Dekrét č. 52 / 1956 Zb.

Vyhlásenie o pristúpení Československej republiky k Dohovoru o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov schválenému Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 13. februára 1946

Platný Účinnosť od 07.09.1955
52.
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 9. júla 1956
o pristúpení Československej republiky k Dohovoru o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov, ktorý schválil Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov 13. februára 1946
Rezolúciou z 13. februára 1946 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov schválilo na základe článkov 104 a 105 Charty Organizácie Spojených národov Dohovor o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov a odporučilo, aby k nemu pristúpili všetci členovia Organizácie Spojených národov.
Národné zhromaždenie udelilo súhlas s dohovorom 24. mája 1955, s výhradou jeho par. 30. Dohovor ratifikoval prezident republiky 26. júla 1955, s výhradou bodu 30.
Podľa jej odseku 32 tento dohovor nadobudne účinnosť pre každý členský štát v deň podania listiny o pristúpení, a preto nadobudol účinnosť pre Československú republiku 7. septembra 1955.
Pri prístupe k dohovoru Česká republika uviedla túto výhradu:
"Československá republika sa nepovažuje za Pr. 30 dohovoru, ktorý ustanovuje právomoc Medzinárodného súdneho dvora v sporoch vyplývajúcich z výkladu alebo uplatňovania dohovoru; Pokiaľ ide o právomoc Medzinárodného súdneho dvora v týchto sporoch, Česká republika zastáva názor, že na vyriešenie sporu pred Medzinárodným súdnym dvorom je potrebný súhlas všetkých účastníkov sporu. Táto výhrada sa týka aj iného ustanovenia toho istého odseku, podľa ktorého má byť stanovisko Medzinárodného súdneho dvora prijaté ako rozhodujúce."
Okrem Československej republiky sú týmto dohovorom doteraz viazané tieto štáty: Afganistan, Austrália, Belgicko, Sovietska socialistická republika Bielorusko (s výhradou rezervácie), Bolívia, Brazília, Barma, Kostarika, Dánsko, Dominikánska republika, Ekvádor, Egypt, El Salvador, Etiópia, Filipíny, Francúzsko, Guatemala, Haiti, Honduras, Čile, India, Irak, Irán, Island, Izrael, Jugoslavia, Kanada (s výhradou rezervácie), Libanon, Libéria, Luxembursko, Nikaragua, Nórsko, Nový Zéland (s výhradou rezervácie), Pakistan, Panama, Paraguaj, Poľsko, Grécko, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Švajčiarsko sovietskej socialistickej republiky (s výhradou rezervácie), Turecko (s rezerváciou), Ukrajinská sovietska socialistická republika (s výhradou).
Český preklad Dohovoru o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov sa týmto vyhlasuje za samostatnú časť prílohy k zbierke zákonov. *)
David v. r.

Príloha k vyhláške ministra zahraničných vecí č. 52 / 1956 Z. z. o prístupe Československej republiky k Dohovoru Organizácie Spojených národov o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov, ktorý schválilo zhromaždenie Organizácie Spojených národov 13. februára 1946.
Dohovor
o výsadách a imunitách Organizácie Spojených národov, ktoré schválilo Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov 13. februára 1946
Keďže v článku 104 Charty Organizácie Spojených národov sa stanovuje, že organizácia má na území každého svojho členského štátu právnu spôsobilosť potrebnú na vykonávanie svojich úloh a plnenie svojich cieľov, a
keďže v článku 105 Charty Organizácie Spojených národov sa stanovuje, že organizácia požíva na území každého svojho členského štátu výsady a imunity, ktoré je povinná splniť, a že zástupcovia členských štátov a úradníkov Organizácie Spojených národov majú obdobne výsady a imunity, ktoré je povinná vykonávať nezávisle od svojich úloh súvisiacich s organizáciou,
Valné zhromaždenie uznesení prijaté 13. februára 1946 schválilo ďalej uvedený dohovor a odporučilo, aby k nemu pristúpil každý členský štát Organizácie Spojených národov.
Právna osobnosť.
Organizácia Spojených národov je právnická osoba. Má nárok na:
(a) vyjednávanie zmlúv;
(b) nadobúdať a nakladať s nehnuteľným a hnuteľným majetkom;
c) predstúpi pred súd.
Majetok, fondy a majetok.
Organizácia Spojených národov, jej vlastníctvo a majetok bez ohľadu na to, kde sa nachádza a v akomkoľvek vlastníctve, požíva imunitu voči akémukoľvek súdnemu konaniu, pokiaľ sa jej Organizácia Spojených národov v konkrétnom prípade výslovne neodchýlila. Je však zrejmé, že zbavenie imunity sa nemôže uplatňovať na žiadne vykonávacie opatrenie.
Sály Organizácie Spojených národov sú nedotknuteľné. Vlastníctvo a majetok Organizácie Spojených národov, bez ohľadu na to, kde sa nachádza a v akomkoľvek vlastníctve, požíva imunitu voči prehliadke, zadržaniu, konfiškácii, vyvlastneniu a akémukoľvek inému zásahu výkonného, správneho, súdneho alebo legislatívneho orgánu.
Archív Organizácie Spojených národov a všetky dokumenty, ktoré k nemu patria alebo sú v jeho vlastníctve, sú nedotknuteľné všade, kde sa nachádzajú.
nepodlieha finančnej kontrole, finančným predpisom ani žiadnemu finančnému moratóriu,
a) Organizácia Spojených národov môže držať finančné prostriedky, zlato alebo devízy akéhokoľvek druhu a mať účty v akejkoľvek mene;
b) Organizácia Spojených národov môže voľne previesť svoje finančné prostriedky, zlato alebo devízy z jednej krajiny do druhej alebo v rámci ktorejkoľvek krajiny a vymeniť akúkoľvek devízu, ktorú vlastní, do akejkoľvek inej meny.
Pri uplatňovaní svojich práv podľa článku 5 bude Organizácia Spojených národov náležite zohľadňovať všetky pripomienky vlády ktoréhokoľvek členského štátu, ak zistí, že ich môže uspokojiť bez toho, aby boli dotknuté jej záujmy.
Organizácia Spojených národov, jej aktíva, príjmy a iné vlastníctvo, sú:
a) oslobodené od všetkých priamych daní; Chápe sa však, že Organizácia Spojených národov nebude žiadať o oslobodenie od daní, ktoré sú v skutočnosti jednoducho náhradou za služby všeobecného využívania;
b) oslobodenie od cla a zákazov dovozu a vývozu a obmedzení týkajúcich sa položiek dovezených alebo vyvezených Organizáciou Spojených národov na jej úradné použitie. Rozumie sa však, že položky dovezené s takouto výnimkou sa nebudú predávať v krajine, do ktorej boli dovezené, ale za podmienok dohodnutých s vládou tejto krajiny;
c) oslobodenie od cla a zákazov a obmedzení dovozu a vývozu, pokiaľ ide o publikácie organizácie.
Hoci sa Organizácia Spojených národov vo všeobecnosti nebude usilovať o oslobodenie od spotrebných daní a daní z predaja hnuteľného a nehnuteľného majetku, ktorý tvorí súčasť ceny, ktorá sa má zaplatiť, členské štáty prijmú vždy, keď je to možné, primerané administratívne opatrenia na zníženie alebo vrátenie výhody alebo dane, ak Organizácia Spojených národov uskutoční významné nákupy majetku, ktorému boli alebo majú byť tieto výhody a dane uložené na úradné použitie.
Výhody týkajúce sa doručenia správ.
Organizácia Spojených národov bude mať na území každého členského štátu menej priaznivé zaobchádzanie ako vláda tohto členského štátu voči akejkoľvek inej vláde vrátane svojho diplomatického zastúpenia, pokiaľ ide o prioritné práva, sadzby a poplatky za poštové zásielky, káble, telegramy, rádiografy, fototegrámy, telefón a iné prenosy správ, ako aj tlačové a rozhlasové správy. Úradná korešpondencia alebo iný úradný prenos správ Organizácie Spojených národov nepodlieha cenzúre.
Organizácia Spojených národov bude mať právo používať šifru a posielať a prijímať korešpondenciu od kuriérov alebo batožiny požívajúcich rovnakú imunitu a výsady, ako sú diplomatickí kuriéri a diplomatická batožina.
Zástupcovia členských štátov.
Zástupcovia členských štátov v hlavných a pomocných orgánoch Organizácie Spojených národov a na konferenciách zvolaných Organizáciou Spojených národov požívajú pri plnení svojich úloh a na ceste na zasadnutie a z neho tieto výsady a imunity:
a) imunita voči zatknutiu alebo zadržaniu a zaistenie osobnej batožiny a imunita voči akémukoľvek súdnemu konaniu v prípade ústnych alebo písomných vyhlásení a za každé konanie, ktoré považujú za reprezentatívne;
b) integritu všetkých dokumentov a dokumentov;
(c) právo používať kód a prijímať dokumenty a korešpondenciu prostredníctvom kuriéra alebo zapečatenej batožiny;
(d) pre seba a ich manželov oslobodenie od prisťahovaleckých obmedzení, od podávania správ cudzincom a od povinností vyplývajúcich z vnútroštátnej služby v štáte, do ktorého prichádzajú alebo prechádzajú pri výkone svojich povinností;
e) pokiaľ ide o obmedzenia devízových alebo menových výhod udelených zástupcom zahraničných vlád s dočasným oficiálnym poslaním;
(f) osobná batožina, rovnaká imunita a výhody poskytnuté diplomatickým zástupcom, ako aj
(g) také iné výsady, imunity a výhody, ktoré požívajú diplomatickí zástupcovia, pokiaľ nie sú nezlučiteľné s predchádzajúcim právom, okrem práva požadovať oslobodenie od cla na dovezený tovar (iný ako súčasť jeho osobnej batožiny) a spotrebných daní alebo daní z predaja.
S cieľom zabezpečiť úplnú slobodu prejavu a nezávislosť pri výkone ich povinností, imunitu voči súdnemu konaniu o ústnych alebo písomných vyhláseniach a o všetkých činoch, ktoré vykonávajú pri výkone svojich povinností, a na konferenciách zvolaných Organizáciou Spojených národov sa naďalej budú udeľovať zástupcovia členských štátov.
Ak daň akéhokoľvek druhu závisí od bydliska, obdobia pobytu sa nepovažujú za obdobia, počas ktorých sa zástupcovia členských štátov, hlavných a pomocných orgánov Organizácie Spojených národov a na konferenciách zvolaných Organizáciou Spojených národov konajú v členskom štáte na účely plnenia svojich povinností.
Výsady a imunity sa udeľujú zástupcom členských štátov, nie pre osobné výhody jednotlivcov samotných, ale pre zabezpečenie nezávislého vykonávania ich úloh v súvislosti s Organizáciou Spojených národov. Preto má členský štát nielen právo, ale aj povinnosť vzdať sa imunity svojho zástupcu v každom prípade, ak by podľa názoru členského štátu imunita bránila výkonu spravodlivosti a mohla by sa od nej upustiť bez toho, aby bol dotknutý účel, na ktorý bola imunita udelená.
Odseky 11, 12 a 13 sa nemôžu uplatňovať na zástupcu a orgány štátu, ktorého je štátnym príslušníkom alebo ktorého je alebo bol zástupcom.
Na účely tohto článku sa pod pojmom "zástupcovia" rozumejú všetci delegáti, zástupcovia delegátov, poradcovia, odborníci a tajomníci delegácií.
Úradníci.
Generálny tajomník určí kategórie úradníkov, na ktorých sa vzťahujú ustanovenia tohto článku a článku VII. Predloží zoznam týchto kategórií valnému zhromaždeniu. Tieto kategórie sa potom oznámia vládam všetkých členských štátov. Mená úradníkov zaradených do týchto kategórií sa niekedy oznámia vládam členských štátov.
Úradníci OSN:
a) požívajú imunitu voči súdnemu konaniu v súvislosti s ústnymi alebo písomnými vyhláseniami a za všetky úkony, ktoré vykonávajú pri výkone funkcie;
b) sú oslobodené od zdanenia platov a dávok, ktoré im vypláca Organizácia Spojených národov;
c) požívajú oslobodenie od povinností vyplývajúcich z vnútroštátnej služby;
d) požívajú imunitu spolu so svojimi manželmi a členmi ich rodín, ktorí žijú na ich úkor, voči obmedzeniam v oblasti prisťahovalectva a ohlasovaniu cudzincov;
e) požívajú rovnaké výsady, pokiaľ ide o devízové dávky ako úradníci s podobnou hodnosťou ako úradníci pridelení k diplomatickým zastupiteľským úradom vymenovaným príslušnou vládou;
(f) spolu so svojimi manželmi a členmi ich rodín, ktorí žijú na ich úkor, budú mať počas medzinárodnej krízy rovnaké výhody ako diplomatickí zástupcovia;
g) majú právo dovážať bez cla svoj nábytok a zvršky v čase, keď prvýkrát nastupujú do úradu v príslušnej krajine.
Generálny tajomník a všetkým zástupcom generálneho tajomníka sa udeľujú výsady a imunity, výnimky a výhody podľa medzinárodného práva, diplomatickým zástupcom, ich manželom a ich maloletým deťom okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 18.
Výsady a imunity sa udeľujú úradníkom v záujme Organizácie Spojených národov a nie na osobný úžitok samotných jednotlivcov. Generálny tajomník bude mať právo a povinnosť zriecť sa imunity ktoréhokoľvek úradníka v každom prípade, ak by podľa jeho názoru imunita bránila výkonu spravodlivosti a mohla by sa od nej upustiť bez toho, aby boli dotknuté záujmy Organizácie Spojených národov. Ak je to generálny tajomník, Bezpečnostná rada má právo vzdať sa imunity.
Organizácia Spojených národov bude kedykoľvek spolupracovať s príslušnými orgánmi členských štátov s cieľom uľahčiť riadny výkon práva, zabezpečiť dodržiavanie policajných predpisov a zabrániť akémukoľvek zneužívaniu v súvislosti s výsadami, imunikaciami a výhodami uvedenými v tomto článku.
Odborníci pridelení na základe misie do OSN.
Odborníkom (pokiaľ nie sú úradníkmi podľa článku V), ktorí vykonávajú misiu Organizácie Spojených národov, sa udeľujú výsady a imunity potrebné na nezávislý výkon ich povinností v čase ich misie vrátane času stráveného na cestách spojeného s ich misiou. Poskytnú sa im najmä:
a) imunitu proti zatknutiu alebo zadržaniu a zabaveniu osobnej batožiny;
b) imunitu voči akýmkoľvek súdnym konaniam, proti ústnym alebo písomným vyhláseniam a proti konaniam, ktoré vykonal pri výkone svojho poslania. Táto imunita voči súdnym konaniam sa bude naďalej udeľovať, aj keď ich misia OSN už nezamestná;
c) integritu všetkých dokumentov a dokumentov;
(d) právo používať šifru a prijímať dokumenty a korešpondenciu kuriérom alebo v zapečatenej batožine;
e) pokiaľ ide o obmedzenia týkajúce sa devíz alebo meny, rovnaké výhody udelené zástupcom zahraničných vlád s dočasným oficiálnym poslaním;
(f) pokiaľ ide o osobnú batožinu, rovnakú imunitu a dávky priznané diplomatickým zástupcom.
Výsady a imunity sa udeľujú odborníkom v záujme Organizácie Spojených národov a nie na osobný úžitok samotných jednotlivcov. Generálny tajomník bude mať právo a povinnosť zbaviť sa imunity akéhokoľvek odborníka v každom prípade, ak by podľa jeho názoru imunita bránila výkonu spravodlivosti a mohla by sa od nej upustiť bez toho, aby boli dotknuté záujmy Organizácie Spojených národov.
Preukaz OSN.
Organizácia Spojených národov môže vydávať svojim úradníkom laissez@-@ passer. Orgány členských štátov uznajú a prijmú tieto preukazy za platné cestovné doklady, pričom zohľadnia ustanovenia oddielu 25.
S žiadosťami držiteľov víza OSN (ak sa vyžaduje) laissez@@ passer) sa zaobchádza čo najrýchlejšie, ak sú sprevádzané osvedčením o tom, že vlastník cestuje pod dohľadom Organizácie Spojených národov. Okrem toho sa týmto osobám poskytujú výhody pri rýchlom cestovaní.
Dávky podobné tým, ktoré sú uvedené v oddiele 25, sa udeľujú odborníkom a iným osobám, ktoré, hoci nie sú vlastníkom preukazov OSN, sú certifikované na cestovanie pod dohľadom Organizácie Spojených národov.
Generálny tajomník, zástupcovia generálneho tajomníka a riaditelia, ktorí cestujú s preukazmi Organizácie Spojených národov pod dohľadom Organizácie Spojených národov, majú rovnaké výhody ako diplomatickí zástupcovia.
Ustanovenia tohto článku sa môžu uplatňovať na podobných úradníkov osobitných orgánov za predpokladu, že tak ustanovujú dohody o vzťahoch dohodnuté podľa článku 63 charty.
Riešenie sporov.
Organizácia Spojených národov prijme opatrenia na vhodné zaobchádzanie s:
a) spory vyplývajúce zo zmlúv alebo iných sporov súkromného charakteru, ktoré sa týkajú strany Organizácie Spojených národov;
b) spory týkajúce sa ktoréhokoľvek úradníka Organizácie Spojených národov, ktorý požíva imunitu za svoje úradné postavenie, pokiaľ generálny tajomník neupustil od imunity.
Akýkoľvek spor vyplývajúci z výkladu alebo vykonávania tohto dohovoru sa predloží Medzinárodnému súdnemu dvoru, ak sa strany v každom prípade nedohodli na použití inej metódy urovnania. Ak vznikne spor medzi Organizáciou Spojených národov na jednej strane a členským štátom na strane druhej podľa článku 96 charty a článku 65 štatútu Medzinárodného súdneho dvora, podá sa žiadosť o stanovisko k akejkoľvek právnej otázke, na ktorú sa spor vzťahuje. Zmluvné strany prijmú stanovisko Medzinárodného súdneho dvora ako rozhodujúce.
Posledný článok.
Tento dohovor sa predkladá všetkým členským štátom Organizácie Spojených národov pre prístup.
Prístup sa uskutočňuje prostredníctvom zloženia listiny s generálnym tajomníkom Organizácie Spojených národov a nadobúda účinnosť pre každý členský štát v deň vyhotovenia listiny o prístupe.
Generálny tajomník podáva správy všetkým členským štátom Organizácie Spojených národov o zložení každého nástroja prístupu.
Je zrejmé, že pri podaní prístupového dokumentu členskému štátu bude tento členský štát podľa svojho vlastného práva schopný vykonávať ustanovenia tohto dohovoru.
Tento dohovor zostáva v platnosti medzi Organizáciou Spojených národov a každým členským štátom, ktorý tvorí nástroj prístupu, pokiaľ tento členský štát zostáva členským štátom Organizácie Spojených národov alebo kým valné zhromaždenie neschváli revidovaný všeobecný dohovor a tento členský štát sa stane zmluvnou stranou tohto revidovaného dohovoru.
Generálny tajomník môže rokovať s ktorýmkoľvek členským štátom alebo ktorýmkoľvek členským štátom o dodatočných dohodách upravujúcich ustanovenia tohto dohovoru, pokiaľ ide o tento členský štát alebo tieto členské štáty. Tieto dodatočné dohody podliehajú schváleniu valným zhromaždením v každom jednotlivom prípade.
*) Strana 155.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 52 / 1956 Z. z. o prístupe Československej republiky k Dohovoru Organizácie Spojených národov o výsadách a imunitách, ktorý schválil Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov 13. februára 1946
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia23.11.1956
Účinnosť od07.09.1955
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania