Dekrét č. 32 / 1955 Zb.
Nariadenie o Dohovore o prevencii a trestaní zločinu Genocídia
Platný
Účinnosť od 19.07.1955
32.
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 28. apríla 1955
o Dohovore o predchádzaní a trestaní zločinu Genocidium.
Na III. Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov bolo prerokované s Dohovorom z 8. decembra 1948 o prevencii a trestaní zločinov genocídy.
Československo vyjadrilo pri podpise dohovoru tieto výhrady:
a) Pokiaľ ide o článok IX dohovoru:
"Československo sa nepovažuje za viazané ustanoveniami článku IX, podľa ktorých sa spory medzi zmluvnými stranami týkajúce sa výkladu, uplatňovania alebo vykonávania tohto dohovoru predložia Medzinárodnému súdnemu dvoru na žiadosť jednej zo strán zúčastnených na spore, a vyhlasuje sa, že pokiaľ ide o právomoc Medzinárodného súdneho dvora v sporoch týkajúcich sa výkladu, uplatňovania alebo vykonávania dohovoru, Československo tak ako doteraz zastáva názor, že v každom jednotlivom prípade budú dohody všetkých dotknutých strán potrebné na predloženie akéhokoľvek sporu na rozhodnutie Medzinárodnému súdnemu dvoru."
b) Pokiaľ ide o článok XII dohovoru:
"Československo vyhlasuje, že nesúhlasí s článkom XII dohovoru, a zastáva názor, že všetky ustanovenia dohovoru sa majú v tejto súvislosti uplatňovať na neautonómne územia vrátane územia pod dohľadom odsúdenca."
Dňa 22. februára 1950 národné zhromaždenie vyjadrilo súhlas s výhradami vznesenými pri podpise. Dohovor ratifikoval prezident republiky 24. októbra 1950 a ratifikačné listiny boli uložené u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov 21. decembra 1950. Pri ratifikácii Československa sa potvrdili výhrady spojené s podpísaním dohovoru.
Podľa článku XIII dohovoru nadobudol tento dohovor platnosť 90. dňom po dni uloženia 20. ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení, t. j. 12. januára 1951.
Okrem Československa sú doteraz viazané týmto dohovorom tieto krajiny: Austrália (tiež uplatniteľné na všetky územia, za ktorých zahraničné vzťahy je zodpovedná Austrália), Belgicko (tiež uplatniteľné na územia Belgického Konga a na ruské územia Ruanda-Urundi), Bieloruská republika, Socialistická republika Bielorusko (s výhradami), Brazília, Bulharsko (s rezerváciami), Ceylon, Kostarika, Dánsko, Ekvádor, Egypt, El Salvador, Etiópia, Filipíny (s rezerváciami), Francúzsko, Guatemala, Haiti, Honduras, Čile, Island, Taliansko, Izrael, Jordánsko, Jugoslavia, Kambodža, Kanada, Kuba, Laos, Libanon, Liberie, Maďarsko (s rezerváciami), Mexiko, Monako, Nemecko, Nikaragua, Nórsko, Poľsko (s rezerváciami), Rumunsko (s rezerváciami), Kanada, Kanada, Kanada, Kanada, Kanada, Kanada, Kanada, Kanada, Kuba, Laos, Libanon, Libanon, Libanon, Maďarsko (s výhradami).
Český preklad Dohovoru o prevencii a trestaní zločinu Genocidie je vyhlásený za samostatnú časť prílohy k zbierke zákonov. *)
David v. r.
Dohovor o predchádzaní a trestaní zločinu Genocídia
Zmluvné strany
So zreteľom na skutočnosť, že Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov vyhlásilo v rezolúcii 96 / I z 11. decembra 1946 genocidium zločin podľa medzinárodného práva, ktorý potláča ducha a ciele Organizácie Spojených národov a odmieta ho civilizovaný svet.
vediac, že genocída spôsobila ľudstvu veľké straty v dejinách a
vo viere, že medzinárodná spolupráca je nevyhnutná na oslobodenie ľudstva od takej nechutnej pohromy,
dohodnúť sa na týchto ustanoveniach:
Strany potvrdzujú, že genocída, či už spáchaná v mieri alebo vo vojne, je podľa medzinárodného práva zločinom, a preto sa zaväzujú predchádzať jej a trestať ju.
V tomto dohovore genocída znamená ktorýkoľvek z nasledujúcich činov spáchaných úplne alebo čiastočne na zničenie akejkoľvek národnej, etnickej, rasovej alebo náboženskej skupiny ako takej:
(a) zabitie členov takejto skupiny;
(b) spôsobuje vážne poškodenie tela alebo duševné poruchy členom takejto skupiny;
(c) úmyselne umiestniť akúkoľvek skupinu do takých podmienok, aby spôsobila jej úplné alebo čiastočné fyzické zničenie;
(d) opatrenia zamerané na zabránenie narodeniu detí v takejto skupine;
e) násilný presun detí z jednej skupiny do druhej.
Za trestné činy sú zodpovedné:
a) genocída;
b) združenia na spáchanie genocídy;
c) priame a verejné podnecovanie k páchaniu genocídy;
d) pokus o spáchanie genocídy;
e) účasť na genocíde.
Osoby, ktoré páchajú genocídu alebo akékoľvek iné činy vypočítané v článku III, podliehajú sankciám bez ohľadu na to, či ide o ústavne zodpovedných vládnych úradníkov, verejných činiteľov alebo súkromné osoby.
Zmluvné strany sa zaväzujú prijať potrebné legislatívne opatrenia v súlade so svojimi príslušnými ústavami s cieľom zabezpečiť, aby boli ustanovenia tohto dohovoru účinné, a najmä zabezpečiť účinné sankcie voči osobám spáchaním genocídy alebo akéhokoľvek iného aktu vypočítaného v článku III.
Osoby obvinené z genocídy alebo akéhokoľvek iného činu vypočítaného v článku III sú stíhané príslušným súdom štátu, na území ktorého bol trestný čin spáchaný, alebo medzinárodným trestným súdom, ktorý je príslušný pre tie zmluvné strany, ktoré uznali jeho právomoc.
Pokiaľ ide o vydávanie vinníkov, genocída a iné činy vypočítané v článku III sa nepovažujú za politické trestné činy.
Zmluvné strany sa zaväzujú povoliť vydávanie v takýchto prípadoch v súlade so svojimi právnymi predpismi a zmluvami.
Každá zmluvná strana môže požiadať príslušný orgán Organizácie Spojených národov, aby prijal všetky opatrenia, ktoré považuje za potrebné v súlade s ustanoveniami Charty Organizácie Spojených národov s cieľom zabrániť genocíde alebo akémukoľvek inému aktu vypočítanému v článku III a potlačiť ju.
Spory medzi zmluvnými stranami týkajúce sa výkladu, vykonávania alebo vykonávania tohto dohovoru vrátane sporov týkajúcich sa zodpovednosti štátov za genocídu alebo akýkoľvek iný akt vypočítaný v článku III sa predložia na žiadosť ktorejkoľvek z dotknutých strán na posúdenie Medzinárodnému súdnemu dvoru.
Tento dohovor, ktorého znenie je rovnako autentické v angličtine, čínštine, francúzštine, španielčine a ruštine, je z 9. decembra 1948.
Tento dohovor je otvorený do 31. decembra 1949 na podpis v mene ktoréhokoľvek členského štátu Organizácie Spojených národov a každého nečlenského štátu, ktorý Valné zhromaždenie vyzve na podpis.
Tento dohovor podlieha ratifikácii a ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.
Od 1. januára 1950 bude môcť každý členský štát Organizácie Spojených národov pristúpiť k tomuto dohovoru, ako aj každý nečlenský štát, ktorý dostane uvedenú výzvu.
Listiny o pristúpení sa uložia u generálneho tajomníka OSN.
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek prostredníctvom oznámenia generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov rozšíriť uplatňovanie tohto dohovoru na všetky alebo niektoré územia, za ktorých vonkajšie kontakty je zodpovedná.
Po uložení prvých dvadsiatich listín o ratifikácii alebo pristúpení u generálneho tajomníka generálny tajomník vypracuje protokol, ktorého kópia sa zašle všetkým členským štátom Organizácie Spojených národov a nečlenským štátom uvedeným v článku XI.
Tento dohovor nadobúda platnosť 90. dňom po dni uloženia 20. ratifikačnej listiny alebo listiny o pristúpení.
Ratifikačné listiny alebo listiny o pristúpení vyplývajúce z nadobudnutia platnosti tohto dohovoru nadobúdajú účinnosť 90 dní odo dňa uloženia u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.
Tento dohovor sa uplatňuje počas 10 rokov odo dňa nadobudnutia jeho platnosti.
Pre tie zmluvné strany zostáva v platnosti ďalších päť rokov, ktoré ju neukončia najmenej šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia platnosti.
Vypovedanie sa vykoná písomným oznámením generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.
Ak v dôsledku výpovede počet zmluvných strán tohto dohovoru klesne pod 16, dohovor sa prestane uplatňovať v deň nadobudnutia účinnosti posledného vyhlásenia.
Žiadosť o revíziu tohto dohovoru môže ktorákoľvek zmluvná strana kedykoľvek podať písomným oznámením generálnemu tajomníkovi.
Valné zhromaždenie rozhodne, či a aké opatrenia sa musia prijať na základe takejto žiadosti.
Generálny tajomník Organizácie Spojených národov informuje všetky členské štáty Organizácie Spojených národov a nečlenské štáty uvedené v článku XI:
a) každý podpis, ratifikácia alebo pristúpenie podľa článku XI;
b) všetky oznámenia prijaté podľa článku XII;
c) dátum nadobudnutia účinnosti tohto dohovoru podľa článku XIII;
(d) vyhlásenia prijaté podľa článku XIV;
e) zrušenie dohovoru podľa článku XV;
f) oznámenia prijaté podľa článku XVI.
Originál tohto dohovoru sa uloží do archívov Organizácie Spojených národov.
Certifikované kópie dohovoru sa distribuujú všetkým členským štátom Organizácie Spojených národov a nečlenským štátom uvedeným v článku XI.
Tento dohovor sa zaregistruje ako generálny tajomník Organizácie Spojených národov v deň nadobudnutia jeho platnosti.
Na strane 1.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 32 / 1955 Z. z. o Dohovore o prevencii a trestaní zločinu Genocidium |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 19.07.1955 |
|---|---|
| Účinnosť od | 19.07.1955 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0