Закон No 166/2023 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 134 / 2016 Сб. о государственных закупках с внесенными в него поправками
Действующий
Закон
Действует с 16.07.2023
Версии текста:
16.07.2023
16.06.2023
Zobrazeno prvních 200 z celkem 712 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
166
Закон
от 30 мая 2023 года
Закон No 134 / 2016 Сб. о государственных закупках с поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Закон No 134 / 2016 Coll., о государственных закупках, с поправками, внесенными Законом No 368 / 2016 Coll., Закон No 147 / 2017 Coll., Закон No 183 / 2017 Coll., Закон No 287 / 2018 Coll., Закон No 277 / 2019 Coll., вывод Конституционного суда, опубликованный в соответствии с Законом No 309 / 2019 Coll., Закон No 527 / 2020 Coll., Закон No 543 / 2020 Coll., Закон No 174 / 2021 Coll., Закон No 417 / 2021 Coll. и Закон No 240 / 2022 Coll., изменены следующим образом:
1.В пункте 2 (1) вводится первое предложение: "Для целей настоящего Закона вступление между организационными компонентами государства в соответствии с Законом об имуществе Чешской Республики и его представительство в правоотношениях также рассматривается как договор, если он подлежит предоставлению поставок, услуг или работ натурой".
2. в статье 4 (1) (а) слова "отдельные договаривающиеся организации" заменить словами "оперативные единицы с функциональной автономией при заключении договоров в соответствии со статьей 17 (2)".
3. В пункте 2 статьи 4 в конце текста пункта (а) добавляются слова "за исключением случаев, когда публичный договор, который не является чрезмерным публичным договором на работы или связанным с ним вышеограниченным договором на государственную службу, выполняется за пределами территории Европейского Союза".
4. В раздел 4 добавлен пункт 6, включая сноски 54 и 55:
"6) Орган, заключающий договор, упомянутый в пункте 2, не считается предприятием, заключающим договор, на основе заранее определенной ставки или поставок или услуг в области общей сельскохозяйственной политики в секторе фруктов и овощей, пчеловодства, вина, другом секторе55. Это не применяется, если существует чрезмерный контракт на общественные работы или чрезмерный контракт на общественные услуги, относящийся к таким работам, на которые организация-заказчик предоставляет более 50% средств.
54) Act No. 252/1997 Coll., on Agriculture, as amended. Закон No 256/2000 Сб. о Государственном сельскохозяйственном интервенционном фонде и внесение изменений в некоторые другие законы (Закон о Государственном сельскохозяйственном интервенционном фонде) с поправками.
(55) Статья 42 (a), (b), (c) и (f) Регламента (ЕС) No 2021/2115 Европейского парламента и Совета от 2 декабря 2021 года, устанавливающего правила поддержки стратегических планов, которые будут разработаны государствами-членами в рамках общей сельскохозяйственной политики (стратегические планы CAP) и финансируются Европейским фондом сельскохозяйственных гарантий (EAGF) и Европейским сельскохозяйственным фондом развития сельских районов (EAFRD) и отменяющего Регламент (ЕС) No 1305/2013 и (ЕС) No 1307/2013 с поправками. Статья 22 и последующие Регламента (ЕС) No 1308/2013 Европейского парламента и Совета от 17 декабря 2013 года, устанавливающего общую организацию рынков сельскохозяйственной продукции и отменяющего Регламент Совета (ЕЭС) No 922/72, (ЕЭС) No 234/79, (ЕС) No 1037/2001 и (ЕС) No 1234/2007 с поправками.
5.В первом предложении раздела 5 слова "для целей настоящего Акта вставляются после слов" для целей настоящего Акта.
6. В пункте 6 (4) "возможно "заменить" соответствующим".
7. В разделе 8 (2) вводной части положения слова "с подрядной организацией, имеющей свой зарегистрированный офис в другом государстве-члене, заменены словами" с лицом, которое является договаривающейся организацией в соответствии с законодательством другого государства-члена.
8. В статье 9 после пункта 2: вводится следующий пункт 3:
(3) Обязательство по публикации, предусмотренное настоящим Законом, выполняется, если оно выполняется центральным органом, заключающим договор, в централизованной процедуре закупок.
Пункты 3-7 пронумеровываются пунктами 4-8.
Пункт 9 (4) гласит следующее:
4) Заголовок организаций-заказчиков, для которых осуществляются централизованные закупки, определяется в документах о закупках либо их перечнем, либо иными способами, позволяющими участникам торгов идентифицировать их; Это не относится к процедурам закупок, когда:
(a) создана динамическая система закупок; или
b) максимальная цена исполнения контракта ниже предела, установленного в статье 25, устанавливается в договорных документах".
10. в статье 11 (1) слова "независимо от того, кто является бенефициаром договора" добавляются в конце текста в пункте (с).
11. в статье 11 добавлен следующий пункт 7:
7 Организационная составляющая государства рассматривается в качестве юридического лица для целей вертикального сотрудничества.
12. в статье 12 (с) после слов "выполнять".
13.Во втором предложении статьи 13 (1) слова "возможность определения этого оборота" заменяются словами "возможные для продолжения"; слова "договорный орган" и слова "деятельность" заменяются словами "деятельность".
14. В пункте 14 в конце пункта 1: "Для целей первого предложения приобретение обеспечительного или иного инвестиционного инструмента (12), коммерческого предприятия, его отдельного организационного компонента или холдинга в коммерческой корпорации не рассматривается как приобретение объекта".
15. в первом предложении статьи 16 (1) слова "до начала процедуры закупок или до заключения договора в отступление, предусмотренное статьей 30, закупающий орган" заменить словами "закупающий орган определяет".
16. в статье 16 (6) после слов "договоров" вставить слова "вступивших в процедуру закупок".
17. В конце пункта 6 для определения оценочной стоимости используется предложение "Если договор не был заключен в рамках процедуры закупок, то для определения оценочной стоимости используется цена или данные, имеющие отношение к ее определению в договоре".
18. Пункт 19 (3) гласит следующее:
3) Контракты, упомянутые в пункте 1, не рассматриваются в качестве контрактов:
(a) для которых цена единицы их объекта является переменной на момент, упомянутый в пункте 1 (a);
(b) посредством которого организация-заказчик неоднократно закупает поставки или услуги в соответствии с ее текущими потребностями; и
(c) оценочная стоимость, определенная в соответствии с процедурой, указанной в пунктах 1 и 2, ниже предела, установленного в пункте 25.
19. в пункте 1(b) пункта 28 слова "приглашения, перечисленные в приложении 6 к настоящему Акту" заменить словами "призывы к участию в тендерах в упрощенном порядке".
В пункте 28 (1) слова "или призывы к участию" добавляются в конце текста в пункте (d).
В пункте 28 (1) слова "или приглашения к участию в тендере" добавляются в конце текста в пункте (e).
22. в пункте 28 (1) слова "или приглашения к участию в тендере" добавляются в конце текста пункта (f).
23. в пункте 28 (2):
(2) Заявки на участие, предварительные тендерные заявки или тендерные заявки, которые не были получены договаривающимся органом в течение срока или в порядке, установленном в документах о закупках или в приглашении, упомянутом в Приложении 6 к настоящему Закону, не принимаются во внимание.
24. в пункте 29 с слово "установленный" заменить словом "установленный";
25. в пункте 29 i слова "для услуг" добавляются в конце вступительной части положений.
26. в статье 29 i) (2) "предоставление программ" заменяется "предоставление программ пользователям";
27. в пункте 29 l) (1) "инвестиционные услуги12" заменить "финансовые услуги".
28. в пункте 29 (s) после слова "его" вставить слова "включая непосредственно связанные услуги или работы".
В пункте 29 нынешний текст становится пунктом 1 и добавляется следующий пункт 2:
"(2) Заключающий договор орган, осуществляющий соответствующую деятельность, указанную в разделе 153 (1) (h) (1), не обязан заключать договор, заключенный с целью:
a услуги электронной почты, осуществляемые исключительно электронными средствами, в частности безопасная передача зашифрованных документов электронными средствами, услуги по управлению адресами или передача рекомендуемой электронной почты;
b услуги, перечисленные в Приложении 2 к настоящему Акту;
c филателистические услуги; или
(d) логистические услуги, связывающие физическую доставку или хранение с другой непочтовой деятельностью, упомянутой в Статье 153 (1) (h) (2).
Пункт 30 j) гласит:
j награждаются вооруженные силы Чешской Республики за изготовление, приобретение или ремонт изделий, их компонентов и запасных частей, которые в силу их характерных технических и структурных характеристик считаются спроектированными или приспособленными для использования в таких компонентах или используются массовым образом для обеспечения обороны и безопасности государства;
31. в конце пункта (k) слово "или" исключить.
32. в пункте 30 в конце пункта (l) точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (m)-(p):
m) по поручению Управления финансового анализа обеспечить борьбу с легализацией доходов от преступлений и финансирования терроризма или обеспечить осуществление международных санкций в целях поддержания международного мира и безопасности, защиты основных прав человека и борьбы с терроризмом;
n) по поручению Национального бюро по кибербезопасности и информационной безопасности для обеспечения кибербезопасности Чешской Республики,
(o) присуждается договорным органом, который является группой, дочерней ассоциации; или
(p) присуждается бенефициаром помощи от органа, заключающего договор, за поставки или услуги, связанные с поддержкой работы детей и молодежи.
33. В конце статьи 31 добавляются слова "пункты 1-3".
34. в статье 32 (4) (а) слова "пункт 1" вставляются после слов "пункт 29".
35. в пункте 32 (4) слово "или" исключить в конце пункта (а).
36 В пункте 32 (4) в конце пункта (b) точка заменяется на "или" и добавляется следующий пункт (c):
"c) часть договора не обязана присуждаться закупающим органом в рамках процедуры закупок, и эта часть является основным объектом рассматриваемого смешанного договора".
37.В пункте 33 "1" заменить на "3".
38. В пункте 36 (2) слова "в приглашении, упомянутом в приложении 6 к настоящему Закону, или "вставляются после слов" или ".
39. В первом предложении пункта 36 (4) слова "или приглашения, перечисленные в приложении 6 к настоящему Акту, вставляются после слова "документация".
40. Во втором предложении статьи 36 (4) слова "или приглашение, упомянутое в приложении 6 к настоящему Акту, должно быть вставлено после слов" или приглашение, упомянутое в приложении 6 к настоящему Акту.
41. Пункт 39 (5) гласит следующее:
5) В ходе процедуры закупок закупающий орган должен основываться на данных, документах, образцах или моделях, предоставленных закупщиком. Заказчик может проверить достоверность предоставленных данных, документов, образцов или моделей. Закупающая организация может также самостоятельно закупать данные, документы, образцы или модели, за исключением данных, документов, образцов или моделей, подлежащих оценке в соответствии с критериями оценки. Образцы могут быть проверены закупающим органом и основаны на результатах таких испытаний.
Во втором предложении пункта 39 (6) слова "или в приглашении, указанном в приложении 6 к настоящему Акту, "вставляются после слов" в документацию".
Пункт 40, включая название:
предельный срок
(1) Орган, заключающий договор, может установить срок, в течение которого участники торгов не могут отказаться от процедуры закупок. Началом тендерного периода является окончание срока представления тендерных заявок. Срок присуждения должен быть установлен пропорционально типу процедуры закупок и предмету договора.
(2) Срок продлевается:
(a) в котором организация-заказчик не может заключить договор в соответствии с пунктом 246 по решению Органа (далее именуемого "орган") или в соответствии с наложенной обеспечительной мерой; или
(b) к которому организация-заказчик договорилась со сторонами процедуры закупок.
(3) Орган, заключающий договор, в течение 5 рабочих дней с момента получения письменного запроса от участника торгов направляет информацию о времени запрещения заключения договора всем участникам торгов или публикует ее на своем профиле. Предоставляя информацию, запрос выполняется, и любые изменения в содержании информации после предоставления информации больше не предоставляются на основе этого запроса.
(4) Если закупающий орган не направил уведомление о выборе поставщика в течение периода закупок, процедура закупок прекращается в течение 3 месяцев после окончания периода закупок. Если решение о выборе поставщика, направленное в течение срока, впоследствии отменяется органом, заключающим договор, в качестве средства правовой защиты в соответствии со статьей 49 (1) или статьей 245 (1), оно рассматривается для целей первого предложения, как если бы оно не было отправлено.
(5) Статья 53 (8) и Статья 128 (1) и (2) применяются mutatis mutandis после завершения процедуры закупок, упомянутой в пункте 4.
(6) В случае прекращения процедуры закупок, упомянутой в пункте 4, орган, заключающий договор, возмещает тендеру процедуру закупок на основании его письменного запроса о понесенных затратах для его участия в процедуре закупок. Право на возмещение фактически понесенных расходов прекращается, если оно не было осуществлено договаривающимся органом в течение 6 месяцев после публикации уведомления, упомянутого в статьях 53 (8), 128 (2) или 129a (6).
44. В пункте 41 (4) слово "или" добавляется в конце пункта (а).
45. в пункте 41 (4) b):
(b) представление банком или страховой организацией документа, подтверждающего обязательство банка или страховой организации уплатить залог закупающему органу на основании уведомления о соответствии условиям, изложенным в пункте 7, если это банковская гарантия или гарантийное страхование;
46. в пункте 4 части 41 пункт с) исключить;
47. В пункте 41 предложение "Заказчик может потребовать, чтобы документы, упомянутые в пункте 4 b), были представлены в оригинале или официально заверенная копия в спецификациях может быть добавлена в конце пункта 5".
48. В пункте 41 (6) Вводной части положения слова "оригинал гарантийного документа или письменное заявление страховщика "заменяются словами" или направляют поставщику сведения или документы, необходимые для выпуска обеспечения".
49. в пункте 41(6)(a) слово "или" исключить;
В пункте 41 в конце пункта 6 точка заменяется "или" и добавляется следующий пункт (с):
"с) после завершения процедуры закупок".
51. Пункт 41 (7) исключить;
Пункт 8 становится пунктом 7.
52. В пункте 41 (7) "7 "заменяется" 8";
53. Во втором предложении пункта 45 (1) слово "официально вставляется после слова" или ".
54. В первом предложении пункта 45 (3) часть предложения после запятой, включая запятую, исключается.
В пункте 45 (3) предложение "Документ, составленный на языке, отличном от языка, обозначенного договаривающимся органом для подачи заявления об участии, предварительной тендерной заявки или тендерной заявки, вставляется после первого предложения".
В третьем предложении пункта 45 (3) слова "на чешском языке" исключить.
57. В четвертом предложении пункта 45 (3) добавлены слова "v" на чешском языке или "и" в конце четвертого предложения; закупающий орган может отказаться от обязанности представлять перевод для других документов.
В последнем предложении пункта 45 (3) слово "записанное после слова" заменить словом ".
В пункте 47 (1) (а) текст "§ 129 (4)" заменяется "§ 129a (3)".
Пункт 48 (3) гласит следующее:
"3) Заключающий договор орган может исключить участника торгов, который:
(a) не продемонстрировали предоставление обеспечения; или
(b) не обеспечило предоставление обеспечения в течение всего периода проведения торгов; второе предложение статьи 46 (2) не применяется к оценке фактов, имеющих отношение к предоставлению обеспечения.
61. в статье 48 (4) слова "по письменному запросу договаривающегося органа" вставляются после слов "не были".
В пункте 48 (5) а) слова "субъектная материя" заменить словами "субъектная материя".
63.В пункте 48 (5) с) после слова "на".
64. Пункт 48 (6) гласит следующее:
6) Орган, заключающий договор, может также исключить участника торгов в связи с его дисквалификацией, если на основе достоверной информации он получит обоснованное подозрение в том, что участник торгов в связи с процедурой закупок
а заключили запрещенное соглашение с другими лицами в соответствии с Законом о защите конкуренции в связи с присужденным публичным договором; или
(b) части тендерных заявок, подлежащих оценке в соответствии с критериями оценки, были подготовлены участником торгов по соглашению с другой стороной той же процедуры закупок, с которой связанная сторона находится в соответствии с Законом о подоходном налоге, и организация-заказчик не объяснила по письменному приглашению организации-заказчика, что такой консенсус не имел место при подготовке тендера; письменное приглашение организации-заказчика считается просьбой в соответствии с пунктом 46;
сноску 22 исключить.
65. В пункте 48 (8) слова "3 b) или пункт "вставляются после слов" по причинам, указанным в этом пункте".
Пункт 50, включая заголовок, гласит:
Уведомление о выборе поставщика
Орган, заключающий договор, направляет всем участникам торгов уведомление о выборе с указанием идентификационных данных выбранного поставщика и обоснования выбора; Это не применяется в случае процедуры закупок, в которой участвует только один участник.
67. в пункте 51 (1) слова "по истечении срока, установленного в статье 40 (4)", после слова "система".
В пункте 53 (4) первое предложение заменяется следующим: "Орган, заключающий договор, должен потребовать доказательства своей основной компетенции в соответствии с разделом 74. Если иное не указано закупающим органом в закупочных документах, поставщик должен продемонстрировать соблюдение основного права путем декларирования чести. Пункты 81-85, 86 (3), 87 и 88 применяются mutatis mutandis к упрощенной процедуре закупок".
69. В пятом предложении пункта 53 (4) часть предложения после полуколона, включая полуколону, исключается.
70. В шестом предложении пункта 53 (4) заменить слово "записанное после слова".
71. в статье 53 (4) предложение восьмого исключить;
В восьмом предложении пункта 53 (4) слова "в соответствии с пунктом 111 или сокращением числа авансовых предложений согласно пункту 112" исключить.
73.В пункте 57 (1) слова "или круг ведения требуют представления образцов или моделей, которые не могут быть представлены с использованием электронной связи в течение срока представления тендерных заявок; Это не применяется в случаях, указанных в пункте 2.
74 В пункте 57 (2) b слова "которые закупающий орган не мог ни предвидеть, ни вызвать" исключить.
В первом предложении пункта 58 (3) слова "процедуры, исключения" заменяются словами "процедуры и исключения", а слова "неисключенные участники торгов" исключаются.
76. В пункте 58 (3) предложение "Неисключенные участники торгов вставляются после первого предложения" путем направления письменного приглашения всем участникам торгов одновременно".
В пункте 58 предложение "Предложение, представленное в нарушение первого и второго предложений, не принимается во внимание в конце пункта 4".
78 В пункте 58 (5) в конце второго предложения добавить слова "все одновременно".
79. В статье 59 (2) в конце текста пункта (а) слова "или круг ведения требуют представления образцов или моделей, которые не могут быть представлены с использованием электронной связи в течение срока представления заявок; Это не применяется в случаях, указанных в пунктах 3-5.
80. В статье 59 (5) слова "или 2 "должны быть вставлены после слов" процедуры", слова "тендеры" вставлены после слов "тендеры" и слова "приглашение к участию или приглашение к участию в тендере должны быть добавлены в конце текста пункта "должны быть добавлены".
81. В пункте 61 (5) третье предложение заменяется предложением "Он одновременно направляет конкурсные заявки неисключенным участникам торгов".
В пункте 61 после пункта 6 вставлен следующий пункт 7:
7) Предварительное предложение, поданное в нарушение пункта 6, не принимается во внимание".
Пункты 7 - 11 пронумеровываются пунктами 8 - 12.
83.В пункте 61 (9) слово "пока" заменяется на ", § 109 (1) и (2) и §";
84. В пункте 61 (11) в конце первого предложения добавить слова "и за исключением правил оценки тендеров по статье 115".
85. в последнем предложении пункта 61 (11) слова "или дополнены" вставляются после слов "изменены".
В пункте 63 (1) (b) слово "не соответствовало" заменить словом "не может удовлетворить их без существенных изменений".
87.В пункте 63 (3) а) слово "уникальный" исключается.
88. В пункте 63 (4) слово "процедура" заменяется "разумным решением".
В пункте 66 е после слова "значения" вставляются слова "как указано в подпункте с".
Во втором предложении пункта 67 (2) слова "или дополнения "вносятся после слов" изменить".
91. в последнем предложении статьи 67 (2) слова "или дополнены" вставляются после слов "изменены".
В пункте 67 добавлен следующий пункт 3:
"(3) В случае согласованных процедур без публикации о поставках, приобретенных на товарной бирже в соответствии со статьей 64 (с), разделы 42 (2), 50, 122 (1) - 4, 7 и 8, 123 и 217 (2) (с) и (d) не применяются; договаривающаяся организация не должна соблюдать § 48 (9), § 73, 86 или § 122 (5) и (6), если товарная биржа приобретена до открытия фондовой биржи.
(a) информацию о книге-вводе акций или письменные показания владельцев акций в рамках параграфа 48 (9), если это общество с ограниченной ответственностью или в форме аналогичного общества с ограниченной ответственностью;
(b) сведения или доказательства квалификации участников торгов в объеме, предусмотренном в Разделах 73 и 86; и
с сведения или документы бенефициарного владельца в объеме, предусмотренном в статье 122 (5), если он является чешским юридическим лицом или в объеме, предусмотренном в статье 122 (6), если он является иностранным юридическим лицом".
93.В статье 68 (3) второе предложение исключается.
94. В пункте 69 (1) слова "(далее именуемые "решением")" исключаются.
95.В статье 69 (6) первое предложение заменяется словами "Орган, заключающий договор, незамедлительно информирует участников торгов о прекращении конкурентного диалога. Он направляет письменное приглашение к участию в тендере на те решения, которые, как было установлено, доступны участникам торгов одновременно.
96.В пункте 72 (2) второе предложение исключается.
97. В пункте 72 (4) третье предложение заменяется предложением "Неисключенные участники торгов одновременно направляют письменное приглашение к участию в тендере".
Пункт 72 (6) исключается.
Пункты 7 и 8 пронумеровываются пунктами 6 и 7.
99. В последнем предложении пункта 72 (6) слова "или дополненное "вставляются после слов" с поправками".
100. В пункте 83 (1) Вводной части положения слова "доказать определенную часть экономической квалификации, технической квалификации или профессиональной компетентности" заменить словами "доказать экономическую квалификацию, техническую квалификацию или профессиональную компетентность" и слова "требуемые договаривающимся органом" заменить словами "доказать ее".
101. В пункте 1 d) пункта 83 слова "письменное обязательство другого лица" заменить словами "договором" или иным лицом, подписанным с свидетельством о его существовании, содержащим обязательство другого лица" и словами "в пределах "заменяются словами" по п.
102 В пункте 83 после пункта 1: вставляется следующий пункт 2.
(2) Если поставщик демонстрирует квалификацию через другое лицо и предоставляет документы, упомянутые в статье 79 (2) (a), (b) или (d), относящиеся к такому лицу, договор или свидетельство о его существовании, упомянутые в пункте 1 (d), должны породить обязательство о том, что другое лицо будет выполнять работы или услуги, для которых установлен критерий квалификации;
Пункты 2 и 3 становятся пунктами 3 и 4.
Пункт 83 (3) гласит следующее:
3) Требование, упомянутое в пункте 1 d), считается выполненным, если содержание договора или свидетельство о его существовании, упомянутое в пункте 1 d, приводят к обязательству другого лица выполнять договор совместно и порознь с поставщиком; Это не применяется в тех случаях, когда договор или свидетельство о его существовании, упомянутые в пункте 1 (d), должны соответствовать требованиям пункта 2.
104 В статье 83 (4) слова "в соответствии со статьей 78" исключаются.
В пункте 83 добавлен следующий пункт 5:
(5) Квалификация другого лица, посредством которой квалификация демонстрируется, регулируется правилами, установленными в настоящем Законе, или спецификациями для квалификации поставщика, для которого квалификация доказана.
106. В первом предложении пункта 85 (2) слова "или с помощью которых договаривающийся орган докажет причины своей некомпетентности в соответствии с пунктом 48 (5) "должны быть заменены словами" или в случае его некомпетентности; причины дисквалификации должны оцениваться mutatis mutandis в соответствии со статьей 48 (5) или (6)";
107. В разделе 86 добавлены слова "в заявке на участие, предварительном тендере или тендере".
108. В первом предложении пункта 86 (2) слово "записанные документы должны быть вставлены после слова".
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 166 / 2023 Сб., вносящий изменения в Закон No 134 / 2016 Сб., о государственных закупках с поправками |
|---|---|
| Тип акта | Закон |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 16.06.2023 |
|---|---|
| Действует с | 16.07.2023 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Парламентский документ:
Документ № 249
Публичные контракты 5
P7, Fr.Křížka 24/735,oprava výtahu havarijní
Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy
VÝTAHY VANĚRKA s.r.o.
64 130 крон
12.01.2026
Turkovice 6,úprava stávajícího otopného systému
Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy
Energo Zbraslav s.r.o.
198 779 крон
14.11.2024
P4,Kongresová 1666/2,havarijní oprava klimatizačních jednotek (rozvody sítí budov)vč. výměny kompone...
Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy
Klimat servis Převor
103 915 крон
24.04.2024
P4,Kongresová 1666/2, výměna prasklého teplovodního výměníku VZT pro varnu
Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy
AC EURO a.s.
145 944 крон
30.01.2024
Dodatek č. 1 ke smlouvě o poskytování právních služeb ve VZ Poskytování hlasových a datových služeb...
Statutární město Přerov
MT Legal s.r.o., advokátní kancelář
09.08.2023
Уведомления
Источник:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0