Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 95 / 1985 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Yemen on cooperation in the field of health and medical sciences

Valid Effective from 21.04.1985
Contents
95
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 21 October 1985
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Yemen on cooperation in the field of health and medical sciences
On 21 April 1985, the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Yemen on cooperation in the field of health and medical sciences was signed in Sanaa. The Agreement entered into force on the basis of Article VIII thereof on the date of signature.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Yemeni Arab Republic on cooperation in health and medical sciences
Government of the Czechoslovak Socialist Republic and Government of the Yemeni Arab Republic
to enhance cooperation in the field of health and medical sciences
and to extend and consolidate friendly relations between the two countries,
have decided to conclude the following agreement:
Both Parties will work together to develop mutual cooperation in the field of health and medical sciences, which will contribute to the development of medical and health services for the people of both countries.
In order to achieve these objectives, the competent authorities of both Contracting Parties shall in particular:
1. exchange experience in the field of organisation and management of health services, in particular in the field of preventive medical treatment and the fight against infectious diseases;
2. exchange experience on the use of medical devices, tools and medicines;
3. exchange information and medical knowledge in other areas of health and medical science;
4. study the possibilities for cooperation in the pharmaceutical industry;
5. Inform each other of congresses and symposia with international participation on health and medical science issues to be held on their territory. Upon request, they shall send the relevant materials from such actions;
6. Promote and disseminate the exchange of experience between research institutes, health schools and health organisations in both countries.
The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange lists of medical literature, films and, where appropriate, other information material to enhance knowledge in the field of health and medical sciences.
In order to develop mutual cooperation in the fight against infectious diseases, the competent authorities of both Parties shall:
1. exchange experience in the prevention, diagnosis and treatment of these diseases;
2. exchange experience to study the epidemiological situation in both countries.
1. Both Parties will allow health professionals to be trained and trained in their healthcare establishments and promote the exchange of experts and other healthcare professionals for study visits.
2. Both Parties will support the exchange of educational experience in the field of health.
The Parties shall cooperate in technical assistance in the field of health by enabling the broadcasting and reception of health professionals of the other Party at the request of one Party. The scope and conditions, including costs, shall be determined in contracts between the relevant organisations of the two countries.
1. At the request of one Contracting Party, the other Contracting Party shall allow the treatment of patients at the hospital concerned under the conditions agreed in the cooperation plans negotiated pursuant to Article VII of this Agreement.
2. In the event of an acute illness or accident, each Contracting Party shall provide the necessary medical care free of charge to the citizens of the other Contracting Party who are temporarily present in its territory.
The Parties shall agree on cooperation plans for certain periods of time for the implementation of this Agreement, which shall also specify the financial conditions for the implementation of each action.
This Agreement shall enter into force on the date of signature.
1. This Agreement shall be concluded for a period of five years and shall be extended for a further period of five years each time unless one of the Contracting Parties denies it in writing at least six months before the expiry of the relevant period.
2. This Agreement may be supplemented or amended only with the written consent of both Parties.
Dane v Sanaá on 21 April 1985 in two original copies, each in Czech, Arabic and English. In the case of different interpretations, the English text is decisive.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Bohuslav Chubek v. r.
For the Government of the Republic of Yemen:
Dr Ahmad Mohammad Al-Kabab v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Minister for Foreign Affairs No. 95 / 1985 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Yemen on cooperation in the field of health and medical sciences
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation16.11.1985
Effective from21.04.1985
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History