Указ No 163/2002 Сб.
Правительственное регулирование устанавливает технические требования к выбранной строительной продукции
Действующий
Регламент
Действует с 24.04.2002
Zobrazeno prvních 200 z celkem 248 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
163
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 6. března 2002,
kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky
Vláda nařizuje podle § 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 11a, 12 a 13 zákona:
Základní ustanovení
(1) Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) stavebním výrobkem každý výrobek nebo sestava určené pro trvalé zabudování do staveb, pokud jejich vlastnosti mohou ovlivnit alespoň jeden ze základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, (dále jen „výrobek“), kdy trvalým zabudováním výrobku do stavby je takové zabudování, při kterém se vyjmutím nebo výměnou výrobku trvale mění vlastnosti stavby, přičemž vyjmutí nebo výměna výrobku je stavební prací,
b) určeným použitím výrobku použití určené výrobcem nebo dovozcem, které se vztahuje k úloze, kterou má výrobek při plnění základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení,
c) stavební prací stavební činnost včetně montážní činnosti, jejímž účelem je realizace stavby, její změna, popřípadě udržovací práce, které mohou ovlivnit vlastnosti stavby,
d) systémem řízení výroby stálé vnitřní řízení výroby prováděné výrobcem v místě výroby, v jehož rámci musí být všechny údaje, požadavky a opatření systematicky dokumentovány formou písemných postupů a instrukcí; dokumentace musí zajistit jednoznačné vymezení zabezpečení výroby v dané oblasti a umožnit dosažení a udržení požadovaných vlastností výrobků a účinnosti prověřovaného systému řízení výroby, v němž je příslušný výrobek zhotovován,
e) kontrolou výrobků při dovozu dovozcem dokumentovaný systém nakupování, přejímky, manipulace, skladování a dodávání výrobků včetně vedení příslušných záznamů,
f) kusovou výrobou způsob výroby, při kterém je vyráběn výrobek na základě smluvního vztahu pro konkrétního zákazníka, jednorázově určený pro použití vymezené individuálním požadavkem tohoto zákazníka; jedná se zejména o řemeslnou výrobu výrobků, u které se nepředpokládá opakování výroby typově stejného výrobku založené na průmyslových výrobních metodách,
g) počáteční zkouškou typu úplný soubor zkoušek nebo jiných technických zjištění prováděných při posouzení shody vzorků výrobků reprezentativních pro typ výrobku podle českých technických norem, dalších technických norem nebo technických dokumentů mezinárodních, popřípadě zahraničních organizací nebo jiných technických dokumentů obsahujících podrobnější technické požadavky, určených k tomuto nařízení podle § 4a odst. 1 zákona (dále jen „určené normy“) nebo stavebního technického osvědčení,
h) sestavou výrobek uvedený na trh jedním výrobcem, sestávající alespoň ze dvou samostatných součástí, které je třeba sestavit pro zabudování do stavby.
(2) Stanovenými výrobky podle § 12 odst. 1 písm. a) zákona jsou stavební výrobky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení s výjimkou výrobků, u kterých všechny odpovídající základní požadavky podle tohoto nařízení jsou zahrnuty do základních požadavků při posuzování shody podle zvláštního právního předpisu1), včetně výrobků určených jako část těchto výrobků.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, jejichž posuzování a ověřování stálosti vlastností stanovuje přímo použitelný předpis Evropské unie upravující stavební výrobky1a).
(4) Požadavky na systém řízení výroby jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto nařízení.
(5) Úkoly výrobce stanovené v tomto nařízení s výjimkou úkolů při provozování systému řízení výroby může plnit zplnomocněný zástupce [§ 2 písm. f) zákona].
(1) Výrobce nebo dovozce provádí nebo zajišťuje u stanovených výrobků posuzování shody jejich vlastností se základními požadavky (dále jen „posuzování shody“) z hlediska jejich vhodnosti k určenému použití, a to postupem posuzování shody stanoveným u jednotlivých výrobků v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(2) V případě, že výrobce nebo dovozce hodlá uvést na trh výrobek, přičemž požadavky na tento výrobek nejsou plně obsaženy v určených normách nebo pokud takové normy nebo technické předpisy nekonkretizují z hlediska určeného použití výrobku ve stavbě základní požadavky, které se na dané výrobky vztahují, nebo pokud nehodlá výrobce nebo dovozce postupovat podle určených norem, zajistí výrobce nebo dovozce technická zjištění vlastností výrobku autorizovanou osobou podle § 3. Na základě těchto technických zjištění vydává autorizovaná osoba výrobci, dovozci nebo sdružení výrobců nebo dovozců stavební technické osvědčení, kterým vymezuje technické vlastnosti výrobků ve vztahu k základním požadavkům na stavby podle toho, jakou úlohu mají výrobky ve stavbě plnit.
(3) Na základě posuzování shody vydá výrobce nebo dovozce prohlášení o shodě podle § 13 a připojí českou značku shody k výrobku; výrobce nebo dovozce nemusí připojit českou značku shody v případě posouzení shody při kusové výrobě podle § 9. Vzor české značky shody stanoví příloha č. 4 k tomuto nařízení.
(4) Označení českou značkou shody musí být viditelně, čitelně a nesmazatelně připojeno k výrobku. Pokud to vzhledem k povaze výrobku není možné nebo odůvodněné, připojí se k obalu nebo k průvodní dokumentaci.
(5) Pokud je česká značka shody zvětšena nebo zmenšena, musí být dodrženy vzájemné proporce mezi jejími jednotlivými prvky. Výška české značky shody nesmí být menší než 10 mm.
Stavební technické osvědčení
(1) Pro technická zjištění vlastností výrobku autorizovanou osobou, prováděná v případech uvedených v § 2 odst. 2, výrobce nebo dovozce předkládá autorizované osobě potřebné podklady, popřípadě vzorky výrobku nebo i výsledky předchozích ověřovacích zkoušek a hodnocení vzorků. Výrobce nebo dovozce současně předkládá i písemné prohlášení, že provedení technických zjištění vlastností výrobku nezadal jiné autorizované osobě.
(2) Autorizovaná osoba provede
a) posouzení podkladů předložených výrobcem nebo dovozcem, zejména pro identifikaci výrobku a pro určení těch vlastností, které mají být předmětem posuzování shody,
b) vymezení technických vlastností výrobku, které souvisejí se základními požadavky a vymezení jejich úrovní vzhledem k určenému použití výrobku ve stavbě, a to z hlediska jiných technických předpisů,2) českých technických norem, technických dokumentů (§ 3 odst. 2 zákona) nebo technických norem mezinárodních nebo zahraničních organizací, popřípadě na základě vědeckých a technických poznatků a poznatků z praxe,
c) ověřovací zkoušky vzorků výrobku a jejich vyhodnocení, pokud je to pro vymezení technických vlastností výrobku a jejich úrovní nezbytné.
(3) Autorizovaná osoba na základě uvedených technických zjištění, popřípadě zkoušek vydá stavební technické osvědčení s omezenou dobou platnosti, až 5 let. Tuto dobu může prodloužit.
(4) Stavební technické osvědčení obsahuje
a) identifikační údaje o výrobci, dovozci nebo sdružení výrobců nebo dovozců (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby),
b) identifikaci a popis výrobku,
c) vymezení způsobu použití výrobku ve stavbě včetně jeho případného omezení,
d) přehled podkladů předložených výrobcem nebo dovozcem,
e) přehled použitých technických předpisů a technických norem a technických dokumentů, popřípadě pramenů použitých vědeckých a technických poznatků a dále údaje o poznatcích z praxe, pokud byly použity,
f) údaje o technických vlastnostech výrobku, jejich úrovních a o způsobech jejich zjištění,
g) upřesňující požadavky na posuzování výrobků a na posuzování systému řízení výroby,
h) údaje o době platnosti stavebního technického osvědčení.
(5) Stavební technické osvědčení lze použít pro posuzování shody pouze po dobu, po kterou se nezmění právní předpisy, technické normy nebo technické dokumenty využité ve stavebním technickém osvědčení z hlediska skutečností uvedených v odstavci 2 písm. b) nebo jiné skutečnosti podstatné z hlediska posuzování shody, za kterých bylo stavební technické osvědčení vydáno. Stavební technické osvědčení nelze použít jako doklad o posouzení shody.
Technická dokumentace
(1) Výrobce nebo dovozce pořizuje pro posouzení shody technickou dokumentaci.
(2) Technická dokumentace musí být zpracována v takovém rozsahu, aby umožňovala posuzování shody výrobku s technickými požadavky obsaženými v určených normách nebo v technických předpisech nebo ve stavebním technickém osvědčení; technická dokumentace, která je nezbytná pro správné pochopení funkce výrobku ve stavbě ve vztahu k základním požadavkům a z které vyplývá určené použití výrobku ve stavbě, je v případech, kdy je poskytována autorizované osobě, v českém jazyce nebo v jazyce, který je s autorizovanou osobou dohodnut.
(3) Technická dokumentace s přihlédnutím k charakteru výrobku obsahuje
a) podrobný popis výrobku a vymezení způsobu jeho použití ve stavbě,
b) u dovážených výrobků identifikační údaje o jejich výrobci,
c) odkaz na určené normy, na technické předpisy nebo na stavební technické osvědčení, které budou využity pro posuzování shody před uvedením výrobku na trh,
d) projektové a výrobní výkresy výrobku, popřípadě jinou dokumentaci konkretizující vlastnosti výrobku vzhledem k jeho použití, technologický postup pro jeho výrobu a pro použití ve stavbě, údaje o technických vlastnostech výrobku vztahující se k základním požadavkům,
e) popisy a vysvětlení nezbytné ke srozumitelnosti výkresů a funkce výrobku, návody k použití ve stavbě a případná upozornění; upozornění na nebezpečí nebo omezení použitelnosti a návody k bezpečnému použití musí být v českém jazyce,
f) výsledky návrhových a konstrukčních výpočtů a výsledky případně provedených zkoušek,
g) zkušební protokoly, popřípadě certifikáty, pokud byly vydány před posuzováním shody podle § 5 až 9.
Postupy posuzování shody
Certifikace
(1) Výrobce nebo dovozce poskytne autorizované osobě pro certifikaci výrobku
a) své identifikační údaje (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby), u dovážených výrobků též údaj o výrobci a místu výroby,
b) technickou dokumentaci podle § 4,
c) vzorky výrobku,
d) popis provozovaného systému řízení výroby, popřípadě u dovážených výrobků popis způsobu kontroly výrobků dovozcem
a zajistí u autorizované osoby pravidelný dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby nebo nad řádným fungováním kontroly výrobků u dovozce nejméně jedenkrát za 12 měsíců.
(2) Autorizovaná osoba provede certifikaci výrobku tak, že
a) přezkoumá podklady předložené výrobcem nebo dovozcem a posoudí, zda odpovídají požadavkům tohoto nařízení,
b) provede počáteční zkoušku typu výrobku na vzorku poskytnutém výrobcem nebo dovozcem na základě výběru, který provedla, a ověří, zda výrobek splňuje požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, které souvisejí se základními požadavky,
c) provede počáteční prověrku v místě výroby a posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušné technické dokumentaci podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle § 4 odst. 3; pokud u dovážených výrobků dovozce nezajistí posouzení systému řízení výroby u zahraničního výrobce autorizovanou osobou, je předmětem posouzení způsob kontroly výrobků dovozcem.
(3) Pokud vzorek odpovídá požadavkům stanoveným určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, které souvisejí se základními požadavky, a výrobce zajišťuje řádné fungování systému řízení výroby, popřípadě dovozce zajišťuje řádnou kontrolu výrobků, vystaví autorizovaná osoba certifikát výrobku a předá ho výrobci nebo dovozci. Tento certifikát, popřípadě protokol, pokud je nedílnou součástí certifikátu, obsahuje závěry zjišťování, ověřování, výsledky zkoušek, základní popis a popřípadě zobrazení certifikovaného výrobku nezbytné pro jeho identifikaci.
(4) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby u výrobce, odebírá vzorky výrobků v místě výroby, provádí jejich zkoušky a posuzuje, zda vlastnosti výrobku odpovídají určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky ve fungování systému řízení výroby u výrobce nebo ve vlastnostech výrobku, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
(5) U dovozce provádí autorizovaná osoba nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním kontroly výrobků, provádí zkoušky vzorků výrobku a posuzuje, zda vlastnosti výrobku odpovídají určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O vyhodnocení kontroly dodržení stanovených požadavků vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
Certifikace bez zkoušek při dohledu
(1) Při certifikaci bez zkoušek při dohledu platí § 5 odst. 1 až 3 obdobně.
(2) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby u výrobce. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky fungování požadovaného systému řízení výroby u výrobce nebo nedostatky požadovaných vlastností výrobku, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
(3) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním kontroly výrobků u dovozce. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
Posouzení systému řízení výroby
(1) Výrobce nebo dovozce pro posouzení systému řízení výroby
a) provede nebo nechá provést počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku a vyhodnotí, zda typ výrobku odpovídá požadavkům stanoveným určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, a vystaví o tom doklad,
b) zajistí technickou dokumentaci podle § 4,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle § 4 odst. 3,
d) zajistí u autorizované osoby posouzení výrobcem provozovaného systému řízení výroby podle odstavce 2; k tomu jí předá potřebné podklady, které popisují provozovaný systém řízení výroby,
e) zajistí u autorizované osoby dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby nejméně jedenkrát za 12 měsíců.
(2) Autorizovaná osoba
a) provede počáteční prověrku v místě výroby a posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušným technickým podkladům podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, odpovídaly technické dokumentaci podle § 4 odst. 3 a dokladu vystavenému podle odstavce 1 písm. a),
b) pokud systém řízení výroby zabezpečuje, že výrobky uváděné na trh odpovídají požadavkům podle písmene a), vydá o tom certifikát,
c) provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci, popřípadě též dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát,
(3) V případě, že dovozce nezajistí autorizované osobě možnost provedení počáteční prověrky v místě výroby nebo posouzení systému řízení výroby u výrobce, provádí se posouzení shody postupem podle § 5.
Ověření shody
(1) Výrobce nebo dovozce pro ověření shody výrobků
a) zajistí u autorizované osoby provedení počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku,
b) zajistí technickou dokumentaci podle § 4,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby nebo kontroly výrobků při dovozu, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle § 4 odst. 3; dovozce v odpovídající míře zabezpečuje kontrolu dovážených výrobků.
(2) Autorizovaná osoba provede počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku a posoudí, zda typ výrobku odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O výsledcích zkoušek a jejich posouzení vystaví protokol s uvedením doby platnosti.
Posouzení shody výrobcem
(1) Výrobce nebo dovozce pro posouzení shody výrobků
a) provede nebo nechá provést počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku a posoudí, zda typ výrobku odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení; o výsledcích zkoušek a jejich posouzení pořizuje doklad,
b) zajistí technickou dokumentaci podle § 4,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby nebo kontroly výrobků při dovozu, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle § 4 odst. 3; dovozce v odpovídající míře zabezpečuje kontrolu dovážených výrobků.
(2) V případě, že dovozce nezajistí splnění všech ustanovení odstavce 1, provádí se ověření shody podle § 7.
Posouzení shody při kusové výrobě
Výrobce může pro posouzení shody výrobků vyráběných kusově namísto postupů posuzování shody uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení zajistit posouzení shody, pokud určené normy nebo stavební technické osvědčení nestanoví jinak, následujícím postupem:
a) u výrobků uváděných na trh v souladu s určenými normami posoudí, zda výrobek odpovídá těmto normám vzhledem k jeho určenému použití ve stavbě, a pořídí doklad o tomto posouzení,
b) u výrobků, jejichž vlastnosti nejsou v souladu s určenými normami, nebo pokud takové normy nebo technické předpisy nekonkretizují z hlediska určeného použití výrobku ve stavbě základní požadavky, zajistí u autorizované osoby posouzení technické dokumentace z hlediska určeného použití výrobku. Autorizovaná osoba vydá na základě posouzení technické dokumentace stavební technické osvědčení podle § 3 upravené pro kusovou výrobu tak, aby posouzení shody podle tohoto stavebního technického osvědčení zahrnovalo pouze takové provedení výrobku, které dovolí jeho určené použití při vzniku minimálně přijatelného rizika ve vztahu k určenému použití výrobku. Výrobce následně posoudí, zda vlastnosti vyráběného výrobku odpovídají vlastnostem uvedeným ve stavebním technickém osvědčení.
Postupem posouzení shody podle § 5 lze na žádost výrobce nebo dovozce nahradit postupy posouzení shody podle § 5a až 8.
Doklady o použitém způsobu posouzení shody podle § 13 odst. 7 zákona jsou technická dokumentace a dokumenty vypracované při posuzování shody včetně prohlášení o shodě.
Prohlášení o shodě
(1) Prohlášení o shodě, které je dokumentem ve smyslu § 13 odst. 2 zákona, vypracovává výrobce nebo dovozce v českém jazyce a poskytuje jej uživatelům stavebních výrobků v tištěné podobě nebo na internetových stránkách. Prohlášení o shodě musí být označeno jedinečným nezaměnitelným identifikačním údajem ve smyslu písmene b), který umožňuje jednoznačnou identifikaci výrobku. Prohlášení o shodě dále obsahuje tyto náležitosti:
a) identifikační údaje o výrobci nebo dovozci, který prohlášení o shodě vydává, (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby),
b) identifikační údaje o výrobku (například název, typ, značka, popis provedení), u dovážených výrobků též jméno a adresu výrobce a místo výroby,
c) popis a určení výrobku (výrobcem, popřípadě dovozcem určený účel použití ve stavbě),
d) údaj o použitém způsobu posouzení shody; identifikační údaje dokladů o zkouškách a posouzení shody,
e) odkaz na určené normy, technické předpisy nebo stavební technické osvědčení, které byly použity při posouzení shody,
f) úplný soubor deklarovaných technických vlastností výrobku, které mohou ovlivnit alespoň jeden ze základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení; tyto vlastnosti se uvádějí v rozsahu počáteční zkoušky typu a vyjadřují se třídou, úrovní, mezní hodnotou nebo popisem tak, aby stavba mohla být řádně navržena a provedena,
g) údaje o autorizované osobě, pokud vydala stavební technické osvědčení nebo se podílela na posuzování shody, údaje o této osobě (název, popřípadě obchodní firmu, sídlo, identifikační číslo autorizované osoby) a evidenční číslo a datum vydání jejího nálezu (stavebního technického osvědčení, zkušebního protokolu, zprávy, popřípadě certifikátu) o předmětném výrobku nebo o posouzení systému řízení výroby,
h) potvrzení výrobce nebo dovozce o tom, že výrobek splňuje deklarované vlastnosti výrobku, splňující základní požadavky podle tohoto nařízení, popřípadě požadavky jiných technických předpisů, že výrobek je za podmínek obvyklého, popřípadě výrobcem nebo dovozcem určeného použití bezpečný a že přijal opatření, kterými trvale zabezpečuje shodu všech výrobků uváděných na trh s technickou dokumentací a se základními požadavky,
i) datum a místo vydání prohlášení o shodě; jméno a funkce odpovědné osoby výrobce nebo dovozce a její podpis.
(2) Dojde-li ke změně skutečností, za kterých bylo vydáno prohlášení o shodě na výrobek, který má být i po této změně nadále uváděn na trh, a pokud tyto změny mohou ovlivnit vlastnosti výrobku z hledisek základních požadavků, výrobce nebo dovozce vydá nové prohlášení o shodě. Jiné změny skutečností, za kterých bylo vydáno prohlášení o shodě, se uvádí v doplňku k prohlášení o shodě.
(1) Výrobek vyrobený v jiném členském státě Evropské unie, jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor nebo v Turecku se považuje v jednotlivých případech za odpovídající požadavkům tohoto nařízení, pokud vyhovuje zkouškám a zjištěním, které podle metod platných v České republice nebo uznaných za rovnocenné provedl subjekt k tomu schválený ve státě výrobce.
(2) Tohoto nařízení vlády lze využít pro účely ověření vlastností výrobku, které jsou stanoveny pro použití ve stavbě zvláštním právním předpisem4); v takovém případě smí úkoly dovozce podle § 2 až 8, 10 a 13 plnit též distributor anebo zplnomocněný zástupce.
(3) Postupují-li distributor nebo zplnomocněný zástupce podle odstavce 2, vztahují se na ně povinnosti dovozce.
Přechodná ustanovení
(1) U výrobků uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení, pokud není dále stanoveno jinak, lze do 1 roku po dni nabytí účinnosti tohoto nařízení použít namísto postupů posouzení shody vyznačených u jednotlivých výrobků v příloze č. 2 k tomuto nařízení postupy stanovené dosavadními předpisy.
(2) Výrobky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení nepodléhaly postupům posuzování shody podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., mohou namísto požadavků stanovených tímto nařízením splňovat po dobu 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení požadavky na jejich vlastnosti stanovené dosavadními předpisy.
(3) Posouzení shody provedené podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., se považuje za posouzení shody podle tohoto nařízení, pokud nedošlo ke změně skutečností, za kterých bylo posouzení shody provedeno, zejména ke změně vlastností výrobku nebo pro něj stanovených technických požadavků nebo postupu posuzování shody.
(4) Dokumenty vydané podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., lze využít jako podklady pro posouzení shody podle tohoto nařízení. Pokud jsou tyto dokumenty časově omezeny, platí po dobu v nich uvedenou, jestliže v té době nedošlo ke změně skutečností, za kterých byly vydány.
(5) Osoby pověřené k činnostem při posuzování shody podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., se považují za autorizované osoby podle tohoto nařízení, pokud požádají o novou autorizaci do 45 dní ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.
(6) Dnem vyhlášení sektorové přílohy „Stavební výrobky“ k Protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků ve Sbírce mezinárodních smluv se nepoužije § 11 v případě výrobků majících původ v České republice nebo ve státech Evropské unie.
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1. Nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky.
2. Nařízení vlády č. 81/1999 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky.
Účinnost
(1) Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
(2) Dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost pozbývá § 11 platnosti.
Předseda vlády:
Ing. Zeman v. r.
Místopředseda vlády a ministr průmyslu a obchodu:
doc. Ing. Grégr v. r.
Příloha č. 1
Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 163/2002 Sb.
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY
Výrobky musí být vhodné pro stavby, aby tyto byly (jako celek i jednotlivé části) při respektování hospodárnosti vhodné k určenému využití staveb a zároveň plnily základní požadavky na stavby stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie1) upravujícím podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh.
Tyto základní požadavky musí být při běžné údržbě plněny po dobu ekonomicky přiměřené životnosti za předpokladu působení běžně předvídatelných vlivů na stavby. Výrobek musí udržet technické vlastnosti po dobu jeho ekonomicky přiměřené životnosti, to je po dobu, kdy budou ukazatele vlastností stavby udržovány na úrovni slučitelné s plněním uvedených požadavků na stavby.
POZNÁMKA:
1) Příloha I k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 z 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS.
Příloha č. 2
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 163/2002 Sb.
Seznam výrobků s vyznačením postupů posouzení shody
1. Stavební výrobky pro betonové a železobetonové části staveb
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Cement (pro zvláštní použití a pro zdění) | § 5 |
| 2 | Betonářská a předpínací výztuž | § 5 |
| a) | ||
| b) výztužná vlákna (například ocelová, kompozitní, skleněná), | ||
| c) nekovová tyčová výztuž pro použití odpovídající aplikacím, které nejsou v případě selhání považovány za příčinu zřícení stavby nebo její části, | ||
| d) | ||
| 3 | Popílek do betonu, pórobetonu a malt | § 5 |
| 4 | Přísady a příměsi do stříkaného betonu a vibrolisovaného betonu | § 6 |
| 5 | Beton pevnostních tříd C 12/15 (B 15) a vyšší | § 6 |
| 6 | Lehký beton pro nosné konstrukce | § 6 |
| 7 | Stříkaný beton | § 6 |
| 8 | Malty k injektáži | § 6 |
| 9 | § 6 | |
| 10 | Prefabrikované | § 8 |
| 11 | Prefabrikované | § 6 |
| 12 | ||
| a) pro konstrukce vnějších a vnitřních stěn a stropů v budovách, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E, (A1 až E)3, F | § 6 | |
| b) nebo z panelů vyrobených z izolačního materiálu (nebo z kombinace izolačního materiálu a jiných materiálů), sestávající z bednicích desek spojených distančními rozpěrami | § 6 |
2. Stavební výrobky pro zděné stavby
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Průmyslově vyráběné malty navrhované | |
| a) pro zdění: vyrobené pro dosažení specifických požadavků na ukazatele vlastností ve stěnách, sloupech a příčkách | § 6 | |
| b) pro zdění: vyrobené na základě specifického podílu složek, o nichž lze předpokládat, že dosáhnou odpovídajících požadavků na ukazatele vlastností ve stěnách sloupech a příčkách | § 8 | |
| c) pro omítky (základní/štukové) | § 8 | |
| nepatří-li pod skupinu 1/9 | ||
| 2 | Zdicí prvky | |
| a) zdicí prvky, u nichž pravděpodobnost, že se nedosáhne deklarovaná pevnost v tlaku, je menší než 5%, | § 6 | |
| b) zdicí prvky, u nichž pravděpodobnost, že se nedosáhne deklarovaná pevnost v tlaku, je rovna nebo větší než 5%, | § 8 | |
| c) zdicí prvky ostatní, např. zdicí prvky hliněné apod. | § 5a | |
| 3 | Žárovzdorné | § 5 |
| 4 | Zdicí prvky se zabudovanými tepelněizolačními materiály umístěnými na povrchu a uvnitř, které mohou být vystaveny ohni ve stěnách a příčkách, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | |
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 6 | |
| (A1 až E)3, F | § 6 | |
| 5 | § 5a | |
| 6 | Spony, táhla, stropní závěsy, konzoly, opěrné úhelníky, výztuž ložných spár a překladů | § 7 |
| 7 | Přísady a vlákna pro malty a injektážní malty | |
| a) pro konstrukční použití v maltách a injektážích maltách | § 6 | |
| b) pro ostatní použití v maltách a injektážích maltách | § 7 |
3. Stavební výrobky ze dřeva a dřevěné konstrukce
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Konstrukční | |
| Mostní prvky, příhradové prvky, pražce (mostnice), podlahové prvky, stěnové prvky, střešní prvky, stropní prvky jako jsou nosníky, obloukové prvky, stropnice, krokve, sloupy, stožáry, piloty. Příhradové nosníky, podlahy, stěny, střechy, rámy, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E, (A1 až E)3, F | § 6 | |
| 2 | Dřevěné rámové a roubené prefabrikované stavební | § 5a |
| 3 | Dřevěné sloupy venkovního vedení | § 6 |
| 4 | Konstrukční lepené lamelové | |
| Mostní prvky, příhradové prvky, podlahové prvky, stěnové prvky, střešní prvky, stropní prvky a prvky krovů, jako jsou nosníky, obloukové prvky, stropnice, krokve, sloupy, stožáry, piloty atd. Příhradové nosníky, podlahy, stěny, střechy, rámy, schodiště | § 5a | |
| 5 | Spojovací prostředky pro konstrukční | |
| Hmoždíky do dřeva, prstencové hmoždíky, válečkové ocelové a dřevěné kolíky, vruty do dřeva, svorníky se závity, hřebíky do dřeva. | § 7 | |
| 6 | Smykové desky a hmoždíky, ozubené hmoždíky, desky s prolisovanými trny, hřebíkové desky pro konstrukční dřevěné | § 6 |
| 7 | Lehké nosníky a sloupy z kompozitních materiálů na bázi dřeva (včetně T-nosníků, tj. kombinace nosník/deska) | § 5a |
| 8 | Prvky pro spřažené dřevobetonové konstrukce | § 6 |
4. Stavební výrobky pro kovové konstrukce
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Konstrukční kovové průřezy/profily | § 6 |
| Za tepla válcované, za studena tvarované nebo jinak vyráběné průřezy/profily různých tvarů (T, L, H, U, Z, I, žlábkové profily, úhelníky, uzavřené profily, trubky), ploché | ||
| 2 | Konstrukční kovové stavební díly | |
| a) hotové kovové | § 6 | |
| b) hotové kovové rámové konstrukce pro zavěšené podhledy (velká zatížení) pro použití v rámových konstrukcích staveb na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E, (A1 až E)3,F | § 6 | |
| Mohou být nechráněné nebo chráněné povrchovou úpravou proti korozi, svařované nebo nesvařované | ||
| 3 | Svařovací materiály pro použití v kovových konstrukcích staveb | § 6 |
| 4 | Konstrukční spojovací prostředky | § 6 |
| Kovové nýty, šrouby (matice a podložky) a H.R. svorníky (vysokopevnostní předepnuté šrouby), čepy, šrouby, kolejnicová upevňovadla pro použití v kovových konstrukcí staveb |
5. Ochranné, tepelně izolační materiály a výrobky, hydroizolační materiály, střešní krytiny a lepidla
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Tepelněizolační | |
| a) pro všechna použití kromě těch, na která se vztahují požadavky o reakci na oheň | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| 2 | Hydroizolace | |
| a) hydroizolační vrstvy, střešní pojistné hydroizolační vrstvy, parotěsné vrstvy v budovách, střešní lité hydroizolační | § 7 | |
| b) hydroizolační pásy a fólie, střešní hydroizolační pásy a fólie v budovách | § 6 | |
| c) hydroizolační pásy a fólie, hydroizolační vrstvy střešní pojistné hydroizolační vrstvy, střešní hydroizolační pásy a fólie, parotěsné vrstvy, střešní lité hydroizolační | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| d)střešní pojistné hydroizolační vrstvy, střešní hydroizolační pásy a fólie, střešní lité hydroizolační | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| 3 | Hydroizolační materiály pro inženýrské a dopravní stavby | § 5a |
| 4 | Hydroizolační materiály pro izolaci podlah, základových van, stěn, vodorovných konstrukcí, | § 7 |
| 5 | Ploché a profilované plechy | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární odolnost (např. pro dělení na požární úseky) | § 5a | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| d) pro použití přispívající k vyztužení střešní konstrukce | § 7 | |
| e) pro použití, na která se vztahují předpisy o nebezpečných látkách | § 7 | |
| f) pro použití jiná | § 8 | |
| 6 | Střešní tašky, pokrývačská břidlice, kamenná krytina a šindele, prefabrikované spřažené kompozitní nebo sendvičové panely | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární odolnost (např. pro dělení na požární úseky) | § 5a | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| (3) | § 7 | |
| § 8 | ||
| § 7 | ||
| (4) | § 7 | |
| § 8 | ||
| c) Pro použití přispívající k vyztužení střešní konstrukce | ||
| d) Pro použití, na která se vztahují předpisy o nebezpečných látkách | ||
| e) Pro použití jiná | ||
| 7 | Samonosné průsvitné střešní | |
| a) pro použití ve střechách a při střešních úpravách | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při posuzování vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| 8 | a) Římsové a okapové prvky pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | |
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| b) Systémy pro přístup na střechu, lávky a stupadla, příslušenství střešních krytin pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| c) Římsové a okapové prvky, mechanické upevňovací prvky pro střešní krytiny, příslušenství střešních krytin pro použití jiná | § 8 | |
| 9 | Pórovité kamenivo, expandované hlíny, škváry a obdobné | § 7 |
| 10 | Vnější tepelně izolační systémy včetně montovaných s nebo bez vzduchové mezery a meziokenní vložky | |
| a) pro vnější stěny, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E (A1 až E)3, F | § 5a | |
| b) pro vnější stěny, bez požadavku reakce na oheň | § 5a | |
| 11 | Tmely, maltoviny, lepidla a těsnicí pásky | |
| a) pro konstrukční použití v pozemních a inženýrských stavbách | § 6 | |
| b) pro vnitřní a vnější použití v pozemních a inženýrských stavbách | § 7 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2,C2, D,E | § 6 | |
| (A1 až E)3, F | § 7 | |
| 12 | ||
| a) na které se vztahují požadavky na požární odolnost | § 5a | |
| b)pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2,C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| 13 | § 5a | |
| 14 | § 5 | |
| 15 | Asfalt pro konstrukce vozovek a povrchové úpravy vozovek | § 6 |
| 16 | Asfaltové směsi | |
| a) pro konstrukce vozovek a povrchové úpravy vozovek | § 6 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A1FL1, A2FL1, BFL1, CFL1 | § 5a | |
| A1FL2, A2FL2, BFL2, CFL2 DFL, EFL | § 7 | |
| (A1FL až EFL)3, FFL | § 8 | |
| 17 | Doplňkové | § 8 |
| 18 | Obrácené střešní izolační | § 6 |
| 19 | Průmyslově vyráběné zvukově izolační materiály: | |
| a) pro všechna použití kromě těch, na která se vztahují požadavky reakce na oheň | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| 20 | Výztužné síťoviny pro tepelně izolační systémy | § 6 |
| 21 | § 6 | |
| 22 | ||
| A11, A21, B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 |
6. Stavební výrobky ze skla
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Tabule plochého nebo zakřiveného skla, profilované sklo, izolační skla | |
| a) pro použití v | § 5a | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A1, A2,B,C, D,E | § 5a | |
| (A1 až E)3 F | § 8 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| 2 | Sklo ploché nebo zakřivené bezpečnostní a bezpečnostní zasklení odolná proti střelám nebo výbuchům | |
| a) pro použití jako zasklení odolné proti střelám nebo výbuchům | § 5a | |
| b) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání“ a na která se takové předpisy vztahují | § 7 | |
| c) pro použití týkající se úspory energie a/nebo omezení hluku | § 7 | |
| d) pro použití jiná | § 8 | |
| 3 | Izolační skla neuvedená pod pořadovým číslem 1 a 2 | |
| a) pro ostatní použití vystavená rizikům " při bezpečnosti při užívání" a na která se takové předpisy vztahují | § 7 | |
| b) pro použití týkající se úspory energie/nebo omezení hluku | § 7 | |
| 4 | Sklo ploché a stavební sklo profilované pro stavební účely, neuvedené pod poř. číslem 1, 2 a 3 | |
| a) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání“ a na která se takové předpisy vztahují | § 7 | |
| b) pro použití týkající se úspory energie a/nebo omezení hluku | § 7 | |
| c) pro použití jiná | § 8 | |
| 5 | Skleněné tvárnice a stěnové panely ze skleněných tvárnic | |
| a) pro použití v | § 5a | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A1, A2,B,C, D,E | § 5a | |
| (A1 až E)3 F | § 8 | |
| c) pro použití jako zasklení odolné proti průstřelům nebo výbuchům | § 5a | |
| d) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání“ a na která se takové předpisy vztahují | § 7 | |
| e) pro použití týkající se úspory energie a/nebo omezení hluku | § 7 | |
| f) pro použití jiná | § 8 |
7. Stavební výrobky pro kanalizační systémy a rozvody kapalin a plynů
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | § 8 | |
| Zařízení proti zpětnému toku: přivzdušňovací a odvzdušňovací potrubní armatura | ||
| 2 | Vybavení pro čerpací stanice odpadních vod a přečerpávací zařízení pro použití uvnitř budov | § 7 |
| 3 | § 5a | |
| 4 | ||
| a) Poklopy šachet a vtokové mříže vpustí. | § 5a | |
| b) Vstupní a revizní šachty, ocelová stupadla, žebříky a madla pro vstupní a revizní šachty | § 8 | |
| 5 | Odlučovače pro odpadní vody/splašky z pozemních a inženýrských staveb, včetně komunikací | |
| a) odlučovače tuků, škrobů a olejů | § 8 | |
| b) odlučovače ropných látek | § 5a | |
| 6 | Vybavení a prvky pro čistírny odpadních vod a septiky | |
| a) pro venkovní použití, pro dešťovou vodu, splaškové a odpadní vody s vysokou koncentrací organických látek | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| 7 | § 5a | |
| 8 | Trubní | |
| a) v instalacích pro dopravu/ rozvádění/skladování vody, která není určena pro lidskou spotřebu | § 8 | |
| b) v instalacích pro dopravu/ rozvádění/skladování vody, která není určena pro lidskou spotřebu, pokud se na ně vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22,B2,C2,D,E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| c) v instalacích pro dopravu/rozvádění/skladování vody, která není určena pro lidskou spotřebu a pro systémy pro vytápění, pokud se na ně vztahuje požadavek o úspoře energie | § 7 | |
| 9 | nádrže, ventily, kohouty, čerpadla, vodoměry, ochranná a bezpečnostní zařízení, armatury, lepidla, spoje, těsnění pro spoje a těsnicí vložky, membrány, povrchové úpravy, maziva, mazadla v instalacích pro dopravu/rozvod/ zásobování vody určené pro lidskou spotřebu až ke kohoutům u odběratelů a včetně kohoutů | § 5 |
| 10 | Trubní | |
| a) v instalacích pro dopravu/ rozvod/skladování plynu/paliva určených pro zásobování systémů pro vytápění/chlazení budov z venkovního zásobníku nebo posledního regulačního zařízení sítě ke vstupu do vytápěcích/ chladicích systémů budovy | § 7 | |
| b) v instalacích, na které se vztahují požadavky na požární odolnost, použitých pro dopravu/rozvod/skladování plynu/paliva určených pro zásobování systémů pro vytápění/chlazení budov z venkovního zásobníku nebo posledního regulačního zařízení sítě ke vstupu do vytápěcích/chladicích systémů budovy | § 5a | |
| c) v instalacích, na které se vztahují požadavky reakce na oheň, použitých pro dopravu/rozvod/skladování plynu/paliva určených pro zásobování systémů pro vytápění/chlazení budov z venkovního zásobníku nebo posledního regulačního zařízení sítě ke vstupu do vytápěcích/chladicích systémů budovy | § 5a |
8. Stavební výrobky pro otvorové výplně
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Okna, dveře a vrata (s příslušným kováním a bez něho) pro dělení na požární/kouřové úseky a na únikových cestách | § 5 |
| 2 | Stavební kování pro dveře a vrata pro dělení na požární/kouřové úseky a na únikových cestách, pro ochranu proti tlakové vodě | § 5a |
| 3 | Okna, dveře a vrata (s příslušným kováním a bez něho) pro použití, na která se vztahují další specifické požadavky, zejména ochrana proti hluku a tepelná ochrana, těsnost a bezpečnost při užívání | § 7 |
| 4 | Dveře a vrata (s příslušným kováním nebo bez něho) pouze pro použití uvnitř budov | § 8 |
| 5 | Zárubně | § 7 |
| 6 | Střešní světlíky, střešní okna | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární odolnost (např. pro dělení na požární úseky) | § 5a | |
| b) pro použití, na která se na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21,B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| d) pro použití přispívající k vyztužení střešní konstrukce | § 7 | |
| e) pro použití, na která se vztahují předpisy o nebezpečných látkách | § 7 | |
| f) pro použití jiná | § 7 | |
| 7 | Uzávěry/okenice a rolety (s příslušným kováním nebo bez něho) vnější použití | § 8 |
9. Zvláštní materiály, výrobky, konstrukce a zařízení
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Geosyntetika (např. geotextilie, geomembrány, geomřížky, geokompozita, geosítě, geodreny) | § 6 |
| 2 | Kovové kotvy do betonu a zdiva | |
| a) pro velké zatížení pro upevňování a/nebo nesení betonových konstrukčních prvků nebo těžkých dílců jako jsou obklady a zavěšené podhledy | § 5a | |
| b) pro malé zatížení pro použití v doplňkových systémech pro upevňování a/nebo nesení prvků, jako jsou lehké zavěšené podhledy i instalace | § 6 | |
| 3 | Plastové kotvy/hmoždinky do betonu a zdiva pro použití v systémech jako jsou fasádní systémy, pro upevňování nebo nesení prvků, které přispívají ke stabilitě systémů | § 6 |
| 4 | Stavební ložiska a závěry dilatačních spár a čepy pro konstrukční spoje | |
| a)v pozemních a inženýrských stavbách, ve kterých selhání vyvolá mezní stav únosnosti nebo použitelnosti | § 5a | |
| b) v ostatních pozemních a inženýrských stavbách | § 7 | |
| 5 | Vybavení komunikací | |
| a) | ||
| Retroreflexní dopravní knoflíky | § 5a | |
| Materiály na dodatečný posyp (balotina, protismykové přísady a jejich směsi) | § 5a | |
| Folie pro stálé dopravní značení a předem připravené materiály | § 5a | |
| Barvy, termoplastické materiály, za studena pokládané plasty (s nebo bez protismykových přísad) včetně premixové balotiny | § 5 | |
| Barvy, termoplastické materiály, za studena pokládané plasty uváděné na trh s údaji o typech a podílech balotiny na dodatečný posyp a/nebo protismykových přísad | § 5 | |
| b) svislé dopravní značky: | ||
| Stálé svislé dopravní značky – retroreflexní, neretroreflexní, osvětlené, prosvětlené, proměnné | § 5a | |
| c) stálá zařízení na řízení provozu vozidel a chodců: | ||
| Dopravní zařízení (zábrany pro označení uzavírky, odrazová zrcadla, krátké příčné prahy) a parkovací sloupky | § 5a | |
| Dopravní majáčky | § 5a | |
| Stálá výstražná zařízení a směrové sloupky | § 5a | |
| Světelná signalizační zařízení a pevná výstražná návěstidla | § 5a | |
| Varovná bezpečnostní světla | § 5a | |
| d) Silniční záchytné systémy – např. svodidla, mostní zábradlí, tlumiče nárazů | § 5a | |
| e) Protihluková zařízení a stěny, clony proti oslnění | § 7 | |
| 6 | Prvky pro upevňování kolejnic a pražců | § 6 |
| 7 | ||
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B \C 1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E )3, F | § 8 | |
| b) pro použití v | § 5a | |
| c) pro použití, na která se vztahují předpisy o nebezpečných látkách | § 7 | |
| d) pro použití, která jsou vystavena rizikům spojeným s bezpečností při užívání | § 7 | |
| e) pro použití jiná | § 8 | |
| 8 | Konstrukční těsněné | |
| a) pro přenos vlivů, které plně závisí na konstrukčním těsnění | § 5a | |
| b) pro snížení nebezpečí v případě selhání těsnění | § 6 | |
| 9 | ||
| a) jako vnější stěny, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B11, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E, (A1 až E)3, F | § 7 | |
| b) jako vnější stěny, bez požadavku reakce na oheň | § 7 | |
| c) pro použití v | § 5a | |
| 10 | Hydraulická silniční pojiva pro přípravu směsí pro stabilizaci silničního podkladu | § 6 |
| 11 | Popílky a směsi s popílkem pro konstrukční vrstvy vozovek a pro násypy a zásypy při stavbě pozemních komunikací | § 6 |
| 12 | Popílky a směsi s popílkem pro zásypy a násypy pro stavby mimo pozemních komunikací | § 5 |
| 13 | Zásypový materiál určený k likvidaci hlavních a starých důlních děl zasypáním | § 5 |
| 14 | Granulát pro kolejové lože a obslužné komunikace báňských provozů | § 5 |
| Granulát a aditivovaný granulát do výsypek povrchových dolů pro násypy a zásypy při zahlazování důlní činnosti. | § 5 | |
| Granulát pro rekultivaci báňských výsypek | § 5 | |
| 15 | ||
| dlažební prvky (s hladkým nebo plastickým povrchem) např. dlažební kostky, dlažební desky, obrubníky, kvádry, sklobetonové chodníkové světlíky; povrchově upravené plechové kryty; břidlicové desky; dlaždice; mozaiky; pálené dlaždice; teracové dlaždice; plechová mřížovina; vegetační dílce, | § 8 | |
| 16 | Kamenivo pro drážní stavby | § 5 |
| 17 | Pojiva ze syntetických pryskyřic | § 5a |
| 18 | § 7 | |
| 19 | Prefabrikované | § 7 |
| 20 | Horninové kotvy určené k trvalému zabudování | § 6 |
| 21 | Předpínací systémy stavebních konstrukcí a jejich prvky (vč. kanálků a pouzder) | § 5a |
| 22 | Systémy pro přístup na střechu, lávky a stupadla | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru | ||
| - | § 7 | |
| - | § 8 | |
| b) pro použití jiná | § 7 | |
| 23 | Tažené kompozitní profily | |
| a) pro použití s požadovanou reakcí na oheň | § 5a | |
| b) pro použití s požadovanou požární odolností | § 5a | |
| c) pro použití s požadavky na mechanické vlastnosti nebo hygienu a ochranu zdraví nebo bezpečnost při užívání nebo tepelně technické vlastnosti | § 7 | |
| d) pro použití jiná | § 8 | |
| 24 | Protihluková zařízení a stěny pro použití jiná než je uvedeno v bodu 9.5.e) (například k železnicím a u jiných hlučných zařízení) | § 7 |
| 25 | Protipovodňové zábrany s trvale instalovaným základovým systémem | § 7 |
| 26 | Prefabrikované stavební jednotky | § 6 |
| 27 | § 6 |
10. Technická zařízení staveb
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Prefabrikované komíny (prvky na výšku podlaží), komínové vložky (prvky nebo bloky), vícevrstvé komíny (prvky nebo bloky), jednovrstvé komínové bloky, díly volně stojících komínů a přilehlých komínů | § 6 |
| 2 | Komínové hlavy | § 8 |
| 3 | Stabilní požární systémy ( | § 5a |
| 4 | Požární uzávěry mimo | § 5 |
| 5 | Zařízení pro přípravu teplé vody a ústřední vytápění s výjimkou zařízení spalujících plynná paliva, tepelná čerpadla | § 7 |
| 6 | Zařízení pro vytápění vnitřních prostor na pevná a kapalná paliva. | |
| a) v budovách | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| 7 | Zařízení pro vytápění vnitřních prostor bez vlastního zdroje energie | |
| a) v budovách | § 7 | |
| b) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1,C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| 8 | Chladicí, vzduchotechnická a klimatizační zařízení, klimatizační jednotky | § 7 |
| 9 | Rozvodné systémy vzduchotechnických a klimatizačních zařízení | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost, | § 5a | |
| b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost. | § 8 | |
| 10 | Upevňovací prvky a upevňovací systémy pro potrubní rozvody a rozvody vzduchotechniky | |
| a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost, | § 5a | |
| b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost. | § 8 | |
| 11 | Regulační, směšovací a zdravotně technické armatury, filtry a odlučovače systémů pro dopravu a rozvody | |
| a) vody určené pro lidskou spotřebu, | § 5a | |
| b) kapalin, kromě vody určené pro lidskou spotřebu | § 7 | |
| 12 | Nádrže a zásobníky (s objemem nad 300 l) pro skladování látek ohrožujících životní prostředí kromě nádrží a zásobníků pro plyny | § 5a |
| 13 | Domovní zásuvky a vidlice | § 7 |
| 14 | Nástěnné rozvaděče pro montáž na povrch a nástěnné zapuštěné rozvaděče: | |
| a) na které se nevztahují požadavky na požární odolnost nebo kouřotěsnost | § 7 | |
| b) na které se vztahují požadavky na požární odolnost nebo kouřotěsnost | § 5a | |
| 15 | Elektrické a optické kabely: | |
| a) s třídou reakce na oheň Aca, B1ca, B2ca nebo Cca | § 5 | |
| b) s třídou reakce na oheň Dca, Eca, nebo Fca | § 7 | |
| 16 | Systémy pro ochranu kabelových tras proti požáru | § 5a |
| 17 | Kabelové trasy se zachováním funkčnosti v podmínkách požáru | § 5a |
11. Stavební výrobky pro vnitřní a vnější povrchové úpravy stěn, stropů, podlah
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | ||
| prvky:dlažební prvky, dlaždice, profily, mozaiky, parkety, deskové nebo mřížové kryty, podlahové rošty, tuhé laminované podlahoviny, | ||
| nosné systémy uváděné na trh jako | ||
| A1FL1, A2FL1, BFL1, CFL1 | § 5a | |
| A1FL2, A2FL2, BFL2, CFL2, DFL, EFL | § 7 | |
| (A1FL až EFL)3, FFL | § 8 | |
| 2 | Pružné a textilní podlahoviny | |
| Stejnorodé a nestejnorodé pružné podlahové krytiny dodávané ve čtvercích, pásech nebo rolích (textilní podlahové krytiny zahrnující čtverce, plastové a pryžové pásy (aminoplastové termosetové podlahoviny); linoleum a korek; antistatické povlaky; volně kladené podlahové čtverce; pružné laminované podlahoviny pro vnitřní použití, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A1FL1, A2FL1, BFL1, CFL1 | § 5a | |
| A1FL2, A2FL2, BFL2, CFL2, DFL, EFL | § 7 | |
| 3 | Pružné a textilní podlahoviny | |
| Stejnorodé a nestejnorodé pružné podlahové krytiny dodávané ve čtvercích, pásech nebo rolích (textilní podlahové krytiny zahrnující čtverce, plastové a pryžové pásy (aminoplastové termosetové podlahoviny); linoleum a korek; antistatické povlaky; volně kladené podlahové čtverce; pružné laminované podlahoviny pro venkovní použití | § 8 | |
| 4 | Vnější a vnitřní obkladové prvky, desky, profily, panely, fasádní obklady (například obklady a profily z plastů, kompozitních materiálů, cihelných pásků, vláknocementových desek, prvky pro povrchové úpravy stěn a podhledů, tvarovaná chemicky odolná kamenina a keramické kachle) | § 7 |
| 5 | Panely, obkladové desky, prvky a profily, fasádní obklady, zavěšené podhledy, závěsné kostry, krytiny v rolích a šindele a)pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost staveb, včetně šíření plamene po povrchu a odkapávání hmot z podhledů nebo | |
| bezpečnost při užívání nebo hygienické požadavky, | § 5a | |
| b) pro použití, na která se vztahují tepelně nebo zvukově izolační | ||
| požadavky | § 7 | |
| c) pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň | ||
| s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D, E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| 6 | Sádrokartonové desky, omítky a tence laminované podhledové prvky, sádrovláknité desky a kompozitní panely (lamináty), včetně příslušných doplňkových | |
| a) v požárních stěnách, příčkách nebo stropech (nebo jejich obkladech) na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní | ||
| A11, A21, B1, C | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2,D,E | § 7 | |
| (A1 až E)3, F | § 8 | |
| b) ve stěnách, příčkách nebo stropech, zamýšlených pro zvýšení požární | ||
| odolnosti konstrukčních prvků a/nebo pro dělení budov na požární úseky | § 5a |
12. Stavební výrobky pro hygienická zařízení a ostatní speciální výrobky
| Poř. číslo | Název skupiny výrobků | Postup posuz. shody |
|---|---|---|
| 1 | Výlevky, umyvadla a společné umývací žlaby, koupací vany, sprchové mísy, bidety, pisoáry, záchodové mísy, suché, chemické a kompostovací záchody, macerační záchody (záchody se zařízením na zmenšování objemu fekálií), turecké (dřepové) záchody, splachovací nádržky, vířivé vany, sprchové a vanové zástěny a přepážky a prefabrikované hygienické buňky | § 8 |
| 2 | Stavebnicové veřejné záchody a prefabrikované záchodové kabiny s povrchovými úpravami z materiálů spadajících z hlediska reakce na oheň do tříd | |
| A11,A21,B1, C1 | § 5a | |
| A12, A22, B2, C2, D,E | § 7 | |
| (A1 až E)3,F | § 8 | |
| 3 | § 7 | |
| – madla, | ||
| – sklopná sedátka do sprchových koutů, | ||
| – zvedací zařízení pro přemístění osob, | ||
| – dlažební kostky a dlažební desky se speciální hmatovou úpravou pro zrakově postižené, | ||
| – akustické orientační a informační majáky pro zrakově postižené. |
POZNÁMKY:
1) Výrobky/materiály, u nichž jasně stanovená etapa výrobního procesu vede k lepší klasifikaci z hlediska reakce na oheň (např. přidáním retardérů hoření nebo omezením organických materiálů)
2) Výrobky/materiály, na které se nevztahuje poznámka 1
3) Výrobky/materiály, u nichž se nevyžaduje zkoušení reakce na oheň (např. výrobky/materiály tříd A1 podle rozhodnutí Komise 96/603/ES, ve znění rozhodnutí Komise 2000/605/ES)
Vysvětlivky:
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Правительства No 163/2002 Сб., устанавливающее технические требования к выбранной строительной продукции |
|---|---|
| Тип акта | Регламент |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 24.04.2002 |
|---|---|
| Действует с | 24.04.2002 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0