Zákon č. 38 / 1948 Zb.
Zákon o Národnej banke Československa
Platný
Účinnosť od 24.04.1948
Obsah
Oddíl I.
§ 1.
§ 2.
§ 3.
§ 4.
Oddíl II.
§ 5.
§ 6.
§ 7.
§ 8.
§ 9.
§ 10.
§ 11.
§ 12.
§ 13.
§ 14.
§ 15.
§ 16.
§ 17.
§ 18.
§ 19.
Oddíl III.
§ 20.
§ 21.
Oddíl IV.
§ 22.
§ 23.
§ 24.
§ 25.
§ 26.
§ 27.
Oddíl V.
§ 28.
§ 29.
§ 30.
§ 31.
§ 32.
Oddíl VI.
§ 33.
§ 34.
§ 35.
§ 36.
§ 37.
Oddíl VII.
§ 38.
Oddíl VIII.
§ 39.
§ 40.
Oddíl IX.
§ 41.
§ 42.
Zobrazeno prvních 200 z celkem 217 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
38.
Zákon
z 11. marca 1948
o Československej národnej banke.
Ústavné národné zhromaždenie Československej republiky rozhodlo o tomto zákone:
Základné ustanovenia.
Štát vykonáva riadenie meny na celom území štátu v rozsahu stanovenom týmto zákonom Československou národnou bankou (ďalej len "banka ").
Banka má výhradné právo vydávať bankovky, riadiť obeh verejnej súťaže v krajine a zabezpečiť ich riadne fungovanie v štáte.
(1) Banka je zapojená do vývoja hospodárskeho plánu, pričom zohľadňuje záujmy meny a finančne zabezpečuje plán.
(2) Banka podľa potrieb československej ekonomiky a so zreteľom na ekonomický plán spravuje peňažný trh a stará sa o poskytovanie pôžičky hospodárstvu a o efektívnu koncentráciu a hospodárske využitie finančných prostriedkov.
(3) Banka vedie úverové záznamy a vykonáva menové kontroly.
(4) Banka je oprávnená vydávať záväzné smernice na dosiahnutie cieľov sledovaných v odsekoch 2 a 3.
(1) Banka riadi platobné a menové vzťahy so zahraničnou krajinou v súlade s príslušnými pravidlami a môže na základe poverenia ministra financií zastupovať štát v medzinárodných menových a bankových operáciách a spolupracovať pri rokovaniach o finančnej a obchodnej politike.
(2) Banka je povinná udržiavať postavenie banky a banky Devis na úrovni požadovanej požiadavkami na platobnú bilanciu a správu meny, ktoré je povinná udržiavať a zabezpečovať stabilitu menovej jednotky.
(3) Banka spravuje a kontroluje devízové podiely v súlade s príslušnými právnymi ustanoveniami.
Organizácia a riadenie banky.
(1) Banka je verejná štátna inštitúcia; je samostatnou právnickou osobou. Sídlo banky je v Prahe.
(2) Základné aktíva banky predstavujú 500 miliónov CZK.
(1) Označenie banky je česká: "Národná banka Československa," slovenská: "Národná banka Československa."
(2) Banka nie je povinná sa zaregistrovať. Ak sú mená splnomocnených zástupcov a zmeny uvedené v miestnostiach banky, stačí, aby právne rokovania a dokumenty boli záväzné a platné.
(3) Bankové knihy a výpisy sú autentické.
Banka vykonáva svoju činnosť prostredníctvom svojho ústredia v Prahe, Regionálneho inštitútu pre Slovensko v Bratislave a filipínskych úradov; Okrem toho môže poveriť iné inštitúty úlohou pobočiek. Banka môže zriadiť nové alebo narušiť existujúce filiálne kancelárie len so súhlasom vlády. Miesto, kde je ústredie, regionálny inštitút alebo regionálny úrad, slúži bankovému miestu, na území, ktoré mu pridelila banková oblasť.
(1) Riadiacim orgánom banky je deväťčlenná banková rada pozostávajúca z guvernéra, viceprezidenta a siedmich ďalších členov. Guvernér alebo viceprezident a dvaja ďalší členovia sú Slováci.
(2) Členmi bankovej rady môžu byť len československí občania s potrebnými odbornými znalosťami a skúsenosťami.
(3) Členovia bankovej rady dostávajú ročnú náhradu za svoju činnosť, ktorej výšku stanoví vláda na návrh ministra financií. Náhrada sa vyplatí bankou.
(4) Členovia vlády a legislatívnych orgánov nemôžu byť členmi bankovej rady.
(1) Guvernér a podpredseda vlády sú vymenovaní na päť rokov a odvolávajú sa na návrh vlády na prezidenta republiky.
(2) Ak je guvernérom alebo viceprezidentom štát alebo iný verejný zamestnanec, ustanovenia platné v prípade, že sa štátny alebo iný verejný zamestnanec stane členom národného zhromaždenia, sa uplatňujú mutatis mutandis na jeho zamestnanie.
Ostatní členovia bankovej rady sú vymenovaní na päť rokov a vláda ich zamietne na návrh ministra financií, ktorý bol podaný voči slovenským členom po vyhlásení delegátu. Jeden člen musí byť úradníkom ministerstva financií; vláda zároveň vymenuje náhradníka, ktorý ho zastupuje v jeho funkcii, ak je zaneprázdnený.
(1) Pred nástupom do funkcie guvernér a viceprezident sľúbia prezidentovi republiky, že budú riadne plniť svoje povinnosti a zachovávať mlčanlivosť o záležitostiach, ktoré si vyžadujú úradné a obchodné tajomstvo.
(2) Ostatní členovia bankovej rady plnia tento sľub v rukách guvernéra a písomne ho potvrdzujú.
(1) Guvernér zvoláva a riadi zasadnutia bankovej rady a zabezpečuje, aby sa prijaté uznesenia vykonávali, aby sa zachovali všetky nariadenia týkajúce sa činnosti banky a aby banková rada, konajúca v mene bankovej rady, dohliadala na správu svojich aktív a rozhodovala o naliehavých záležitostiach týkajúcich sa bežnej činnosti pre bankovú radu inak, pokiaľ nie je možné dosiahnuť svoje rozhodnutie včas; v takom prípade oznámi svoje rozhodnutie na ďalšom zasadnutí bankovej rady.
(2) Guvernér je povinný zúčastniť sa na pozvanie vlády hlasovaním z jej poradného zasadnutia, na ktorom sa diskutuje o hospodárskych, menových, finančných a menových otázkach.
(3) Guvernér zastupuje viceprezident a následne iný člen bankovej rady vymenovaný guvernérom.
(1) Do konca marca každého roka guvernér predstaví štátu na zhromaždení pozvaných zástupcov politického, hospodárskeho a kultúrneho života prehľad činností banky za posledný rok, ako aj hospodársky rozvoj domácich a globálnych, ako sa odráža v fungovaní a riadení banky.
(2) Denný program a poradie rokovaní v tento bankový deň stanoví banková rada.
(1) Banková rada riadi riadenie banky z osobného aj faktického hľadiska, najmä:
(a) vydáva sa na základe súhlasu ministerstva financií a ostatných orgánov banky podľa rokovacieho poriadku; pokiaľ ide o Regionálny inštitút pre Slovensko, ministerstvo financií tak urobí po udelení absolutória delegácii,
b) po schválení ministerstvom financií vymenúva a vydáva zamestnancov banky po dohode s ministerstvom sociálnych vecí, zamestnancov, dôchodkov a disciplinárnych predpisov;
c) podrobnejšie špecifikovať podmienky a spôsob, akým sa uskutočňujú transakcie banky;
d) stanoví jednotnú úrokovú sadzbu vrátane pevnej úrokovej sadzby na celom území Československej republiky a vyhlási ju v úradnom vestníku;
e) dohliada na všetky činnosti banky.
(2) Banková rada je oprávnená predkladať vláde dobré vyhlásenia alebo návrhy prostredníctvom ministra financií o hospodárskych, menových, finančných a menových otázkach. Má právo komentovať učebné osnovy zákonov a nariadení upravujúcich tieto otázky.
Banka je zastúpená guvernérom alebo jeho zástupcom (§ 12 ods. 3). Guvernér alebo jeho zástupca (§ 12 ods. 3), jeden člen bankovej rady a výkonný riaditeľ banky alebo jej zástupca (§ 20) podpis banky. Banková rada určí spôsob podpísania banky pri bežnom podnikaní.
(1) Pravidelné zasadnutia bankovej rady sa konajú aspoň raz mesačne, podľa potreby výnimočne.
(2) Zasadnutia bankovej rady sa musia zvolať, ak o to požiadajú aspoň traja členovia bankovej rady, alebo ak o tom rozhodne revidovaný výbor (§ 19).
(3) Zasadnutia bankovej rady o otázkach zamestnanosti a organizačných otázkach sa zúčastnia zástupcovia zamestnancov s konzultačným hlasovaním.
(4) Banková rada môže byť rozdelená do troch členských výborov na podrobnejšie vykonávanie svojich činností, na rokovania o bežných obchodných záležitostiach a na prípravu návrhov na rokovania bankovej rady. Rozsah nezávislých činností výboru určuje banková rada. Predsedu výborov vymenúva guvernér.
(1) Banková rada má právo na riešenie krízových situácií, ak je v prítomnosti prezidenta prítomných najmenej päť členov (oddiel 12).
(2) Rozhoduje sa jednoduchou väčšinou prítomných; predseda hlasuje len rovnakým hlasom. Ak predseda alebo zástupca ministerstva financií nesúhlasí s prijatým uznesením (odsek 10), výkon uznesenia sa pozastaví až do rozhodnutia ministra financií, ktorý, ak o to predseda požiada, podá vláde správu pred svojím rozhodnutím v tejto veci.
(3) Z každého zasadnutia bankovej rady sa urobí zápisnica.
(1) Dozorný orgán banky je revízny výbor zložený zo šiestich členov, z ktorých dvaja sú Slováci. Členovia výboru pre preskúmanie sú vymenovaní na štyri roky a vláda na návrh ministra financií po vyhlásení delegátu finančných prostriedkov slovenských členov. najmenej dvaja členovia sú úradníci finančnej správy. Vláda zároveň vymenuje predsedu a zástupcu riaditeľa spomedzi svojich členov. Ak je guvernérom Čiech, je predsedom revízorskej komisie SR a naopak.
(2) Členmi kontrolného výboru môžu byť len československí občania s potrebnými odbornými znalosťami a skúsenosťami.
(3) Členovia výboru pre preskúmanie dostávajú ročnú náhradu za svoju činnosť, ktorej výšku stanoví vláda na návrh ministra financií. Náhrada sa vyplatí bankou.
(4) Členovia vládnych a legislatívnych orgánov nemôžu byť členmi kontrolného výboru.
(5) Členovia komisie pre preskúmanie sľúbia ministrovi financií, že budú riadne plniť svoje povinnosti a že budú mlčať o všetkom, čo sa dozvedeli počas svojej činnosti, bez toho, aby boli dotknuté ich inak uložené úradné povinnosti; písomne potvrdia.
(6) Revízny výbor je príslušný vydať uznesenie, ak sú prítomní aspoň štyria členovia u predsedu. Rozhoduje sa jednoduchou väčšinou prítomných; Predseda hlasuje len rovnakým hlasom. Zápisnica z každého zasadnutia sa vypracuje.
(1) Výbor pre preskúmanie je povinný overiť, či činnosti banky spĺňajú právne ustanovenia, a aspoň raz za štvrťrok preskúmať stav činnosti a aktíva banky. jeho členovia majú právo nahliadnuť do všetkých kníh, záznamov a dokumentov. Výbor pre preskúmanie preskúma aj finančné výkazy a pravidelne podáva správy bankovej rade, ministerstvu financií a Najvyššiemu úradu pre audit účtovníctva, ktoré kontroluje vedenie banky.
(2) Revízny výbor má právo zvolať zasadnutie bankovej rady (§ 16 ods. 2) a jeho členovia sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach bankovej rady zvolaných na žiadosť Revízneho výboru. Je oprávnený predkladať návrhy ministrovi financií vo veciach, ktoré patria do jeho právomoci.
Zamestnanci banky.
Riadiacim úradníkom banky je generálny riaditeľ, ktorý vykonáva príkazy guvernéra (oddiel 12) a podáva správy o záležitostiach banky. Je zastúpený zástupcom. Generálny riaditeľ a jeho zástupca sa zúčastňujú na zasadnutiach bankovej rady s konzultačným hlasovaním.
Zamestnanci banky majú súkromný služobný vzťah.
Bankový biznis.
(1) Banka je oprávnená vykonávať tieto transakcie:
1. Eskortné zmenky, záložné listy na obilie a tovar, cenné papiere a kupóny (§ 23),
2. poskytovanie manuálnych kolaterálových úverov (§ 24),
3. nákup a predaj drahých kovov,
4. kupovať a predávať zahraničné peniaze a obchodné mince;
5. na nákup a predaj devízových platobných príkazov, na nadobudnutie a predaj pohľadávok a cenných papierov v zahraničí, na poskytovanie úverov devízovým bankám a podobným devízovým inštitúciám, podľa potreby na použitie podobných úverov v zahraničí, ako aj na poskytovanie inkasa a výplaty podľa príslušných dohôd,
6. nakupovať a predávať štátne pokladničné poukážky a úvery a návrhy vydané štátom, ako aj cenné papiere, ktoré možno zastaviť na vlastný účet a v zahraničí, s výnimkou uvedenou v § 26 ods. 1;
7. prijímať vklady na lírových účtoch (§ 25),
8. prijímať a úročené vklady z poukazov,
9. Vydanie, v čase zloženého hotovosti, neplatené poukazy a akreditívy kvôli osobe, ktorá má byť videný, v sérii alebo dodaní,
10. na získanie debetov z bankoviek, šekov, poukazov, cenných papierov a pod.,
11. zaplatiť istinu a kupóny a poskytnúť nové kupónové listy pre tieto cenné papiere;
12. ukladať a spravovať cenné papiere a iné cenné položky a prevádzkovať iné obchody banky pre zber cenných papierov;
13. vystupuje ako úrad na upísanie štátnych úverov alebo iných cenných papierov.
(2) Iné transakcie ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, môže banka vykonávať len vtedy, ak banková rada rozhodne, že sú potrebné na prevádzku banky. Banka však môže vytlačiť ponuku a cenné papiere v mene iných vo svojej vlastnej tlačiarni bankoviek.
(1) Banka je oprávnená resetovať zahraničné a vlastné bankovky splatné v československej mene do troch mesiacov, vo výnimočných prípadoch do šiestich mesiacov, na územie Československej republiky a byť uložené v hotovosti. Poznámky musia za normálnych okolností podpísať tri osoby, ktorých schopnosť platiť je známa. Banková rada môže prijať výmenu jedného z troch podpisov cenného papiera s cennými papiermi alebo môže určiť, kedy sa od tretieho podpisu môže upustiť.
(2) Rozhodnutie o prijatí poznámok sa prijíma nestranne v súlade s potrebami hospodárskeho plánu a zásadami uplatňovanými na všetky miesta banky rovnako. Banka nie je povinná uviesť dôvody neprijatia poznámok.
(3) Za podmienok stanovených v odseku 1 je banka oprávnená obnoviť záložné právo a tovar, ale stačí, ak sú sprevádzané dvoma podpismi.
(4) Banka je oprávnená resetovať devízové zmenky a cenné papiere a kupóny splatné do troch mesiacov, ak sú prijaté do Lombardu (§ 24). Pritom sa primerane uplatňujú ustanovenia predchádzajúcich odsekov o zostatku bankoviek.
(1) Banka je oprávnená poskytovať úvery na obdobie najviac troch mesiacov na manuálny vklad cenných papierov (Lombard) v:
(a) razené alebo nerazené drahé kovy;
(b) cenné papiere, varanty a kanabis;
c) zmenky splatné do šiestich mesiacov inak ustanovené v oddiele 23 a devízové zmenky s rovnakými podmienkami splatné do šiestich mesiacov.
(2) Banka môže povoliť predĺženie úveru na maximálne obdobie troch mesiacov. Úver možno splatiť kedykoľvek pred splatnosťou. Poskytnutie úveru možno zamietnuť bez uvedenia dôvodu.
(3) Banková rada určí a vyhlási, na ktoré úvery z cenných papierov sa môžu poskytnúť.
(4) Ak sa cena za založený majetok, ktorému banka poskytla úver, zníži, dlžník je povinný na žiadosť banky získať alebo splatiť primeranú časť úveru. Ak sa časť úveru splatí, vráti sa primeraná časť úroku, ak bol splatený vopred. Ak sa záložné právo primerane nezvýši alebo sa úver čiastočne splatí v stanovenej lehote, banka je oprávnená predať záložné právo buď úplne, alebo čiastočne pred uplynutím splatnosti úveru spôsobom, ktorý je normálny pre takýto predaj. Zvyšnú časť po zaplatení kapitálovej pohľadávky s úrokmi a prípadne s poplatkami s nákladmi a províziou predaja jednej časti súhrnnej pohľadávky si banka ponechá ako bezúročný vklad pre dlžníka, alebo sa uloží na súd pre výdavky a riziká dlžníka. Ak výnosy z predaja nie sú dostatočné na úplné splatenie pohľadávky pomocou nástrojov, banka má právo požadovať platbu od dlžníka.
(5) Ak úver poskytnutý na zabezpečenie nie je splatený včas, banka je oprávnená splatiť svoju pohľadávku do 15 dní od oznámenia dlžníkovi bez akéhokoľvek právneho zásahu s cieľom úplne alebo čiastočne predať cenný papier hore uvedenej sumy. Ak existuje nejaký zvyšok po zaplatení súhrnného dlhu, banka ho splatí v súlade s odsekom 4. Ak banka nepredáva dlhopisy po splatnosti úveru, jej pohľadávka sa neupúšťa od nástrojov.
(6) Banka sa domnieva, že nositeľ záložného práva, ktoré vydala, je oprávnený vykonať akúkoľvek zákonnú zmenu s aktívami, ktoré boli ukončené, a splatiť záložné právo. Neskúma pravosť podpisov a neručí za ne. Má však právo vyskúšať totožnosť držiteľa a ak sa zistí, že je nedostatočná, môže odmietnuť vydanie záruky.
(1) Banka môže prijímať vklady na lírových účtoch. Majiteľ žírového účtu je oprávnený, ak neexistuje žiadny zákonný limit, voľne nakladať s účtom s jeho pohľadávkami, vyberať ho v hotovosti alebo postúpiť ho tretím stranám. Žiadosť o zriadenie žíro účtu alebo žíro účtu možno zamietnuť bez uvedenia dôvodov. Každý majiteľ účtu môže dať jeho prijatie do banky.
(2) Banka môže so súhlasom vlády vydať stanovisko peňažných inštitúcií, ktoré budú povinné poskytnúť banke viazaný príspevok prostredníctvom gentilu, ktorého výška sa určí na základe percenta z zverených finančných prostriedkov. Týmto by sa malo zabezpečiť, aby povinnosti uložené menovej inštitúcii týmto spôsobom neohrozovali jej hospodársku rovnováhu. Peňažný inštitút nie je oprávnený voľne disponovať týmto bitúmenovým nárokom.
(1) Banka nesmie štátu kupovať ani požičiavať cenné papiere vydané vydávajúcimi orgánmi, ktoré vlastnia, a štátom.
(2) Banka môže vymazať colné a daňové zmenky a zmenky o dôveryhodných položkách štátneho monopolu za predpokladu, že majú vlastnosti uvedené v oddiele 23 a boli predložené štátnou správou.
(3) Banka môže poskytnúť štátu agentúrnu obchodnú činnosť, prijímať mzdy a platiť za štát. Akýkoľvek zostatok, ktorý dlhuje štát pri týchto transakciách, sa vyrovná najneskôr 30 dní po každom mesačnom termíne.
(4) Banka nesmie účtovať žiadne poplatky za platy vyplácané na základe objednávky alebo za vládny účet alebo za používanie zariadení banky na organizáciu verejnej služby.
Vypožičiavateľ z transakcií s bankou, ktorá splatila úver pred koncom zmluvného obdobia, nie je povinný zaplatiť úrok, ktorý mohol splatiť vopred.
Všeobecné ustanovenia.
(1) Banka má právo v oblasti svojej právomoci požadovať od každého správy a dokumenty o svojej obchodnej a hospodárskej činnosti. Príslušné verejné orgány pomáhajú banke na požiadanie.
(2) Pri uplatňovaní práva uvedeného v odseku 1 je banka povinná dodržiavať právne ustanovenia o ochrane slobody osôb, domáceho a tajného charakteru listov a obchodu. Zamestnanci banky sú povinní zachovávať dôvernosť všetkých skutočností, ktoré o tom vedia. Získané výsledky sa môžu použiť len v oblasti banky.
(1) Banka má prednostné právo uspokojiť svoje vlastné pohľadávky z peňažných prostriedkov, zmenky, cenné papiere a všetok hnuteľný majetok dlžníka nadobudnutý držbou alebo zadržaním kedykoľvek a na akýkoľvek účel.
(2) Banka má právo bez súdneho konania, aj keď bol vyhlásený konkurz proti aktívam dlžníka, uspokojiť svoju pohľadávku spôsobom, ktorý považuje za primeraný určenými hodnotami. Tieto hodnoty nepatria do konkurznej masy.
(3) Uplatnenie tohto prednostného práva nemôže brániť banke v tom, aby si nárokovala tretie osoby, za predpokladu, že banka prijala tieto hodnoty ako aktíva svojho dlžníka a nebola známa, alebo aspoň vyjasnila pohľadávky, ktoré jej boli oznámené v čase, keď sa stali.
(4) Pohľadávka na banku, ktorá je splatná z poukazu v priebehu platby zahraničnej osobe, nepodlieha exekučným a zaisťovacím operáciám.
(1) Banka je oslobodená od poplatkov; poplatok zodpovedajúci nehnuteľnosti sa však uplatňuje od prvého dňa štvrťroka nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2) Od poplatkov sa oslobodzuje predloženie účastníkov banky na obchodnú činnosť banky (§ 22), ako aj pôžičky poskytnuté bankou na manuálny vklad (§ 24).
(3) Právne akty, dokumenty a úradné akty, ktoré slúžia na prevod práv a povinností existujúcej podpisovej inštitúcie na banku alebo na zriadenie jedného dôchodkového fondu a na prevod aktív existujúcich dôchodkových fondov na tento fond, sú oslobodené od poplatkov.
Súd svojho sídla má právomoc v sporoch proti banke; táto právomoc je výlučná.
Falšovanie alebo porušovanie dokumentov vydaných bankou je trestné ako falšovanie alebo porušenie verejných listín.
Účtovná a účtovná závierka.
Banka je povinná zariadiť svoje účty tak, aby bol stav obehu bankoviek a druh a stav odmeny kedykoľvek určený.
(1) Riadiaci rok banky sa zhoduje s kalendárnym rokom.
(2) Do dvoch mesiacov od konca roka banka zostaví účty a obchodnú správu.
(3) Po preskúmaní výborom pre preskúmanie a po schválení bankovou radou predloží banka účty a obchodnú správu vláde prostredníctvom ministra financií na schválenie a najvyššieho kontrolného úradu, ktorý podáva správy vláde.
(1) Banka vypracuje 7., 15., 23. a posledný deň každého mesiaca výkaz o stave svojho kapitálu a aktív a uverejní ho v Úradnom vestníku a oznámenia v kanceláriách banky.
(2) Vyhlásenie musí obsahovať najmä tieto informácie:
na strane hlavného mesta:
(a) vlastné imanie;
b) rezervné fondy;
c) obeh bankoviek;
(d) denné splatné záväzky;
e) ostatné záväzky so splatnosťou;
f) ostatné pasíva;
na strane majetku:
a) dodanie zlata a devisu;
b) nevyrovnané poznámky,
c) nesplatené cenné papiere;
d) úvery na cenné papiere;
e) zásoby cenných papierov;
f) hotovosť v minciach a stave,
g) ostatné aktíva.
(1) Straty, ktoré nemožno vyplatiť z bežných príjmov, zaplatí banka zo všeobecného rezervného fondu (§ 37 ods. 1, č. 1).
(2) Banka je oprávnená vytvoriť so súhlasom ministra financií
1. osobitný rezervný fond, v ktorom sa uskutočňujú zisky z devízových, devízových a dlhových transakcií alebo ich časť a z ktorého bude splácať všetky straty z takýchto transakcií a so súhlasom ministra financií náklady spojené so správou takýchto transakcií;
2. Rezervný fond na straty z cenných papierov, v ktorom ukladá na jednej strane zisky z výmeny dosiahnuté pri nákupe a predaji štátnych pokladničných poukážok a úverov a verejných zmeniek, ako aj z cenných papierov v držbe banky (§ 22 ods. 1 bod 6), a na druhej strane tretinu úrokov z nakúpených cenných papierov, z ktorých bude platiť akékoľvek straty z týchto transakcií.
(3) Banka môže zriadiť a dotovať aj iné rezervné fondy len so súhlasom ministra financií.
(1) Čistý zisk zostávajúci rezervným fondom po primeranom odpise a pridelení (oddiel 36 ods. 2 a 3) a príspevky do dôchodkového fondu (oddiel 38) a do rozsahu pretekárskej (podnikovej) rady stanovenej pre verejné podniky sa rozdelí takto:
1. Všeobecný rezervný fond (odsek 36 ods. 1) sa pridelí 10%, kým nedosiahne polovicu základného imania;
2. zvyšok vykoná štátna pokladnica.
(2) Ak finančné prostriedky z príslušných rezervných fondov nie sú dostatočné, štát zaplatí.
Zamestnanecký dôchodkový fond.
(1) Dôchodkový fond, ktorý ustanovuje poskytovanie práv zamestnancov a ich pozostalých, nepredstavuje súčasť majetku banky a je samostatným právnym subjektom.
(2) Štatúty, ktorými sa riadi správa dôchodkového fondu (regulácie dôchodkového zabezpečenia), vydáva banková rada a schvaľuje ministerstvo financií po dohode s ministerstvom sociálneho zabezpečenia.
(3) Banka poskytuje príspevky do dôchodkového fondu poskytované na každý rok tak, aby spolu s príjmom dôchodkového fondu stačili na pokrytie nárokov zamestnancov a ich pozostalých v rozsahu stanovenom dôchodkovým poriadkom.
Prechodné ustanovenia.
(1) V deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa banka prevedie na banku právnym nástupníctvom bez likvidácie práv a povinností, ako aj do súčasných obchodov a zariadení Československej národnej banky, ako aj jej zamestnancov, v rámci ich súčasných funkcií a s nadobudnutými právami a povinnosťami.
(2) Dôchodkový fond (§ 38) bude tvoriť banku zlúčením existujúcich dôchodkových fondov podľa ich súvahových hodnôt k 31. decembru 1945.
(3) Na návrh banky súd pre knižnicu zaregistruje prevod vlastníctva a iných práv na banku a dôchodkový fond uvedený v odsekoch 1 a 2 s odkazom na tento zákon.
(4) Dočasná správa zriadená dekrétom prezidenta republiky z 19. októbra 1945, č. 139 Z. z. o prechodných opatreniach národnej banky Československa zostáva nezmenená a vykonáva činnosť bankovej rady až do jej vymenovania podľa tohto zákona.
Obsah
Oddíl I.
§ 1.
§ 2.
§ 3.
§ 4.
Oddíl II.
§ 5.
§ 6.
§ 7.
§ 8.
§ 9.
§ 10.
§ 11.
§ 12.
§ 13.
§ 14.
§ 15.
§ 16.
§ 17.
§ 18.
§ 19.
Oddíl III.
§ 20.
§ 21.
Oddíl IV.
§ 22.
§ 23.
§ 24.
§ 25.
§ 26.
§ 27.
Oddíl V.
§ 28.
§ 29.
§ 30.
§ 31.
§ 32.
Oddíl VI.
§ 33.
§ 34.
§ 35.
§ 36.
§ 37.
Oddíl VII.
§ 38.
Oddíl VIII.
§ 39.
§ 40.
Oddíl IX.
§ 41.
§ 42.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 38 / 1948 Zb. o Národnej banke Československa |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 09.04.1948 |
|---|---|
| Účinnosť od | 24.04.1948 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0