Dekrét č. 35 / 1945 Zb.
Dekrét prezidenta republiky o dočasnom obmedzení vkladov pre peňažné inštitúcie (peňažné podniky) na hraničnom území
Platný
Účinnosť od 01.08.1945
35.
Dekrét prezidenta republiky
z 31. júla 1945
o dočasnom obmedzení vkladov pre peňažné inštitúcie (peňažné podniky) na hraničnom území.
Na návrh vlády
(1) Peňažné inštitúcie a peňažné podniky usadené na hraničnom území česko-moravsko-sliezskych krajín, ako aj pobočky ríšskych peňažných inštitúcií a peňažných podnikov v nich nesmú platiť alebo účinne previesť viac ako:
a) 5% pohľadávky na bežnom účte podľa jeho štatútu k 31. júlu 1945; Ak však táto 5% suma nedosahuje 1500 K, maximálna suma je táto suma;
b) 500 K z vkladu na depozitnú knižku (zápisník) alebo lístok.
(2) Ak sa platby jednému veriteľovi zo všetkých jeho bežných účtov a účtovných kníh, zmenky na vklady alebo pokladničné poukážky uskutočnené v súlade s odsekom 1 vo výške 100 000 K, ďalšie platby sa môžu vykonať len vtedy, ak veriteľ preukáže k spokojnosti veriteľa správny spôsob nadobudnutia uložených súm. Smernicu o tejto karte vydá ministerstvo financií.
(3) Platby sa uskutočňujú len vtedy, ak právnické osoby predložia nákladný list a fyzické osoby lístok na domácnosť na potravinové prídely. Výplaty sú zaznamenané na týchto kartách. Konosament pre právnické osoby vydáva príslušný miestny národný výbor podľa usmernení ministerstva financií.
(1) Platba (prevod) sumy, ktorá je vyššia ako suma stanovená v článku 1, je prípustná, ak žiadosť podporuje veriteľ (vkladca) len:
a) platy a mzdy zamestnancov v ich vlastnom podniku veriteľmi alebo za zaplatenie nájomného veriteľom;
b) z bežných účtov okrem voľnej sumy uvedenej v § 1 ods. 1 písm. a) ďalších 30% pohľadávky k 31. júlu 1945 počas štyroch týždňov na obnovenie prevádzky podniku alebo počas toho istého obdobia ďalších 20% na udržanie prevádzky podniku;
c) platby daní a verejných dávok; Túto platbu však uskutočňuje priamo menová inštitúcia príslušnému orgánu;
(d) bežné účty štátu;
e) z bežných účtov krajín, okresov, obcí, verejných inštitúcií sociálneho poistenia a iných verejnoprávnych korporácií a fondov na nevyhnutne potrebné platy za predpokladu, že nemajú k dispozícii žiadne iné finančné prostriedky a že okrem osôb vymenovaných na obchodovanie s takýmito účtami podpisujú aj poukazy, ako aj splnomocnených zástupcov týchto zväzkov územnej správy, korporácií a fondov;
f) vyplácanie poistného v oblasti verejného sociálneho poistenia a vyplácanie poistného súkromným poisťovniam;
g) peňažné prostriedky uložené okamžite na príkaz súdu alebo tribunálu;
h) peňažných prostriedkov uložených vnútroštátnymi správcami alebo inými podobnými zástupcami, ako aj právnikmi, verejnými notármi alebo nútenými správcami, ak potrebujú, aby dodržiavali súdne opatrenia alebo rozhodnutia.
(2) Platba (prevod) vyššej sumy je tiež povolená, ak je hotovostná inštitúcia preukázateľným veriteľom (vkladateľom) a ak dôveryhodným spôsobom preukáže, že je naliehavo potrebná na uspokojenie vlastných veriteľov (vkladateľov) podľa tohto dekrétu a na splnenie nevyhnutných záväzkov vyplývajúcich z prijatých úverových záväzkov.
(3) Platba (prevod) súm, ktoré sú vyššie ako sumy ustanovené v § 2 ods. 1 písm. b) prijaté, je povolená, ak sa preukáže, že finančné prostriedky potrebné na obnovenie prevádzky podniku majú striktne vnútroštátny hospodársky význam, na úhradu poplatkov za dopravu, ako aj na opatrenia týkajúce sa surovín a tovaru pre veriteľov v bežnom rozsahu a za predpokladu, že finančné prostriedky veriteľa nie sú dostatočné. Veriteľ však nie je oprávnený zaplatiť túto vyššiu sumu.
Obmedzenia podľa tohto dekrétu sa nevzťahujú na:
a) platby pohľadávok na bežnom účte a vklady v holdingových knihách (záväzky) alebo v pokladničných poukážkach, ktoré boli uložené 1. augusta 1945 alebo neskôr;
b) platby súm, ktoré vkladateľ mohol požadovať, ale o ktoré v súlade s odsekom 1 nepožiadal;
c) prevody z bežného účtu na bežný účet tej istej peňažnej inštitúcie, ale prevedené sumy, ak prekročia sadzbu stanovenú v odsekoch 1 a 2, odsekoch 1 a 2, zostávajú viazané touto vyhláškou;
(d) účtovné prevody, ktoré závisia od prevodu bežného účtu alebo z holdingovej knihy dlhu splatného jeho veriteľovi na jeho vlastný účet s cieľom splatiť záväzky splatné tomu istému veriteľovi sám sebe.
Právo trvať na zmluvnej výpovednej lehote alebo iných opatreniach, ktoré sú pre ňu výhodnejšie, nie je dotknuté ustanoveniami § 1 až 3.
(1) Platby (prevody) podľa predchádzajúcich ustanovení nie sú povolené osobám, ktoré sú štátne nespoľahlivé.
(2) Takíto ľudia rozumejú.
a) osoby nemeckej alebo maďarskej národnosti, s výnimkou tých, ktoré sa preukázali ako verné Československej republike, neboli nikdy vinné voči českým a slovenským národom a buď boli aktívne v boji za ich oslobodenie, alebo trpeli nacistickým alebo fašistickým terorom, alebo
b) osoby zapojené do činností proti suverenite, nezávislosti, bezúhonnosti, demokratickej-republikovej štátnej forme, bezpečnosti a obrane Československej republiky, ktoré podnecujú takéto činnosti alebo iné osoby svojej vlastnej vôle a akýmkoľvek spôsobom úmyselne podporujú obyvateľov Nemecka a Maďarska;
c) právnické osoby, ktoré sa uplatňujú mutatis mutandis na zásady uvedené v písmenách a) a b), s výnimkou tých, ktorých vnútroštátna správa je zriadená na základe vyhlášky prezidenta republiky z 19. mája 1945, č. 5 Z.z.
(3) Na platby (prevodov) vkladov osobám bez štátnej príslušnosti sa vzťahujú osobitné pravidlá.
(1) Minister financií je týmto oprávnený prijať vhodné opatrenia, ktoré umožnia menovým inštitúciám (peňažným podnikom) plniť si svoje povinnosti v mene koruny. V súlade s pomermi peňažného trhu má zároveň právomoc zvýšiť alebo znížiť sadzby a sumy uvedené v oddieloch 1 a 2 na základe dekrétu v zbierke zákonov a nariadení.
(2) Ministerstvo financií je týmto oprávnené povoliť výnimky z ustanovení oddielov 1 až 3 v prípadoch naliehavej hospodárskej potreby.
(3) Spracovanie žiadosti o povolenie takejto výnimky, ako aj iných úradných úkonov je oslobodené od výhod pre úradné úkony v správnych záležitostiach.
(1) peňažná inštitúcia (peňažné inštitúcie) alebo jej vnútroštátny správca alebo člen vnútroštátnej správy po prípade iného delegáta alebo agenta, ktorý vedome porušuje pravidlá tohto dekrétu vykonaním platby (prevodu) osobe, ktorá je nespoľahlivá alebo vyššia ako prípustná suma, alebo ich vedome obchádza poskytnutím depozitného úveru, u peňažnej inštitúcie (poskytovateľov) vloženej (t. j. z kompenzačného úveru) alebo inak, alebo
ktorý vedome nesprávnym alebo neúplným uvedením skutočností, najmä v žiadosti predloženej podľa odseku 6 alebo predložením nepravdivých dokladov, priláka platbu (prevod) osobe, ktorá je najmodernejšia alebo vyššia, ako povoľuje táto vyhláška,
sa trestá, a nie trestným činom, ktorý je prísne trestaný podľa iných ustanovení, za závažný trestný čin pri dôchodku až desaťnásobne vyššou čiastkou nezákonnej platby a nemožno ho určiť pokutou do výšky 1 000 000 K.
(2) Trestné činy uvedené v odseku 1 sú tiež trestné.
(3) Ak sa týmto dekrétom uloží sankcia, ktorá je nepreniknuteľná, náhradný rozsudok sa uskutoční od jedného dňa do jedného roka. Trest odňatia slobody sa stanoví na jeden deň za 100 K až 300 K podľa sadzby vinníka a podľa dôchodku, majetku a iných osobných okolností vinníka.
(4) Obžalovaný nemá právny nárok na zrušenie trestného konania.
(5) Trest za trestné činy je obmedzený do troch rokov, počnúc dňom spáchania trestného činu.
(6) Vymáhacie súdy a orgány presadzovania práva posudzujú dôkazy vykonané podľa vlastného uváženia.
(7) V opačnom prípade sa ustanovenia dôchodkového trestného zákona z roku 1835 s doplnkom a nariadeniami, ktoré mu boli vydané, vzťahujú na trestné stíhanie a trestanie trestných činov.
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. augusta 1945 a uplatňuje sa v česko-sliezskych krajinách; Vykonáva ho minister financií po dohode so zainteresovanými ministrami.
Dr. Beneš v. r.
Fierlinger v. r.
Dr. Šrobár v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 35 / 1945 Z. z. o prechodnom obmedzení vkladov pre peňažné inštitúcie (finančné podniky) na hraničnom území |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 14.08.1945 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.08.1945 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0