Постановление Министра иностранных дел No 4/1974 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о долгосрочном торговом и платежном соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр
Действующий
Действует с 01.09.1973
4.4
Декларация
Министр иностранных дел
31 октября 1973 года
О долгосрочном торговом и платежном соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр
6 июня 1973 года в Праге было подписано долгосрочное торгово-платежное соглашение между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр.
В соответствии со статьей 15 Соглашения вступило в силу 1 сентября 1973 года.
Одновременно объявляется чешский перевод Соглашения.
Министр:
Инг. Чупек против р.
Долгосрочная торговля и платежное соглашение
между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Республики Кипр,
признавая успешное развитие торговых отношений между двумя странами,
признавая, что долгосрочные коммерческие отношения отвечают интересам обеих стран,
желая поощрять и развивать торгово-экономические отношения между двумя странами, а также поощрять и далее увеличивать товарооборот на основе равенства и взаимных преимуществ,
договориться о заключении следующего соглашения:
(1) Обе Договаривающиеся Стороны обеспечивают друг другу режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом, касающимся таможенных пошлин, налогов и таможенных формальностей, необходимых для импорта и экспорта товаров между двумя странами, а также для судоходства, использования портов и портовых сооружений, поставок судов и обработки их экипажей.
(2) Ни одна Сторона не налагает ограничений или запретов на импорт любого продукта с территории другой Стороны или на экспорт любого продукта, предназначенного для территории другой Стороны, если такие запреты или ограничения не применяются ко всем третьим странам.
(3) Однако вышеуказанное лечение не применяется к:
a преимущества, предоставляемые или предоставляемые одной из Договаривающихся Сторон соседним странам в целях облегчения пограничной торговли;
(b) льготы, вытекающие из любого таможенного союза и зоны свободной торговли, к которой относится или может быть отнесена одна из двух Договаривающихся Сторон;
(c) льготы, связанные с импортными пошлинами или сборами, предоставленными Республикой Кипр странам Британского Сообщества и Республике Ирландия;
d льготы, предоставляемые Чехословацкой Социалистической Республикой странам - членам Совета взаимной экономической помощи.
Стороны принимают все возможные меры для увеличения объема торговли между двумя странами.
(1) Стороны будут выдавать разрешения на импорт и экспорт в соответствии со своими законами и правилами на товары, перечисленные в документе о товарах "А" и "В", прилагаемом к настоящему Соглашению.
(2) Эти акты поклонения не препятствуют обмену между двумя странами товаров, не упомянутых в них.
(1) Поставки товаров по настоящему Соглашению осуществляются на основании договоров, заключенных между чехословацкими организациями как отдельными юридическими лицами, уполномоченными в соответствии с чехословацким законодательством осуществлять внешнеторговую деятельность, с одной стороны, и кипрскими физическими и юридическими лицами, с другой.
(2) Все контракты, счета-фактуры, платежные документы и платежные поручения, покрывающие операции, подпадающие под действие настоящего Соглашения, оформляются в долларах США.
(3) Товары, импортируемые каждой страной в соответствии с настоящим Соглашением, не будут реэкспортированы в третью страну без предварительного согласия компетентного органа страны-экспортера.
(1) В целях расширения торговли между двумя странами обе Стороны будут поощрять участие своих организаций и предприятий в торговых ярмарках и ярмарках, проводимых на их соответствующих территориях.
(2) Изделия, предназначенные для таких ярмарок и выставок, а также небольшие инструменты и инструменты, используемые для сборки, освобождаются от таможенных пошлин согласно соответствующему законодательству, но не продаются без предварительного разрешения компетентных органов страны-импортера и уплаты соответствующих таможенных пошлин.
(3) В соответствии с действующим законодательством образцы, не имеющие коммерческой ценности для коммерческого и туристического продвижения, также освобождаются от таможенных пошлин.
(1) Все платежи между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр, указанные в статье 7, производятся в Чехословацкой Социалистической Республике через Чехословацкий коммерческий банк, а.с., Прагу и Республику Кипр через Центральный банк Кипра, Никосию.
(2) Для этой цели Чехословацкий коммерческий банк, а. с., Прага, которому доверено правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Центральный банк Кипра, Никосия, которому доверено правительство Республики Кипр, будут создавать счета друг с другом в долларах США. Эти счета, которые будут беспроцентными и работать без каких-либо расходов, будут соответственно обозначены как клиринговые счета Чехословакии и Кипра.
(3) Чехословацкий коммерческий банк, а. с., Прага и Центральный банк Кипра, Никосия совместно устанавливает банковский и технический порядок управления указанными счетами, относящимися к взаимной заработной плате.
Выплаты из следующих названий производятся через счета, указанные в статье 6:
1. для товаров, обмениваемых между двумя странами в соответствии с настоящим Соглашением,
2. расходы на транспорт, страхование, вознаграждение за ускорение погрузки или разгрузки товаров, портовые сборы, портовые сборы и поставки судов, осуществляющих перевозку товаров, обмениваемых по настоящему Соглашению,
3. затраты, связанные с проектными работами, сборкой заводов и машин и затраты, связанные с их обслуживанием;
4. комиссии по товарам, обмениваемым между двумя странами;
5. расходы на официальные и коммерческие каналы, возникающие в результате осуществления настоящего Соглашения;
6. сборы и сборы, связанные с приобретением или обновлением патентов, товарных знаков, лицензий, авторских и аналогичных прав,
7. прокат фильмов и подписки на журналы и газеты,
8. расходы на продвижение, включая расходы на участие в ярмарках и выставках и демонстрационных залах; и
9. другие оклады должны быть согласованы между Чехословацким коммерческим банком, Прагой и Центральным банком Кипра, Никосия.
Трехстороннее урегулирование остатков на счетах, указанных в статье 6, через третью страну осуществляется по предварительному соглашению обеих Сторон.
(1) Оба банка будут рекламировать каждый депозит друг другу, и эти уведомления будут представлять собой платежные поручения.
(2) В целях содействия осуществлению настоящего Соглашения два счета, упомянутые в статье 6, могут достигать предельного кредитного порога в 600 000 долларов США (600 000 долларов США). Сумма, определенная таким образом, имеет характер маржинального и возобновленного кредита и, если иное не согласовано между Сторонами, действует в течение срока действия настоящего Соглашения.
Если остаток на счетах, упомянутых в статье 6, превышает этот предел для маржинального кредита, сумма превышения автоматически погашается в свободно конвертируемых долларах США по просьбе стороны-кредитора.
(1) Всякий раз, когда происходит изменение чистого содержания золота в долларах США (в настоящее время $42,222222 равняется одной троянской унции чистого золота), Чехословацкий коммерческий банк, а.с., Прага и Центральный банк Кипра, Никосия всегда будет корректировать остатки на счетах, упомянутых в статье 6, таким образом, чтобы их стоимость, выраженная в чистом золоте, оставалась такой же, как и до такого изменения.
(2) Пороговая сумма, указанная в статье 9, также будет корректироваться таким же (пропорционально) образом.
(3) Однако указанные выше корректировки не будут производиться в объеме, соответствующем проценту изменения золотого содержания доллара США и изменениям золотого содержания Немецкой марки Германской Федеративной Республики.
(1) По истечении срока действия настоящего Соглашения Чехословацкий коммерческий банк, а.с., Прага и Центральный банк Кипра, Никосия будет продолжать принимать и осуществлять платежи по всем договорам, заключенным в течение срока действия настоящего Соглашения.
(2) Если какой-либо баланс признается на счетах Договаривающейся Стороны, эта Сторона выплачивает его в течение шести месяцев с даты прекращения действия настоящего Соглашения путем поставки товаров между двумя странами.
(3) Однако, если причитающийся остаток не компенсируется поставкой товаров в течение этого шестимесячного периода, страна-должник должна немедленно урегулировать причитающийся по просьбе страны-кредитора остаток в свободно конвертируемых долларах США.
В целях содействия осуществлению настоящего Соглашения обе Стороны консультируются друг с другом по любому вопросу, касающемуся настоящего Соглашения. С этой целью обе Стороны встречаются по просьбе одной из Договаривающихся Сторон.
(1) Настоящее Соглашение заменяет торговое соглашение и платежное соглашение, согласованные между двумя странами 6 февраля 1962 года.
(2) Очистка долларовых счетов США заменит расчетные счета в фунтах стерлингов.
(3) Баланс, указанный 31 августа 1973 года на старых клиринговых счетах в фунтах стерлингов, хранящихся в соответствии со статьей 2 Платежные соглашения от 6 февраля 1962 года, перечисляются в течение одного месяца на новые счета, указанные в статье 6 настоящего Соглашения. До того, как этот перевод будет осуществлен, этот остаток в фунтах стерлингов будет конвертирован в доллары США по среднему нормальному обменному курсу, который будет отмечен в конце лондонского валютного рынка 31 августа 1973 года.
Настоящее Соглашение вступает в силу 1 сентября 1973 года и действует до 31 августа 1978 года. Затем оно автоматически продлевается еще на один год, если только одна из двух Договаривающихся Сторон письменным уведомлением, направленным не менее чем за три месяца до его истечения, не прекратит применение настоящего Соглашения или не предложит новое Соглашение.
Опубликовано в Праге 6 июня 1973 года в двух оригинальных экземплярах на английском языке, оба текста являются одинаково подлинными.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
Ян Гарчар против р.
Для правительства
Республика Кипр:
Джордж Элиадес против р.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 4/1974 Сб. о долгосрочном торговом и платежном соглашении между Чехословацкой Социалистической Республикой и Республикой Кипр |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 13.02.1974 |
|---|---|
| Действует с | 01.09.1973 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0