2" nahrádza výrazom "3."
13. V článku 7 sa za odsek 6 vkladá tento odsek 7:
"(7) Ak žiadateľ pestuje konope, fond poskytne základnú podporu príjmu na trvalú udržateľnosť len pre osivo odrôd uverejnené v Spoločnom katalógu odrôd druhov poľnohospodárskych rastlín 15. marca roku podávania žiadostí."
Odseky 7 až 9 sa prečíslujú na odseky 8 až 10.
14. V odseku 7 ods. 8 sa výraz "2" nahrádza výrazom "3."
15. v odseku 8 ods. 1 sa slovo "časti" nahrádza slovami "zoznam, plocha a druh poľnohospodárskej kultúry častí" a za slovom "bloky," slovami "na ktoré sa žiadosť podáva a."
16. V odseku 8 sa za odsek 3 vkladá tento odsek 4:
"(4) Žiadateľ spravuje úhor uvedený v odseku 2 písm. b) tak, že vykoná kosačku, pastvinu vrátane likvidácie necestovných pasov alebo mulčovaním v období od 31. augusta roku podania žiadosti."
Odseky 4 až 9 sa prečíslujú na odseky 5 až 10.
17. v článku 8 ods. 5 sa výraz "§ 7 ods. 3 a § 7 ods. 4" nahrádza výrazom "§ 7 ods. 4 a § 7 ods. 5";
18. v odseku 8 ods. 6 sa výraz "5" nahrádza výrazom "6 a 7."
19. v odseku 10 písm. a) sa výraz "a" nahrádza čiarkou.
20. V článku 10 sa na konci písmena b) bodka nahrádza písmenom a) a dopĺňa sa toto písmeno c):
" (c) ekoplatba na podporu udržateľného hospodárenia s živinami."
21. Nadpis oddielu 11 znie: "Aplikácie predložené v rámci schémy pre klímu a životné prostredie."
22. V odseku 11 ods. 1 sa slovo "časti" nahrádza slovami "zoznam, plocha a druh poľnohospodárskej kultúry častí," slová "zapísaná v registri využívania pôdy k dátumu podania žiadosti a s výhradou vyhlásenia o celej poľnohospodárskej pôde" sa nahrádzajú slovami "na ktorú sa vzťahuje žiadosť" a slová "alebo ekoplatby na podporu udržateľného hospodárenia s živinami" sa vkladajú za slová "príplatok za všetky spravodlivé ekologické platby."
23. V článku 11 ods. 2 sa na konci písmena d) slovo "a" nahrádza čiarkou.
24. V článku 11 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza textom "a" a dopĺňa sa toto písmeno f):
" (f) údaj o dôvode dočasného nevyužitia plochy na poľnohospodárske účely, ak sa plocha častí pozemkových blokov, na ktoré sa vzťahuje žiadosť, líši od plochy častí pozemkových blokov, ktoré žiadateľ zaregistroval v registri využívania pôdy k dátumu podania žiadosti a je predmetom vyhlásenia o celej poľnohospodárskej pôde."
25. V odseku 11 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Ak je žiadosť o základnú celoeurópsku ekologickú platbu na úhora zeleného uvedenú v článku 14 ods. 3 zahrnutá do vyhlásenia o neprodukčnej oblasti, žiadateľ uvedie v tomto vyhlásení rok zriadenia úhora zeleného; v prípade rozšírenia časti pôdneho bloku zeleného úhora sa rok zriadenia úhora nezmení."
Odsek 3 sa stáva odsekom 4.
26. V článku 12 ods. 1 písm. e) sa za slovo "d)" vkladajú slová "s odstránením biomasy alebo pastvinami vrátane likvidácie notebookov."
27. V článku 12 ods. 4 sa vypúšťa písmeno c).
písmená d) až j) sa prečíslujú na c) až i).
28. V článku 12 ods. 4 sa na konci písmena g) a písmena h) dopĺňa slovo "alebo."
Písmeno i) sa prečísluje na písmeno h).
29. V článku 12 sa za odsek 4 vkladá tento odsek 5:
"(5) Nedodržanie podmienky uvedenej v odseku 3 písm. a) v prípade oblastí sústavy Natura 2000 nie je ovplyvnené, ak sa poľnohospodárska kultúra transformuje na trvalé trávne porasty.
a) v súvislosti s ukončením režimu využívania pôdy podľa zákona o úprave pôdy a na základe rozhodnutia o výmene alebo prevode vlastníckych práv na poľnohospodársku pôdu zmenil pôdny blok druh poľnohospodárskej kultúry trvalých trávnych porastov na iný druh poľnohospodárskej kultúry; alebo
(b) najviac 0,1 hektára pre každú plochu."
Odseky 5 a 6 sa stávajú odsekmi 6 a 7.
30. V článku 13 ods. 1 písm. a) sa slová "31. októbra" nahrádzajú slovami "30. septembra" a za slovo "rok uplatňovania" sa vkladajú slová "alebo do registra do 31. októbra roku uplatňovania, pokiaľ ide o časti pôdnych blokov uvedených v odseku 10";
31. v článku 13 ods. 2 sa vypúšťa slovo "štandard."
32. V článku 13 ods. 2 písm. a) až c) sa slová "z rôznych rodov rastlín vymedzených botanickým systémom klasifikácie plodín alebo akýchkoľvek druhov čeľade putovníkov, baklažánov alebo tekvicovitých" nahrádzajú slovami "podľa článku 2 ods. 1 písm. a) vládneho nariadenia, ktorým sa upravujú pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom."
33.Odsek 13 (3) znie takto:
"(3) Podmienka uvedená v odseku 2 sa nevzťahuje na:
a) žiadateľ, v prípade ktorého plocha ornej pôdy nepresahuje 30 hektárov a zároveň viac ako 75% plochy ornej pôdy registrovanej v registri využívania pôdy žiadateľa k príslušnému dátumu podľa článku 2 ods. 1 písm. c) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia pre platby poľnohospodárom, predstavuje:
1. druh poľnohospodárskeho trávneho porastu,
2. druh poľnohospodárskej kultúry úhora;
3. plocha využívaná na pestovanie plodín viazaných na dusík uvedená v prílohe 5 k vládnemu nariadeniu, ktorá upravuje pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom alebo ich zmesi alebo zmesi takýchto plodín s inými plodinami, za predpokladu, že pomer plodín uvedených v prílohe 5 k vládnemu nariadeniu o krížovom plnení platieb poľnohospodárom v zmesi je vyšší ako 50%;
4. plocha využívaná na pestovanie plodín uvedená v prílohe 8 vládneho dekrétu upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, alebo
5. oblasť použitia uvedená v bodoch 1 až 4 sa skombinuje;
b) žiadateľ, pre ktorého plocha ornej pôdy nepresahuje 30 hektárov a zároveň viac ako 75% poľnohospodárskej plochy registrovanej v registri využívania pôdy žiadateľa k príslušnému dátumu podľa článku 2 ods. 1 písm. c) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá, ktorými sa riadi krížové plnenie platieb poľnohospodárom, predstavuje:
1. druh poľnohospodárskej kultúry trvalých trávnych porastov;
2. druh poľnohospodárskeho trávneho porastu;
3. plocha využívaná na pestovanie plodín viazaných na dusík uvedená v prílohe 5 k vládnemu nariadeniu, ktorá stanovuje pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, ich zmesí alebo zmesí takýchto plodín s inými plodinami;
4. plocha využívaná na pestovanie plodín uvedená v prílohe 8 vládneho dekrétu upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom, alebo
5. oblasť, na ktorej sa skombinujú použitia uvedené v bodoch 1 až 4, alebo
c) žiadatelia, ktorí riadia celú plochu ornej pôdy v rámci ekologického poľnohospodárstva."
34. v odseku 13 ods. 13 písm. e) sa za slová "sedato" vkladajú slová "viacročná plodina."
35. V odseku 13 ods. 14 písm. c) sa slová "od 1. júna" nahrádzajú slovami "od dátumu začatia uplatňovania fondu."
36. V odseku 13 ods. 17 písm. c) sa výraz "hektárov" nahrádza výrazom "hektárov."
37. V článku 13 ods. 17 písm. c) a d), článku 13 ods. 19 písm. c) a písm. d) a článku 13 ods. 20 písm. c) a d), sa text "i) " nahrádza textom " (h) ."
38. V článku 13 ods. 17 písm. c) a d), článku 13 ods. 19 písm. c) a d) a článku 13 ods. 20 písm. c) a d) sa vypúšťajú slová "okrem oblastí uvedených v článku 12 ods. 4 písm. h) ."
39. V odseku 14 ods. 1 písm. a) sa slová "1. februára roka" vypúšťajú.
40. V odseku 14 ods. 1 písm. b) sa na konci úvodnej časti ustanovení dopĺňajú slová "nezber alebo pasenie plodiny od 1. februára do 15. augusta roku uplatňovania" a "
41. V článku 14 ods. 2 a 3 sa vypúšťajú slová "a plodiny sa počas tohto obdobia nezbierajú ani nepasú."
42.V odseku 14 ods. 3 sa vypúšťa prvá veta.
43. V článku 14 ods. 5 sa vypúšťajú slová "alebo odsek 4 alebo časť pôdneho bloku s plochou vymedzenou v registri využívania pôdy ako oblasť výskytu cenných biotopov trávnatých porastov s výnimkou oblastí vhodných na podanie žiadosti o všeobecný titul starostlivosti o rozsiahle lúky a pasienky v rámci vládnych agroenvironmentálno-klimatických opatrení."
44. V odseku 14 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Postup uvedený v odseku 5 sa neuplatňuje, ak žiadateľ nesplnil podmienku uvedenú v odseku 1 písm. a) na časti alebo časti pôdneho bloku v dôsledku straty využívania pôdy s poľnohospodárskymi plodinami úhora v registri využívania pôdy po 15. auguste roku, na ktorý sa vzťahuje žiadosť, za predpokladu, že táto plocha nepresahuje 25% plochy zeleného úhora."
Odseky 6 až 8 sa prečíslujú na odseky 7 až 9.
45. V článku 15 ods. 4 sa výraz "5 alebo 6" nahrádza výrazom "6 alebo 7."
46. V článku 16 ods. 1 písm. a), článku 16 ods. 2 písm. a), článku 17 ods. 1 písm. a), článku 17 ods. 2 písm. a), článku 19 ods. 1 písm. a), článku 19 ods. 2 písm. a) a článku 21 ods. 1 písm. a) sa dátum "31. októbra" nahrádza dátumom "30. septembra."
47. V článku 18 ods. 1 písm. a), článku 20 ods. 1 písm. a) a článku 22 ods. 1 písm. a) sa slová "31. augusta" nahrádzajú slovami "30. septembra."
48. v článku 21 ods. 2 písm. c):
"c) nesmie sa umývať skôr ako tri roky po výsadbe alebo poslednom umytí.";
49. V článku 22 ods. 1 písm. a) sa za slová "rok podávania žiadostí" vkladajú slová "poľnohospodárska kultúra škôlky registrovanej žiadateľovi aspoň od dátumu predloženia žiadosti fondu do 31. augusta roku podania žiadosti."
50. V článku 23 ods. 1 písm. b) ods. 2:
"2,5%, ktoré predstavujú nektárové alebo zelené úhory uvedené v článku 14 alebo neprodukčné plochy uvedené v článku 2 ods. 2 písm. a) alebo e) až q) vládneho nariadenia upravujúceho pravidlá krížového plnenia platieb poľnohospodárom a."
51. V článku 23 ods. 1 písm. b) ods. 2:
"2,8%, ktoré predstavuje nektárový alebo zelený úhor uvedený v § 14 alebo neprodukčná plocha uvedená v § 2 ods. 2 písm. a) alebo e) až q) vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia pre platby poľnohospodárom, pričom minimálne 3% predstavujú nektárové alebo zelené úhory uvedené v § 14 alebo neprodukčná plocha uvedená v § 2 ods. 2 písm. a) alebo e) až o) vládneho nariadenia o pravidlách krížového plnenia pre platby poľnohospodárom a ";
52. V odseku 23 ods. 1 písm. b) bode 2 sa výraz "8%" nahrádza výrazom "9%."
53. V článku 23 sa dopĺňa tento odsek 6:
"(6) Podmienka uvedená v odseku 1 písm. b) sa považuje za splnenú, aj keď žiadateľ nesplnil podmienku uvedenú v článku 14 ods. 1 písm. a):
a) po 15. auguste roku uplatňovania alebo
b) na strane pôdneho bloku alebo jeho časti vyplývajúcej zo straty využívania pôdy s poľnohospodárskou kultúrou úhora v registri využívania pôdy po 15. auguste roku, v ktorom sa uplatňuje, za predpokladu, že táto plocha nepresahuje 25% plochy úhora zeleného."
54. v odseku 24 ods. 1 písm. b) sa výraz "2 plodiny" nahrádza výrazom "3 plodiny";
55. V článku 24 sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Plocha poľnohospodárskej plodiny uvedená v odseku 1 písm. b), z ktorej je žiadateľ povinný prideliť určitý percentuálny podiel nevýrobných oblastí, nezahŕňa plochu poľnohospodárskej pôdy, ktorú žiadateľ zahrnul do čiastkového opatrenia klčovania ornej pôdy podľa agroenvironmentálno-klimatického nariadenia."
56. Za oddiel 24 sa vkladá tento oddiel 24a:
„§ 24a
Podmienky poskytovania ekologickej platby na podporu udržateľného hospodárenia s živinami
(1) Fond poskytne žiadateľovi ekoplatbu na podporu udržateľného hospodárenia s živinami na plochu aspoň 1 hektár poľnohospodárskej pôdy zaregistrovanej v registri žiadateľa o využívanie pôdy ako druhu ornej pôdy poľnohospodárskej plodiny za predpokladu, že žiadateľ:
a) splnil podmienky stanovené pre každý druh poľnohospodárskej plodiny podľa oddielov 12 až 22;
(b) za hospodársky rok končiaci rokom uplatňovania zabezpečiť v priemere 1 hektár celkovej plochy ornej pôdy, ktorú žiadateľ spravuje v deň podania žiadosti o dodávku fosforu v množstve zodpovedajúcom zberu fosforu vo výrobkoch zozbieraných v kalendárnom roku predchádzajúcom roku uplatňovania podľa výsledkov analýz pôdy o obsahu dostupného fosforu na základe výpočtu uvedeného v prílohe 20 k tomuto nariadeniu;
(c) na poľnohospodársku ornú pôdu, v prípade ktorej priemerný koeficient na určenie potreby dodávky fosforu uvedený v prílohe 20 k tomuto nariadeniu dosiahol aspoň 0,3;
d) počas hospodárskeho roka končiaceho sa rokom uplatňovania zabezpečiť, aby výsledná priemerná bilancia dusíka na ornej pôde, ktorú žiadateľ spravuje k dátumu podania žiadosti, neprekročila 60 kg N/ha ornej pôdy, a
e) do 30. novembra roku bola predložená žiadosť fondu o vykonanie kontroly na mieste v prípade, že sa vykonala, o spracovanie bilancie fosforu a bilancie dusíka uvedenej v prílohe 20 k tomuto nariadeniu.
(2) Fond zníži ekologickú platbu žiadateľa na podporu udržateľného hospodárenia s živinami o 3%, pokiaľ žiadateľ nesplnil podmienku stanovenú v odseku 1 písm. a) a súčet individuálnych znížení základnej celofázovej ekologickej platby je najmenej 25%.
(3) Fond zníži ekologickú platbu žiadateľa na podporu udržateľného hospodárenia s živinami o 50%, ak žiadateľ nesplnil podmienku stanovenú v odseku 1 písm. b) a dodal v priemere menej fosforu, ako je požiadavka na dodávku fosforu stanovená v prílohe 20 k tomuto nariadeniu, a to vo výške najviac 2 kg P/ha ornej pôdy.
(4) Fond neudelí žiadateľovi ekologickú platbu na podporu udržateľného hospodárenia s živinami, pokiaľ žiadateľ nesplnil podmienku podľa:
(a) článok 13 ods. 5 a plocha, pre ktorú nebola splnená podmienka, je viac ako 50% plochy pozemku určenej v súlade s článkom 13 ods. 5 a 7;
(b) odsek 1 písm. b) a dodaný v priemere menej fosforu ako je potreba dodávky fosforu stanovená v prílohe 20 k tomuto nariadeniu, pri miere nesúladu ornej pôdy s hmotnosťou viac ako 2 kg P/ha;
(c) odsek 1 písm. b) a dodaný v priemere viac fosforu ako je potreba dodávky fosforu stanovená v prílohe 20 k tomuto nariadeniu, s prebytkom viac ako 10 kg P/ha ornej pôdy;
(d) odsek 1 písm. c);
e) ods. 1 písm. d) alebo
f) odsek 1 písm. e)."
57. V článku 26 ods. 1 písm. c) a článku 26 ods. 2 sa výraz "24 mesiacov" nahrádza výrazom "5 rokov."
58. V článku 30 ods. 5 písm. a) a článku 31 ods. 5 písm. a) sa za slovo "dokumenty" vkladajú slová "alebo súpis účtovných a daňových dokladov."
59.V odseku 32 ods. 5 písm. d) sa vypúšťa slovo "a."
60. V článku 32 sa na konci odseku 5 bodka nahrádza písmenom a) a dopĺňa sa toto písmeno f):
" (f), ktoré v prípade druhov zeleniny spĺňajú požiadavky na minimálny výnos pre vlastnú produkciu v období od 1. januára do 31. decembra roku uplatňovania uvedeného v prílohe 17 k tomuto nariadeniu."
61. V odseku 32 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Žiadateľ o pomoc na produkciu veľmi vysoko pracujúcich druhov zeleniny preukáže minimálny výnos svojej vlastnej produkcie na hektár plochy na úrovni referenčnej hodnoty stanovenej v prílohe 17 k tomuto nariadeniu. Na tento účel najneskôr do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roku fondu sa objem vlastnej produkcie rozpísaný podľa plodín druhov zeleniny uvedených v odseku 2 podloží účtovnými a daňovými dokladmi alebo súpisom účtovných a daňových dokladov za obdobie od 1. januára do 31. decembra roku, v ktorom bola podaná žiadosť o predaj vlastnej produkcie."
Odsek 6 sa stáva odsekom 7.
62.Odsek 33 (6) znie takto:
"(6) Žiadateľ o pomoc na produkciu vysokovýkonných druhov zeleniny preukáže minimálny výnos svojej vlastnej produkcie na hektár plochy na úrovni referenčnej hodnoty stanovenej v prílohe 17 k tomuto nariadeniu. Na tento účel najneskôr do 31. januára nasledujúceho kalendárneho roku fondu sa objem vlastnej produkcie rozpísaný podľa plodín druhov zeleniny uvedených v odseku 2 podloží účtovnými a daňovými dokladmi alebo súpisom účtovných a daňových dokladov za obdobie od 1. januára do 31. decembra roku, v ktorom bola podaná žiadosť o predaj vlastnej produkcie."
V článku 35 ods. 3 písm. f) sa slovo "a" nahrádza čiarkou a za písmeno f) sa vkladajú tieto písmená g) až k):
" (g) škorpión,
h) višenec,
i) prasnice,
(j) komory,
k) veterinárov a."
Písmeno g) sa prečísluje na písmeno l).
64. V článku 35 ods. 3 písm. l) sa text "f) " nahrádza textom "k)."
65. Odsek 36 ods. 6 sa vypúšťa.
66.Odsek 37 (4) znie takto:
"(4) Fond poskytne pomoc na chov kráv v systéme mlieka, ak celkový počet kráv chovaných v systéme mlieka, ktorý je predmetom žiadosti, je:
a) najmenej 2 kusy a najviac 10 kusov alebo
(b) viac ako 10 zvierat držaných žiadateľom, ktorých poľnohospodársky podnik sa 31. marca príslušného kalendárneho roka zúčastnil aspoň v jednom zo systémov kvality pomoci na chov kráv držaných v rámci systému výroby na trhu uvedeného v prílohe 21 k tomuto nariadeniu."
67. Prílohy 5 a 6 znejú takto:

"Príloha 5
Plodinové druhy na doplnenie trávnej zmesi na pásy pozdĺž vody
1.čičorka
2.jestřabina
3.jetel plazivý
4.kmín
5.štírovník
6.tolice dětelová
7.úročník
8.vičenec
9.vikev

Příloha č. 6

Príloha č. 6
Druhy plodín na zmes nektárinových úhorov
1.aksamitník
2.bér vlašský
3.hořčice
4.kapusta krmná
5.kmín
6.kopr
7.koriandr
8.krambe
9.laskavec
10.len
11.lesknice kanárská
12.lnička
13.mastňák
14.mrkev
15.oves hřebílkatý
16.pastinák
17.pískavice
18.pohanka
19.proso seté
20.ptačí noha
21.ředkev
22.řepice
23.řeřicha
24.sléz
25.slunečnice (s výjimkou slunečnice hlíznaté)
26.svazenka
27.světlice
28.šalvěj hispánská
29.šťovík
30.trávy čeledi lipnicovité a jejich směsi
31.vodnice
32.žito trsnaté (lesní)
“.
68. V prílohe 12 sa v súlade s neprodukčnou plochou "medziplodiny vrátane medziplodín podľa charakteristík pestovania medziplodín podľa nariadenia vlády, ktorým sa riadia agroenvironmentálne opatrenia na ochranu klímy," počet" 0,3 "sa nahrádza číslom "1."
69. V prílohe č. 12 sa v súlade s neprodukčnou oblasťou "medziplodiny vrátane medziplodín podľa charakteristík pestovania medziplodín podľa vládneho dekrétu o agroenvironmentálnych opatreniach na ochranu klímy" nahrádza číslo "1."
70.

"Príloha č. 17
Minimálny výnos vlastnej produkcie pre vysoké a veľmi vysoké pracovné druhy zeleniny
Zeleninový druhMinimální výnos t/haMinimální výnos ks/ha
hrách zahradní0,90-
kukuřice cukrová1,34 333
ředkev1,43-
“.
71. Dopĺňajú sa tieto prílohy 20 a 21:

"Príloha č. 20
Postup výpočtu fosforu a bilancie dusíka na ornej pôde
Tabuľka 1 Základné údaje
Obchodní závod
Rok podání žádosti
Hospodářský rok
Tabuľka 2 Meranie ornej pôdy (1) k dátumu aplikácie
Obhospodařovaná plochaha
Orná půda (zemědělské kultury standardní orná půda, travní porost a úhor)
Tabuľka 3 Výpočet produkcie fosforu (1) v kalendárnom roku predchádzajúcom roku uplatňovania a produkcie dusíka (1) v kalendárnom roku uplatňovania
Rok
Položkat Pt N
Sklizené hlavní produkty2)
Sklizené vedlejší produkty2)
Výstupy celkem
Tabuľka 4 Výpočet priemerného koeficientu na určenie potreby dodávky fosforu
Obsah přístupného fosforu v půdě3)Výměra orné půdy k datu podání žádostiKoeficient
Nízký1,50
Vyhovující1,00
Dobrý0,50
Vysoký0,00
Velmi vysoký0,00
Nezjištěný1,00
Výměra celkem a průměrný koeficient (vážený průměr)

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 68 / 2024 Z. z., ktorým sa mení nariadenie vlády č. 83 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky poskytovania priamych platieb poľnohospodárom, a nariadenie vlády č. 307 / 2014 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobné údaje o záznamoch o využívaní pôdy podľa užívateľských vzťahov, v znení zmien
Typ predpisuNariadenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia26.03.2024
Účinnosť od01.04.2024
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania