Полный текст Закона No 34/1996 Сб.

Закон о защите прав потребителей (полный текст с последующими изменениями и дополнениями)

Действующий Объявленный полный текст
Версии текста: 29.02.1996
34
Председатель Палаты депутатов
объявляет полный текст Закона No 634/1992 Сб. о защите прав потребителей с изменениями и дополнениями, осуществленными Законом No 217/1993 Сб., Законом No 40/1995 Сб. и Законом No 104/1995 Сб.
Закон
О защите прав потребителей
Федеральное Собрание Чешской и Словацкой Федеративной Республики приняло решение:

ČÁST PRVNÍ

ИНТРОДУКТУРНЫЕ ПРОВИДЕНЦИИ
§ 1
Предмет и объем корректировки
(1) Настоящий Закон устанавливает определенные условия предприятия (1), относящиеся к защите прав потребителей, задачам государственного управления в области защиты прав потребителей и авторизации потребителей, объединениям потребителей (2) или другим юридическим лицам, основанным на защите прав потребителей.
(2) Положения Конкретного регламента (3) об условиях производства, импорта, продажи и маркировки продукции и оказания услуг настоящим Законом не затрагиваются.
(3) Настоящий закон применяется к продаже продукции и предоставлению услуг, если исполнение происходит в Чешской Республике. Другие случаи охватываются при увязке осуществления предпринимательской деятельности в Чешской Республике.
§ 2
Определение некоторых терминов
(1) Для целей настоящего Закона:
(a) потребителем, физическим или юридическим лицом, которое покупает или использует услуги для целей, отличных от бизнеса с такими товарами или услугами;
(b) продавцом трейдера (4), который продает товары или предоставляет услуги потребителю;
(c) производителем, который произвел продукт или его часть или оказал услуги, которые принесли пользу или обработали сырье или которые были назначены в качестве производителя;
(d) импортером, предпринимателем, который импортировал продукцию в Чешскую Республику,
(e) поставщиком, любым другим предпринимателем, который поставлял продукцию продавцу непосредственно или через других предпринимателей;
(f) любой продукт, который был изготовлен, извлечен или иным образом получен, независимо от степени его обработки и который предназначен для предложения потребителю;
(g) текстильная продукция текстильное волокно материал, длина и поверхность ткани, текстильное изделие, изделия из одежды, на любой стадии обработки, и текстильные изделия, содержащие текстильный компонент:
1. изделия, содержащие не менее 80% текстильных волокон общей массы;
2. чехлы мягкой мебели, зонтики и солнцезащитные зонтики при условии, что они содержат не менее 80% весовых текстильных компонентов;
3. текстильные компоненты многослойных напольных покрытий, матрасов и товаров для кемпинга, согревающие вкладыши для перчаток и обуви при условии, что эти части или вкладыши составляют не менее 80% от общего веса продукта;
4 текстиль, содержащийся в других изделиях, где указан их состав и если они составляют неотделимую часть этих изделий;
h текстильным волокном - корпус, характеризующийся гибкостью, тонкостью и высоким сечением, подходящий для обработки текстиля, включая гибкие полосы или трубы шириной не более 5 мм;
(i) опасным продуктом является продукт, который по причине какого-либо дефекта или неправильной или недостаточной информации сам по себе или обычным способом использования, сборки или хранения, а также выброса вредных веществ или в результате опоры на точность представляет, с должной осторожностью, непредвиденный или повышенный риск для жизни, здоровья или имущества; продукт не может рассматриваться как опасный только потому, что продукт был введен в оборот более безопасным;
(j) любую деловую деятельность, которая предназначена для предложения потребителю, за исключением деятельности, регулируемой конкретными законами, 4а), если надзор за защитой потребителей возложен на профессиональные ассоциации или органы, отличные от упомянутых в статье 23.
(2) Для целей настоящего Закона продавцом является также физическое лицо, продающее потребителю растительные и животноводческие продукты из его собственного мелкого хозяйства или сельскохозяйственной деятельности или лесных культур.

ČÁST DRUHÁ

Обязательства по продаже продукции и предоставлению услуг
§ 3
Честность продажи продукции и оказания услуг
Продавец должен:
(a) продавать продукцию по правильному весу, размеру или количеству и позволять потребителю проверять точность этих данных;
(b) продавать продукцию и оказывать услуги в установленном или утвержденном качестве при условии, что они установлены или что это является результатом специальных правил (5) или в качестве, указанном ими; если качество не предписано, не утверждено или не указано в нормальном качестве;
(c) продавать продукцию и предоставлять услуги по ценам, согласованным в соответствии с ценовыми правилами (6), и взимать плату за цены при правильной продаже продукции или предоставлении услуг.
§ 4 a 5
отмененный
§ 6
Запрет дискриминации в отношении потребителей
Продавец не должен вести себя вопреки хорошим манерам при продаже товаров и предоставлении услуг; в частности, он не должен дискриминировать потребителей.
§ 7
Запрет на поставку и продажу опасных продуктов
(1) Никто не может продавать или предлагать опасные продукты.
(2) Ответственность за нарушение запрета, указанного в параграфе 1, освобождается от тех, кто докажет, что они были опасными продуктами на момент продажи или предложения.
(3) Если продавцу становится известно о каких-либо фактах, свидетельствующих о том, что он продал потребителю опасные товары, он незамедлительно информирует об этом потребителя. В случае невозможности информирования отдельных потребителей, оно должно информировать общественность потребителей и органы государственной власти, осуществляющие эффективный надзор за соблюдением положений настоящего Закона.
(4) Обязательство, налагаемое пунктом 3, является mutatis mutandis для изготовителя, импортера и поставщика.
(5) Положения предыдущих пунктов применяются mutatis mutandis к предоставлению услуг.
§ 8
Запрет на введение в заблуждение потребителей
(1) Никто не может вводить потребителей в заблуждение, в частности, путем предоставления ложной, необоснованной, неполной, неточной, неясной, двусмысленной или преувеличенной информации или путем утаивания информации о фактических характеристиках продуктов или услуг или об уровне условий покупки.
(2) Термины «гарантия», «гарантированный», а также все другие термины аналогичного содержания могут использоваться только в тех случаях, когда также указано содержание и условия гарантии.
(3) Общее регулирование недобросовестной конкуренции (9) не наносит ущерба положениям предыдущих пунктов.
Информационные обязательства
§ 9
(1) Продавец должным образом информирует потребителя о характеристиках продаваемых продуктов или характере предоставляемых услуг, способе использования и обслуживания продукта и рисках, связанных с его неправильным использованием или обслуживанием, а также рисках, связанных с предоставленной услугой. При необходимости с учетом характера продукта, способа и продолжительности его использования продавец должен обеспечить, чтобы эта информация содержалась в прилагаемых письменных инструкциях и была понятна.
(2) Обязательства, упомянутые в пункте 1, не могут быть отменены продавцом со ссылкой на то, что производитель, импортер или поставщик не предоставили необходимую или правильную информацию. Однако эти обязательства не распространяются на случаи, когда имеются очевидные или общеизвестные факты.
§ 10
(1) Продавец должен убедиться, что продаваемые им товары четко видны и четко обозначены.
(a) наименование продукта, наименование изготовителя или импортера или, в соответствующих случаях, поставщика, сведения о весе или количестве, размере или размере или, в соответствующих случаях, о размере, другие сведения, требуемые характером продукта для его идентификации или использования;
b также сведения о составе материала, если он относится к текстильным изделиям, за исключением тех изделий, на которые не распространяется обязательство по маркировке в соответствии с конкретными правилами;
c указание даты минимальной прочности, если таковая имеется, пищевых продуктов и, где это применимо, даты применения скоропортящихся пищевых продуктов.
(2) Если при использовании дела требуются конкретные правила, в частности, при выполнении инструкций, продавец обязан сообщить об этом потребителю, если правила не являются общеизвестными.
(3) Если продаваемые товары не могут быть идентифицированы непосредственно, продавец должен четко и ясно указать их по данным, указанным в пункте 1, другим соответствующим образом. В тех случаях, когда это невозможно или нецелесообразно для обозначения продуктов, продаваемых таким образом, из-за их характера, продавец должен, по просьбе потребителя или органов, которые контролируют соблюдение положений настоящего закона, дать правдивые или, в случае необходимости, предоставить доказательства.
(4) Продавец не должен удалять или изменять обозначение продукта или другие сведения, указанные изготовителем, импортером или поставщиком.
(5) При продаже использованных или модифицированных продуктов, дефектных продуктов или продуктов, полезные характеристики которых иным образом ограничены, продавец должен заранее дать четкое предупреждение потребителю. Такие продукты должны продаваться отдельно от других продуктов.
(6) Положения пунктов 1-3 применяются только mutatis mutandis к продаже подержанных товаров.
§ 11
Если информация, указанная в разделах 9 и 10, представлена в письменной форме, она должна быть на чешском языке. Физические величины должны выражаться в единицах измерения, предусмотренных специальным законом10.
§ 12
(1) Продавец должен четко информировать потребителя о цене товаров или услуг, проданных в момент оферты. 11) С этой целью он должен, в частности, четко указывать цену или цену продуктов или услуг, предоставляемых надлежащим образом.
(2) Информация о цене или о том, что информация является неполной или отсутствует, не должна, в частности, создавать впечатление, что:
(a) цена ниже фактической цены;
b определение цены зависит от обстоятельств, от которых она фактически не зависит;
(c) цена включает поставки продукции, выполнение работ или услуг, за которые они фактически оплачиваются отдельно;
(d) цена была или будет увеличена, уменьшена или изменена, хотя это не так;
(e) взаимосвязь между ценой и полезностью предлагаемого продукта или услуги и ценой и полезностью сопоставимого продукта или услуги является такой, какой она на самом деле не является.
(3) Положения пункта 2 применяются mutatis mutandis к информации о методах ценообразования.
§ 13
Продавец обязан надлежащим образом информировать потребителя о степени, условиях и порядке ответственности за дефекты в продукции и услугах (далее именуемые «жалобы»), включая информацию о том, где может быть предъявлено требование, и о внесении гарантийных исправлений.
§ 14
При отмене учреждения продавец обязан проинформировать бизнес-офис (11а) о возможных обязательствах.
Другие обязательства при продаже товаров и услуг
§ 15
(1) Если это позволяет характер продукта, продавец обязан представить продукт по запросу потребителя.
(2) В случаях, предусмотренных законом (12), продавец обязан надлежащим образом заполнить гарантийную ведомость.
§ 16
(1) По просьбе потребителя продавец выдает доказательство покупки или поставки товара с указанием даты, на которую был продан товар или услуга, или по какой цене был предоставлен товар или услуга.
(2) При продаже продукции с последующей доставкой документ должен содержать место назначения и дату поставки.
(3) При продаже использованных или модифицированных продуктов, дефектных продуктов или продуктов, полезные характеристики которых иным образом ограничены, они должны быть четко указаны в документе.
§ 17
Если характер продукции требует этого, в частности, с учетом состояния здоровья при продаже и характера использования, продавец обязан продавать продукцию в гигиенически безопасной упаковке или упаковывать ее в такую упаковку при продаже, при продаже самообслуживания он должен предоставить потребителю соответствующий упаковочный материал.
§ 18
(1) Возмещаемые резервные пакеты, в которых продается продукция, должны быть приобретены на весь период работы в учреждении, где продукция продается в таких пакетах.
(2) Покупка возвратных резервных пакетов не может быть связана с покупкой товаров. Количество приобретенных восстановленных резервных упаковок не ограничивается продавцом.
(3) Покупка возвратной упаковки не может быть связана производителем или поставщиком с покупкой товара. Количество приобретаемой многоразовой упаковки не ограничивается производителем или поставщиком.
§ 19
(1) За исключением случаев, когда другое лицо назначено для внесения исправления, 13) продавец обязан принять требование в любом учреждении, в котором принятие требования возможно в отношении ассортимента проданных товаров или услуг и, при необходимости, в помещении или месте ведения бизнеса.
(2) Оператор, ответственный за рассмотрение жалоб, должен присутствовать в помещении в течение всего периода эксплуатации.
(3) Продавец или его уполномоченное должностное лицо принимает решение по жалобе немедленно, в сложных случаях в течение трех рабочих дней. Этот период не должен включать период, соответствующий типу продукта или услуги, требуемой для экспертной оценки дефекта. Претензия, включая устранение дефекта, должна быть урегулирована без неоправданной задержки, не позднее чем через 30 дней после даты претензии, если продавец не согласен с потребителем на более длительный период. По истечении этого срока потребитель имеет те же права, что и дефект, который не может быть устранен.
§ 20
отмененный

ČÁST TŘETÍ

Задачи публичного управления
§ 21
Защита от опасных продуктов
Государственные органы, местные органы власти и другие государственные органы в пределах своей компетенции принимают все меры, необходимые для предотвращения выпуска в оборот или обращения опасных продуктов. Опасные продукты, находящиеся в обращении, должны быть доступны всеми средствами, в частности, посредством массовой информации, для информирования потребителей.
§ 22
отмененный
§ 23
Контроль за защитой прав потребителей
(1) Надзор за соблюдением обязательств, установленных настоящим Законом, осуществляется Чешской торговой инспекцией16, за исключением надзора в соответствии с пунктом 4(b)-(d).
(2) Надзор за соблюдением обязательств, установленных в разделах 3 (b), 7-9, 10 (1) (c) и 17 настоящего Закона по разделу сельскохозяйственной, пищевой, косметической, стиральной, моющей и табачной продукции также осуществляется Чешской сельскохозяйственной и продовольственной инспекцией17.
(3) Контроль за соблюдением обязательств, изложенных в § 3 (b), § 7, § 8 (1), § 9, § 10 (1) и (3) и § 17 настоящего Закона по разделу о защите здоровья человека, в частности, с точки зрения здоровья предоставляемых продуктов и услуг, также осуществляется органами здравоохранения. 18)
(4) Надзор за соблюдением обязательств, изложенных в § 3 (b), § 7-9, § 10 (1) (c) и § 17 настоящего Закона, осуществляется ветеринарными органами, 19, в частности, с точки зрения:
а здоровье и биологические ценности пищевых продуктов животного происхождения;
b здоровье и безопасность пищевых продуктов,
c обеспечение того, чтобы в обращение были введены только ветеринарные лекарственные средства и препараты, утвержденные в соответствии с конкретными Правилами, 18;
d обеспечение продажи живых животных в соответствии с условиями, изложенными в конкретных положениях. 19)
(5) Контроль за соблюдением обязательств, изложенных в разделах 3 (а) и 3 (b), 7 и 11 настоящего Закона, также осуществляется Управлением по технической стандартизации, метрологии и государственным испытаниям.
(6) Надзор за соблюдением обязательств, установленных статьями 8 - 10 и 14 настоящего Закона в области торговли и услуг (21), осуществляется районными деловыми представительствами и ими наравне с созданными торговыми представительствами, 11а), компетентными в соответствии с их зарегистрированным офисом или местом ведения бизнеса, где это уместно.
§ 23a
(1) Органы, упомянутые в разделе 23, имеют право издавать обязательные руководящие принципы для устранения выявленных недостатков. В случае непосредственной угрозы жизни, здоровью или имуществу они имеют право приостановить продажу продукции или оказание услуг или закрыть предприятие; Если этого требует срочность ситуации, это решение может быть уведомлено в устной форме, а письменная копия решения может быть вручена без задержки.
(2) Второе предложение пункта 1 может быть обжаловано в течение трех дней со дня вручения письменной копии решения. Апелляция не имеет приостанавливающего действия и решается апелляционным органом без промедления.
(3) Продажа продукции, предоставление услуг или открытие учреждения может быть возобновлено только после того, как оно будет приведено в надлежащее состояние, и только с письменного согласия органа, который принял решение приостановить продажу продукции или предоставление услуг или закрыть учреждение.
§ 24
Штраф
(1) За нарушение обязательств, установленных статьями 3, 6, 7, 8 (1) и (2), 9-19 настоящего Закона, органы, перечисленные в статье 23, налагают штраф в размере до 500 000 чешских крон; при установлении размера штрафа учитывается характер нарушения и степень его последствий. Штраф в размере до 1 000 000 чешских крон может быть наложен за повторные нарушения в течение одного года.
(2) По собственной инициативе или по инициативе ассоциации потребителей или другого юридического лица, основанного на защите потребителей, органы, указанные в статье 23, налагают штраф на продавца, производителя, импортера или поставщика, который продал, произвел, импортировал или поставил продукт, дефект которого причинил вред жизни или здоровью, максимум до 10 000 000 чешских крон; они также налагают штраф на лиц, упомянутых в пункте 27, которые продали, произвели, импортировали или поставили продукт, дефект которого причинил вред жизни или здоровью. Они налагают такой же штраф на лицо, причинившее такой ущерб ненадлежащим предоставлением услуги. Штраф не может быть наложен на лицо, доказывающее, что травма не может быть предотвращена, даже если были предприняты все усилия, которые от него могут потребоваться.
(3) Штраф, упомянутый в параграфе 1, может быть наложен до 5000 чешских крон в процессе блокирования, если нарушение надежно обнаружено и лицо, которое нарушило обязательство, готово заплатить штраф за блок. Положения об управлении блоками в соответствии со специальным законом применяются mutatis mutandis к управлению блоками в соответствии с настоящим законом 22.
(4) Штраф, упомянутый в пункте 1, не может быть наложен, если штраф был наложен в соответствии со специальным законом и если штраф может быть наложен в соответствии с пунктом 2.
(5) В случаях, когда действуют некоторые из упомянутых в пункте 23 органов, первый, кто начинает административное производство, подлежит штрафу. Они информируют друг друга о возбуждении производства, налагающего штраф.
(6) Поступления от штрафов, налагаемых в соответствии с пунктами 1-3, составляют доходы государственного бюджета Чешской Республики.
(7) Штраф, упомянутый в пункте 1, может быть наложен в течение трех лет, а штраф, упомянутый в пункте 2, может быть наложен в течение 10 лет с даты, на которую произошло нарушение.
(8) Наложение штрафа не наносит ущерба обязательству возместить ущерб.

ČÁST ČTVRTÁ

КОНСУМЕРНАЯ АССОЦИАЦИЯ И ДРУГИЕ ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ПЕРСОНАЛЫ, УСТАНОВЛЕННЫЕ ДЛЯ ПРОТЕКЦИИ КОНСУМЕРОВ
§ 25
Правовой статус
Правовой статус объединений потребителей и иных юридических лиц, основанных на защите прав потребителей ("ассоциации"), регулируется конкретными законами15.
§ 26
Разрешение в отношении государственных органов
Ассоциации вправе инициировать деятельность органов государственной власти в контексте выполнения своих задач в соответствии с частью третьей настоящего Закона. Государственные органы, получающие такие инициативы, информируют ассоциации об их исполнении без неоправданной задержки, но не позднее чем через два месяца после получения жалобы.

ČÁST PÁTÁ

КОММОННЫЕ И ФИНАЛЬНЫЕ ПРОВИДЕНИЯ
§ 27
Защита прав потребителей в незаконном бизнесе
Обязательствами продавцов, производителей, импортеров или поставщиков также являются те, кто занимается деятельностью, указанной в § 2 (1) (b) - (e), без соответствующего разрешения.
§ 28
Взаимосвязь с административными правилами
Общие правила административного процесса применяются к процедурам, предусмотренным статьями 23а и 24 Закона 23, если иное не предусмотрено в этом Законе.
§ 28a
Министерство промышленности и торговли постановляет
а способ определения содержания каждого типа волокна в текстильной продукции;
(b) подробную информацию о том, как текстильные изделия должны маркироваться;
(c) перечень текстильных изделий, которые не должны содержать сведения о составе материала.
§ 29
эффективность
Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.
Закон No 217/1993 Свода законов от 10 июля 1993 года о внесении изменений и дополнений в Закон No 634/1992 Свода законов о защите прав потребителей вступил в силу 13 августа 1993 года, Закон No 40/1995 Свода законов от 9 февраля 1995 года о регулировании рекламы и о внесении изменений и дополнений в Закон No 468/1991 Свод законов об эксплуатации радио- и телевизионного вещания с внесенными в него поправками вступил в силу 1 апреля 1995 года, Закон No 104/1995 Свод законов от 24 мая 1995 года о внесении изменений и дополнений в Закон No 634/1992 Свод законов о защите прав потребителей с поправками, внесенными Законом No 217/1993 Свода законов и Законом No 40/1995 Свода законов, а также о внесении изменений в Закон No 40/1964 Свод законов о гражданском праве с поправками, внесенными последующим законодательством, вступили в силу 1 июля 1995 года.
Статья III Закона 104/1995 Сб. гласит:
Čl. III
Указ Министра внутренней торговли No 167/1953 о покупке пустых бутылок настоящим отменяется.
Ухде против р.
1) § 2 (1) Закона No 513/1991 Сб., Коммерческий кодекс.
2) Закон No 83/1990 Сб. об ассоциации граждан.
3) Например, Закон No 30/1968 Coll., о государственных испытаниях, с поправками, Закон No 20/1966 Coll., об уходе за людьми, с поправками, Закон No 133/1985 Coll., о противопожарной защите, с поправками, Закон No 126/1985 Coll., о противопожарной защите, с поправками, Закон No 240/1991 Coll., о развитии растениеводства, с поправками, Закон No 222/1946 Coll., Закон No 110/1972 Coll., Закон No 51/1964 Coll., с поправками, Закон No 61/1964 Coll.
4) § 2 (2) Закона No 513/1991 Сб.
4 а Например, Закон ЧНР No 128/1990 Сб., Закон ЧНР No 209/1990 Сб., о коммерческих юристах и предоставляемой ими юридической помощи, Закон ЧНР No 523/1992 Сб., о налоговых консультациях и Палате налоговых консультантов Чешской Республики, и Закон No 273/1993 Сб., об определенных условиях производства, распространения и архивирования аудиовизуальных произведений, изменения и дополнения некоторых законов и некоторых других нормативных актов.
5) § 3 Закона No 142/1991 Сб. о чехословацких технических стандартах.
6) Act No. 526/1990 Coll.
9) Title V of Part First Act No. 513/ 1991 Coll.
10) § 2 Закона No 505/1990 Сб., о метрологии.
11) Пункт 13 (2) Закона No 526/1990 Сб.
11a) Act No. 570/ 1991 Coll., on Trade Unions.
12) Статьи 620 (2) и (3) и 621 Гражданского кодекса.
13) Второе предложение пункта 625 Гражданского кодекса.
16) Act ČNR No. 64/ 1986 Coll., on Czech Trade Inspection, as amended.
17) Act ČNR No 63/1986 Coll., on Czech Agricultural and Food Inspection.
18) Act No. 20/ 1966 Coll.
19) Act ČNR No. 108/ 1987 Coll., on the jurisdiction of veterinary care bodies of the Czech Socialist Republic, as amended by the legal measure of the Bureau of ČNR No. 25/ 1991 Coll., Act No. 437/ 1991 Coll., the legal measure of the Bureau of ČNR No. 348/ 1992 Coll. and Act No. 112/ 1994 Coll. Act No. 87/ 1987 Coll.
20) Act No. 30/ 1968 Coll.
21) Разделы 33 и 43 Закона No 455/1991 Сб. о предпринимательской деятельности (Закон о торговле).
22) § 84 и 85 Закона ЧНР No 200/1990 Сб., о нарушениях, с поправками.
15) В частности Закон 83/1990 Сб. или Гражданский кодекс.
23) Act No. 71/ 1967 Coll., on Administrative Procedure (Administrative Regulations). Закон No 337/1992 Сб. об управлении налогами и сборами с поправками.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПолный текст Закона No 34 / 1996 Сб., Защита прав потребителей Закон (полный текст, указанный в последующих поправках и дополнениях)
Тип актаОбъявленный полный текст
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования29.02.1996
Действует с-
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра