Сообщение Федерального министерства иностранных дел, Посольство Швейцарии No 395/1990 Сб.

Сообщение Федерального министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской и Словацкой Федеративной Республики и Швейцарским Федеральным Советом о взаимном безвизовом режиме

Действующий Действует с 15.08.1990
Содержание
395
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 31. července 1990 bylo v Praze sjednáno výměnou nót Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti. Ujednání vstoupilo v platnost dnem 15. srpna 1990.
České znění československé nóty a překlad švýcarské nóty se vyhlašují současně.
Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní republiky má čest navrhnout Švýcarskému velvyslanectví následující Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti:
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držitelé platného cestovního pasu a nemají v úmyslu se zdržovat v druhém smluvním státě déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, mohou cestovat bez víza do druhého smluvního státu a tam pobývat.
2. Státní příslušníci smluvních států, kteří mají v úmyslu se zdržovat na území druhého smluvního státu déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, musí obdržet vízum od příslušného diplomatického nebo konzulárního zastoupení druhého smluvního státu.
3. Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří mají ve druhém smluvním státě platné řádné povolení k pobytu, se tam mohou bez víza vrátit.
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu a kteří cestují na území druhého smluvního státu jako členové diplomatického nebo konzulárního zastoupení nebo zástupci v mezinárodní vládní organizaci k nástupu své funkce nebo ke služebnímu jednání, mohou přicestovat a tam pobývat během trvání jejich přidělení bez víza.
2. Stejná ulehčení platí pro rodinné příslušníky osob oprávněných podle odstavce 1, které jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu.
Státní příslušníci smluvního státu jsou také při vycestování z druhého smluvního státu osvobozeni od výjezdního víza nebo splnění jiných dalších formalit.
Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří přicestují na území druhého smluvního státu nebo tam pobývají, jsou povinni podřídit se v těchto státech platným zákonům a jiným předpisům týkajících se přicestování a pobytu cizinců, jakož i výkonu samostatné nebo nesamostatné výdělečné činnosti.
Toto Ujednání neomezuje právo příslušných úřadů smluvních států odepřít vstup nebo pobyt osobám, které by mohly ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost státu, nebo jejichž přítomnost v zemi je protizákonná.
Smluvní státy se zavazují, že kdykoliv převezmou bez formalit své státní příslušníky, kteří podle ustanovení tohoto Ujednání přicestovali na území druhého smluvního státu.
Každý smluvní stát může z důvodů veřejného pořádku, bezpečnosti nebo zdraví zcela nebo z části pozastavit provádění těchto ustanovení. Pozastavení nebo jejich zrušení bude neprodleně notifikováno druhému smluvnímu státu.
Smluvní státy si předají diplomatickou cestou vzory nových nebo změněných cestovních pasů společně s údaji o jejich použití, a to pokud je možné 60 dnů před jejich zavedením.
Toto Ujednání platí také pro území Knížectví Lichtenštejnsko. Lichtenštejnští zemští občané mohou přicestovat na území České a Slovenské Federativní Republiky za stejných podmínek jako švýcarští státní příslušníci.
1. Toto Ujednání se sjednává na neurčitou dobu. Lze je kdykoliv vypovědět při dodržení lhůty 3 měsíců. Oznámení je nutno druhé straně notifikovat diplomatickou cestou.
2. Toto Ujednání je vyhotoveno v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
V případě, že Švýcarská spolková rada vysloví souhlas s návrhy obsaženými v této nótě, bude tato nóta a odpovědní nóta Švýcarského velvyslanectví obsahující souhlas Švýcarské spolkové rady tvořit Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarské spolkové rady, které vstoupí v platnost 15. srpna 1990.
Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Švýcarské velvyslanectví svou nejhlubší úctou.
V Praze, dne 31. července 1990.
Švýcarské velvyslanectví
Praha
Švýcarské velvyslanectví
Švýcarské velvyslanectví má čest potvrdit příjem nóty federálního ministerstva zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky z 31. července 1990, která má toto znění:
„Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky má čest navrhnout Švýcarskému velvyslanectví následující Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti:
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držitelé platného cestovního pasu a nemají v úmyslu se zdržovat v druhém smluvním státě déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, mohou cestovat bez víza do druhého smluvního státu a tam pobývat.
2. Státní příslušníci smluvních států, kteří mají v úmyslu zdržovat se na území druhého smluvního státu déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, musí obdržet vízum od příslušného diplomatického nebo konzulárního zastoupení druhého smluvního státu.
3. Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří mají ve druhém smluvním státě platné řádné povolení k pobytu, se tam mohou bez víza vrátit.
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu a kteří cestují na území druhého smluvního státu jako členové diplomatického nebo konzulárního zastoupení nebo zástupci v mezinárodní vládní organizaci k nástupu své funkce nebo ke služebnímu jednání, mohou přicestovat a tam pobývat během trvání jejich přidělení bez víza.
2. Stejná ulehčení platí pro rodinné příslušníky osob oprávněných podle odstavce 1, které jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu.
Státní příslušníci smluvního státu jsou také při vycestování z druhého smluvního státu osvobozeni od výjezdního víza nebo splnění jiných dalších formalit.
Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří přicestují na území druhého smluvního státu nebo tam pobývají, jsou povinni podřídit se v těchto státech platným zákonům a jiným předpisům týkajících se přicestování a pobytu cizinců, jakož i výkonu samostatné nebo nesamostatné výdělečné činnosti.
Toto Ujednání neomezuje právo příslušných úřadů smluvních států odepřít vstup nebo pobyt osobám, které by mohly ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost státu, nebo jejichž přítomnost v zemi je protizákonná.
Smluvní státy se zavazují, že kdykoliv převezmou bez formalit své státní příslušníky, kteří podle ustanovení tohoto Ujednání přicestovali na území druhého smluvního státu.
Každý smluvní stát může z důvodů veřejného pořádku, bezpečnosti nebo zdraví zcela nebo z části pozastavit provádění těchto ustanovení. Pozastavení nebo jejich zrušení bude neprodleně notifikováno druhému smluvnímu státu.
Smluvní státy si předají diplomatickou cestou vzory nových nebo změněných cestovních pasů společně s údaji o jejich použití, a to pokud je možné 60 dnů před jejich zavedením.
Toto Ujednání platí také pro území Knížectví Lichtenštejnsko. Lichtenštejnští zemští občané mohou přicestovat na území České a Slovenské Federativní Republiky za stejných podmínek jako švýcarští státní příslušníci.
1. Toto Ujednání se sjednává na neurčitou dobu. Lze je kdykoliv vypovědět při dodržení lhůty 3 měsíců. Oznámení je nutno druhé straně notifikovat diplomatickou cestou.
2. Toto Ujednání je vyhotoveno v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
V případě, že Švýcarská spolková rada vysloví souhlas s návrhy obsaženými v této nótě, bude tato nóta a odpovědní nóta Švýcarského velvyslanectví obsahující souhlas Švýcarské spolkové rady tvořit Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarské spolkové rady, které vstoupí v platnost 15. srpna 1990.“
Švýcarské velvyslanectví má čest informovat o souhlasu Švýcarské spolkové rady s výše uvedenými ustanoveními.
Švýcarské velvyslanectví využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky svou nejhlubší úctou.
Praha, dne 31. června 1990.
Federální ministerstvo zahraničních věcí
České a Slovenské Federativní Republiky
Praha

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Федерального министерства иностранных дел, Посольства Швейцарии No 395/1990 Сб., о переговорах по Соглашению между Правительством Чешской и Словацкой Федеративной Республики и Швейцарским Федеральным Советом о взаимном безвизовом режиме
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования28.09.1990
Действует с15.08.1990
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра