Указ No 14/1974 Сб.
Постановление Министра иностранных дел о Конвенции о признании и приведении в исполнение решения о содержании детей
Действующий
Действует с 29.12.1970
14
Декларация
Министр иностранных дел
10 декабря 1973 года
Конвенция о признании и приведении в исполнение решения о содержании детей
15 апреля 1958 года в Гааге была принята Конвенция о признании и приведении в исполнение решения о содержании детей.
Хартия о доступе к Конвенции Чехословацкой Социалистической Республики была передана на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов, депозитарию Конвенции 24 сентября 1970 года.
По смыслу статьи 17 Конвенция вступила в силу между Чехословацкой Социалистической Республикой и следующими государствами:
| Belgie | dne 29. prosince 1970 |
| Francie | dne 10. února 1971 |
| Švýcarsko | dne 13. dubna 1971 |
| Německá spolková republika | dne 6. května 1971 |
| Itálie | dne 5. června 1972 |
| Rakousko | dne 4. července 1972 |
| Švédsko | dne 2. října 1972 |
| Finsko | dne 16. října 1972 |
| Norsko | dne 11. října 1972 |
| Dánsko | dne 29. listopadu 1972. |
Одновременно объявляется перевод Конвенции на чешский язык.
Министр:
Инг. Чупек против р.
КОНВЕНЦИЯ
о признании и приведении в исполнение решения о содержании детей
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию
руководствоваться усилиями по принятию общих положений, регулирующих признание и обеспечение исполнения решений о содержании детей;
решили заключить с этой целью конвенцию и согласовали следующие положения:
Целью настоящей Конвенции является обеспечение в отношениях между Договаривающимися Государствами взаимного признания и приведения в исполнение судебных решений о действиях международного или национального характера, которые имеют в качестве объекта права состоящего в браке, незаконнорожденного или усыновленного ребенка на содержание, если только ребенок не вступил в брак и не достиг 21 года.
Если решение содержит положения, касающиеся иного вопроса, чем обязательство по техническому обслуживанию, то эффективность настоящей Конвенции ограничивается обязательством по техническому обслуживанию.
Настоящая Конвенция не применяется к решениям о содержании родственников на линии разветвления.
Решения о техническом обслуживании, принятые в одном из Договаривающихся государств, признаются и объявляются подлежащими исполнению в других Договаривающихся государствах без какой-либо экспертизы по существу, если:
1 орган, выдавший решение, был компетентен в соответствии с настоящей Конвенцией;
2. ответчик был должным образом вызван или представлен в соответствии с законодательством государства, власти которого приняли решение по делу; признание и исполнение может, однако, быть отклонено, если решение принято по умолчанию, если исполняющий орган считает, принимая во внимание все обстоятельства дела, что пропущенная сторона не знала или не могла защитить себя без вины;
3. в государстве, в котором оно было вынесено, решение стало окончательным; временно исполняемые решения и временные меры, однако, объявляются подлежащими исполнению исполнительным органом, даже если против них может быть подана апелляция, если аналогичные решения могут быть вынесены и приведены в исполнение в государстве, в котором решение было вынесено органом;
4. решение не противоречит какому-либо другому решению, вынесенному в том же деле, так и между теми же сторонами в государстве, где испрашивается требование; в признании и приведении в исполнение может быть отказано, если до вынесения решения было возбуждено дело в государстве, в котором испрашивается требование;
5.Решение явно не противоречит публичной политике государства, в котором заявлено требование.
В соответствии с настоящей Конвенцией следующие органы компетентны принимать решения по вопросам технического обслуживания:
1 власти государства, на территории которого заинтересованное лицо имело свое обычное место жительства на момент начала процедуры;
2 органы государства, на территории которого лицо, имеющее право на содержание, постоянно проживало на момент открытия процедуры;
3. орган, юрисдикция которого подлежит принудительному содержанию, прямо или путем выражения по существу, без оговорок юрисдикции.
Сторона, требующая или предлагающая исполнение решения, представляет:
1. письменная копия решения, удовлетворяющая необходимым условиям для доказательства подлинности;
2. документы, подтверждающие исполнение решения;
3.В случае неисполнения решения производится заверенная копия меры, инициирующей процедуру, и документов, удостоверяющих надлежащее обслуживание меры.
Рассмотрение исполнительного органа ограничивается условиями, указанными в статье 2, и документами, рассчитанными в статье 4.
Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, исполнительное производство регулируется законодательством государства органа по обеспечению соблюдения.
Любое решение, объявленное подлежащим исполнению, имеет такую же силу и действие, как если бы оно было вынесено компетентным органом государства, на территории которого испрашивается принудительное исполнение.
В тех случаях, когда в решении, исполнение которого предлагается на регулярной основе, предусмотрены выплаты по содержанию, исполнение решения санкционируется как на уже причитающиеся, так и на причитающиеся в будущем суммы.
Условия, изложенные в предыдущих статьях для признания и приведения в исполнение решений, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, применяются также к решениям, изменяющим приговор о содержании, вынесенный одним из органов, упомянутых в статье 3.
Сторона, которой была предоставлена бесплатная правовая помощь в государстве, где было вынесено решение, также пользуется ею в исполнительном производстве.
В процедурах, предусмотренных настоящей Конвенцией, нет необходимости в обеспечении процессуальных издержек.
Документы, представленные в ходе производства по настоящей Конвенции, не нуждаются в дальнейшей проверке или легализации.
Договаривающиеся государства обязуются содействовать переводу денежных сумм, предоставленных для выполнения обязательств по содержанию детей.
Ничто в настоящей Конвенции не может исключать право лица, имеющего право на содержание, ссылаться на любое другое положение, применимое к исполнению решения о содержании, будь то в соответствии с национальным законодательством страны проживания исполнительного органа или в соответствии с положениями другой Конвенции, действующей между Договаривающимися государствами.
Настоящая Конвенция не применяется к решениям, принятым до ее вступления в силу.
Каждое Договаривающееся государство уведомляет Правительство Нидерландов об органах, ответственных за принятие решений о содержании и объявление иностранных решений подлежащими исполнению.
Правительство Нидерландов проинформирует другие Договаривающиеся государства об этих уведомлениях.
Настоящая Конвенция применяется без дальнейшего применения к территориям метрополий Договаривающихся Государств.
Если Договаривающееся государство желает, чтобы Конвенция применялась на всех других территориях или на тех других территориях, международные отношения которых оно предусматривает, оно уведомляет это государство о своем намерении посредством хартии быть депонированным в Министерстве иностранных дел Нидерландов. Он направляет заверенную копию каждому Договаривающемуся государству дипломатическим путем.
Эта декларация будет действительна для территорий, не являющихся метрополиями, только в отношениях между государством, которое сделало декларацию, и теми, кто объявил о принятии деклараций. Декларация о принятии сдается на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов, которое направляет заверенную копию каждому Договаривающемуся государству дипломатическим путем.
Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, представленными на восьмой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.
Он подлежит ратификации, и ратификационные грамоты будут сданы на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов.
Для сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты составляется протокол, заверенная копия которого дипломатическим путем направляется каждому из подписавших ее государств.
Настоящая Конвенция вступает в силу на 60-й день после сдачи на хранение четвертой ратификационной грамоты, упомянутой в статье 15.
Каждое подписавшее Конвенцию государство, которое ратифицирует Конвенцию позднее, вступает в силу на 60-й день после сдачи на хранение своей ратификационной грамоты.
В случаях, упомянутых в статье 14 (2) настоящей Конвенции, это применяется через 60 дней после даты сдачи на хранение заявления о принятии.
Любое государство, которое не было представлено на восьмой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, может присоединиться к настоящей Конвенции. Государство, желающее присоединиться, уведомляет о своем намерении посредством устава, который будет передан на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов. Он направляет заверенную копию каждому Договаривающемуся государству дипломатическим путем.
Конвенция вступает в силу между присоединившимся государством и государством, которое объявило о своем согласии на доступ, на 60-й день после даты сдачи на хранение документа о присоединении.
Этот подход эффективен только в отношениях между присоединившимся государством и Договаривающимися государствами, которые заявили, что они принимают его. Настоящая декларация сдается на хранение Министерству иностранных дел Нидерландов, которое направляет заверенную копию каждому Договаривающемуся государству дипломатическим путем.
Документ о доступе может быть сдан на хранение только после вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьей 16.
Любое Договаривающееся государство может при подписании или ратификации настоящей Конвенции или доступе к ней делать оговорки относительно признания и приведения в исполнение решений, вынесенных властями другого Договаривающегося государства, юрисдикция которого основана на месте жительства лица, имеющего право на содержание.
Однако государство, применяющее эту оговорку, не может требовать применения настоящей Конвенции к решениям, вынесенным его органами, юрисдикция которых основана на месте жительства лица, имеющего право на содержание.
Настоящая Конвенция вступает в силу через пять лет после даты, указанной в первом пункте статьи 16. Этот период также начинается с этой даты для тех государств, которые ратифицируют его или присоединяются к нему позднее.
Действие настоящей Конвенции продлевается в молчании еще на пять лет, если она не будет прекращена.
Денонсация должна быть уведомлена не позднее чем за 6 месяцев до истечения крайнего срока в Министерство иностранных дел Нидерландов, которое должно соответствующим образом информировать другие Договаривающиеся государства.
Денонсация может быть ограничена территорией или определенными территориями, указанными в уведомлении, сделанном в соответствии со статьей 14 (2).
Денонсация имеет силу только для государства, которое ее уведомило. Конвенция остается в силе для других Договаривающихся Государств.
Чтобы доказать, что подпись подписана надлежащим образом, они подписали настоящую Конвенцию.
Датированный в Гааге 15 апреля 1958 года, в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы правительства Нидерландов, и в одном заверенном экземпляре, который будет направлен по дипломатическим каналам каждому из государств, представленных на восьмой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также тем государствам, которые присоединятся позднее.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 14/1974 Сб. о Конвенции о признании и исполнении решения о содержании детей |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 19.02.1974 |
|---|---|
| Действует с | 29.12.1970 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0