Vyzlaška Ministerstvo kultúry Slovenskej socialist republiky č. 58 / 1985 Sb.

Vyzlaška Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky, ktorou sa vyhlažuje šráná krajná oblasť Ponitrie

Valid Effective from 31.07.1985
58
DECLARATION
Ministry of Culture Slovak Socialist Republic
24th Jún 1985,
ktorou sa vyvoležená krajná oblasť Ponitrie
Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky uzumuje podľa § 10 ods. 2 zákon Slovenskej národnej rady č. 1 / 1955 Zb. SNR o štátnej ochrane prírody (ďalej len "zákon") po skáde so konkuveným orgánmi štátnej správy:
§ 1
(1) Územie vymedzené v prílohe, ktorá vríí súčasť tejto zázášky, sa vyhlažuje za šránú krajnú oblasť Ponitrie (ďalej len "oblasť").
(2) Produlom zázásenia region is the protection and zveľadíovanie prírody, najmä Tríbeca a Vtáčnika, ich prírodných hodnôt a landscape with scattered settlement, zdračenie jej optimalneho usuvania so reteľom na omniskruktu kultúrny, vedecký, economic, water management and health-recreational importance.
(3) Protection of the primordial and natural hodnôt and observžiavanie designated podmienok protection area is a compulsory ostkých orgánov a organizácií, ktoré na jej zemí pôsobia, ako aj civov, ktorí majú v zeměssko alebo sa v nej zčiavaú.
(4) The declaration of the area sa does not replace the personalised protection of him by the extraariadne important parts of podľa § 6 ods. 3 and § 7 and 8 of the Act.
§ 2
(1) Na celom zemězí zoru možnost len po hodáde s príšných okrínnou výborom alebo orgánom štátnej prážina prírody:
a) použivať lesné a poľnohodárske linens na iné výrobu,
b) Vávadzať nepôvodné družky rastlín a žičíchov do voľnej prírody zákádne len pri vývavané výskumov v raj experimentálnej akcim, pričom sa podľa výškov týtýtých výskumov rozhodnom použárskom poži. Toto ustanie sa nezvešije na uživanie poľnohodárskej pôdy pri pestovaní poľnohodárskych plovín a jej uživané hospodárskymi zvieratami;
(c) outside the intravilánu of the municipality of budovať the construction of akéhokoľvek kind (priemyselné, waterhospodárske, inžinierske, recreational, residential, garage and podobne);
d) vyvovať also the structural interventions on more botterical constructions, which by the nature of the base would change the architectural character and the vodkaší vzhľad stavaeb a ich areálov;
e) perform geological work and conquer bearing nerastov;
(f) perform archeological excavation alebo iné excavation associated with výskumom a prieskumom v prírode;
(g) where landfill and storage waste outside the list for which it is intended;
h) outside the indolany of the municipalities and outside the opploteného zeměžovať krovie, grass and ostatnú vegetáciu, zavonť ohne outside the marked miest;
(i) the use of authorised facilities for the protection of rastlines and agrochemicals in the vicinity of small-scale protected areas, natural creations and natural pamiatok;
(j) sezpetávať a vyrovať primene a vodných tody;
k) outside the intravilánu of the municipalities umiestniovať informačné, advertising and iné similar zariadenia.
(2) The scope of the other activities in the territory of the whole area is defined as follows:
a) v lesoch sa hospodári podľa hodářných hospodársky plánov, v ktorých sa hospodárske opatreenia pre časti lesov prážnené z dôvodov právoda prírody určujú po prerokované s orgánmi štátnej prážnody prírody;
(b) for all kinds of chateau and sokóček sa rešpektovať vodhospodárské výzemia a dbať o purity of aqueous tocoves and other surface vôd. From this dôvodu treba najmä zanazaniť rozobrovaniu erózie a zosuvov vylúčem príčin ich zvía tieto objekt asanovať. Vodohodárske zakohy akéhokoľvek druhu1) (nákány, dopravy kovov a pod.) možnost v obraviovať v súlade so ovančeným smerným vodohodárskymm planom Slovenskej sociestičky republiky iba na podláde príčnýnej dokumentácie prerokovanej s orgánmi štnej práže prírody;
c) výstavba sa realizuje podľa poshodnutej územnoprogramniovacel dokumentácie so reteľom na zakovanie neurbaniovaných priestorov pôvodné prírodné prostredia. During the design and construction of the project, the need to reflect the nature of the landscape and the material used. The construction of the hát na rekreáciu, the construction of temporary dormitory vrátane vrátane vrátné závávních, priestorov reserved for stananie, autocamping, parkovísk, lyžiarských výstečov a vlkov a iných funcčních zarianni2) is allowed in priestoros designated by the authorities of the zázemného plania so súhlasom orgánov štných průstřetních průzárodních, akovení poujím poředných poušení poušení účnímění znímění zázáměměředné záměmění zámění zámězámědědné zámědních zámění zámění zání zámědědění zá@@
d) poľovníštívo a fírstvo sa vávava podľa přenového planov chov a lovu zveri a rýb so reteľom na záčovanie a zveľadíovanie prirodnených živýčných spoločenstiev, a ak ide o voľne žijúcich žičíchov, in cooperation with the authorities štátnej ochod prírody;
e) tourist walkways sa rozoburujú a branchkujú a náučné walkways sa budujú v súlade s koncepciou prápravy prírody v obrachodě po pohodáde s orgánmi štátnej ochrany prírod. Prieskum lesnej dopravnej siete sa odsúpluje společnov orgánov štátnej obrady pri záverečnom protolode k lesného hospodárskemu plan;
(f) the survey and prieskum, which is the subject of the natural pomorov region, can be carried out with the knowledge of the Government of the Protected Landscape Region of Ponitrie, ktorá vedie ich evidenciu and coordinates the tieto work in such a way that, in time and mieste, they do not stress the interests of various organisations and do not harm the protected natural values; this sa nezetáje na výskums a prieskumy na spracovanie územnopluovacel dokumentácie, plánov poľnohodárskej výrobky, forestry hospodárských planov a vodrodnohodársky planov.
§ 3
Vo veciach, ktoré sa kýjú oblast, rozhojujú príšné orgány štátnej správy s ohľadom na poslennie oblasti in cooperation with the príšných orgánom štátnej obrady průrodě. Obdobne postějú orgácie, ktoré v obce robia patráné opatrenia na pochádušia, vodu, pôdy, rastlinstva, zveri, ryb and iných voľne žijúcich žičíchov, ak by týtto konaním boli dotkpené záujmů záujmů záboda.
§ 4
(1) Announcement of the region nie sú dotknené predpící kryjúce sa poszitne prážnené zeměsí a ich protective pásiem, ktoré sú v oblasti.3)
(2) Na územiach, na ktoré sa zvětěží pôsosnost Federálne Ministerstvo nadnej obrady, Federálneho ministerstvo vnútra vnútra Slovenskej socialist Republic, sú orgátnej prížné dbať na ich záujmy a pri zmeními, ktoré sa dotájú defence and security štát, zariadení alebo priestorov složiacich na toho cieľ, žiadať si súsvošl military administration alebo príšní orgánov ministeriev vútra; ich zaujmé zemia nie sú by announcing the area touched.
(3) Announcement of the area nie sú touched by the property rights and iné property updatahy k nehnuteľnostiam, ktoré sú on the territory of the area.
§ 5
(1) Professionalné číce príčných orgánov štátnej prážu prírody na země obrazu oblasti podľa tětěto zášky učuva správva škrnenej krajninej obraci Ponitrie, ktorú riadi okresný nážné článním v Nitre. Túto organizáciu specialne a methodically usmeruje Ústredie štátnej právody průboda v Liptovskom Mikuláš.
(2) Protection of the defence, restoration and vveľadíovanie prírody a prírodných hodnôt zájajujú national committees pôsobiace na jej zemí.
(3) Organs a organizácie, ktoré usujú územie obce, zdrajujú v svoj pôsobnosti finančné a materiálne prostriedky na ochráří a zveľadíovanie zámu poskytých hospodných a finančných plánov, ak potreba tých prostriedkov zdrova z zaktorú na zeměvajú.
§ 6
Maps, in which there is a inscribed zemie of the area, with the stored at the Central štátnej protection of nature in Liptovskom Mikuláš and on his stredisk in Bratislava, the Západoslovenskom krajskom nationalnom komise v Bratislava, the Stredoslovenskom krajskom national najnom komise v Banský Bystrica, the county offices of štátnej pamiatkovej care and protection of the primorals in Bratislava and in Banská Bystrica, the county of the local výboroch v Nitre, Topoľčanoch a v Žiari nad Žiari nad Hronom, ako aj na stredisky geodesi in Nitre, Topoľčanoch, Prievidzi v Žiari nad Hronom.
§ 7
Táto záška nadobúda feknosť dňom znazenia.
Minister:
War v. r.

The Annex to Decree No. 58 / 1985 Coll.
Vymedzenie územia škranenej krajniej oblast Ponitrie
Kránená krajná oblasť Ponitrie (ďalej len "oblasť") sa rozprestiera na zemí Slovenskej socialists republiky v Západoslovenskom kraj a Stredoslovenskom kraj v okresoch:
(a) Nitra
the Územiach of the municipalities of Nitra, Žirany, Lefantovce, Jelenec, Kostožany pod Tríbečom, Ladice, Velčice, Zlatno,
b) Topoľčany
the Územiach of the Municipality of Oponice, Skaglice, Kovarce, Nitrianska Streda, Solčany, Krnča, Veľký Kliž, Klátova Nová Ves, Veľké Uherce, Partizánske, Kolachno, Topoľčany,
(c) Prievidza
the Územiach of the municipalities of Radobica, Horná Ves, Osľany, Čereňany, Bystrichany, Kamenec pod Vtáčnikom, Podhradie,
(d) Žiar nad Hronom
at the zemiach of the municipalities Prochot, Kuk, Sharp Grún, Great Pole, Pila, Little Lehota.
The area's attenuation is indicated on the push-outs of the basic map of CSSR in mierke 1: 50 000 on the following map sheets:
35 – 41Topoľčany 1971
35 – 42Partizánske1977
35 – 43Výčapy-Opatovce1971
35 – 44Zlaté Moravce1975
36 – 31Žiar nad Hronom1975
45 – 21Nitra1971
Hranica region prebieha from the point of exit in mieste edge of the cameroloma Dražovka southeast smerum along the edge of the forest above the stopped time Zobora. Pri Hrnčiarovciach sa stacha to the northeast and east from the cubicle Vápeník (531) to the northwest. Děhalej continues the border of the forest and in the village of Jelenec hranica opúště the edge of the forest, the north-eastern smerom prechadza on the other side of the valley of the Jelenský creek cez kot 206 and opť continues the border of the forest cez kot 243 k kote 304. Tu sa stáča na northwest, prechadza zástné krajom obchodné obrožany pod Tríbečom and stalk krajom les celú odlesnenú dolina poroka Drevenica cez kot 258 ku kote 341. North-west of the village of Velčice prechadza hranica pod koutou Hôrka (314) na Čereschnova potok, continues avou brehom water tank and potok against his prúd on the edge of the forest. The devil turns the northeast burrow on the edge of the forest to cubicle 306, where he will stand north. Južne od kot Váška (487) sa stucca na juh and tracks the edge of the forest around the cubit Skalka (419). It continues with the northern smerom hranicou intravilána village Zlatno, then sa stacha east and juh.
Norosvadne od kóty Člnok (438) hranica prechadza smerom na east z oroja les na lesnú cesta Zlatno-Lovce, ktorou sa povnova na hranicu oppleniej Veľkek obory Štátnych lesov Topoľčianky. Děhalej continues súbežne with opplotení Veľkek disciplines and katastrálná hranice village Zlatno- Hostiovce smerom to the north. East ne od kóta Javorov vrch (730) sa dodva na okrennú hranicu a po nej sa stuca to the east. Západě od koty Rakytka (598) sa stáča to the north and continues by the dolina Hradský porok, z kterej súbežne s opploteních Veľkek speciáce diverges northwade from the coca 354 smerom to the northeast and continues along the forest road to the edge of the forest complex Tríbeča to the recreational stredisk Garbian. The south-eastern Smerom continues the outskirts of the forest to the mountain Sliac, where the stucco to the northeast and the devil prebieha later the stream Vyčema. From the dolina tohto potoka súbežne with opploteních Veľkeke disciplines sa stáča to the north, until reaching the potok Hlomné, which continues the northeastern smerom under the cubit Malá Ostrá (470). The border continues along with the fortification of the Veľkek branches of smerom to the northwest and north until it reaches the edge of the forest east of the village Kližske Hradište. Tu sa stuca to the east and continues těttomo smerom južne od kóta 498, súbežne s katastrálná hranica oblast Kolačno- Veľký Kliž pod kotou Veľký Vracov (609), ku kote Hrubý vrch (734). Južne od kóty Hrubý vrch z prebieha po okreknej border, ktorú opúštía together with oplobotení Veľkek obory na koncezce s hranicou Západoslovenský a Stredoslovenské kraja. The devil continues from the contact of this border to the forest road to the edge of the forest west from the faminya Müller to the staff station route Horná Ves- Veližké Pole. From here, the stuca na juh and continues the late forest roads down the Hostiansky creek to the mountain Trubiansky, from the forest road of the smerom east to the solitude of Düreš. Tu sa together with oplobotení Veľkek obory stáča na juh and continues súvislé forest complex east of horarne Husárová k horarni Krížne cesta, where hranica region opúšt a oplothenie Veľkek obory a stáča sa to the east along the forest road to the north border of Debnarov's staff. From him continues the border of the staff path to Zimmermannová štál and deel after the forest road cez solitude Mishkalkovci to the štátnej road Veľké Pole-Pila, the late jukehodné smerom na premostenie Čierne poroka miestný communicáciou on the western part of the village Pila, where sa stača na north continued Čiernym potok. East of the Stál Ištok prebieha northeastern smerom to the cadastral border of the municipalities of Veľké Pole-Pila to the border of the district Prievidza and Žiar nad Hronom.
From her to the east and continues this smirom subežne with a potok which tečie Mack's mine. East of the Klenová vrch cubit (766) prechade to the edge of the forest and continues with the southeast smerom of the settlements Kršlovci, Homôlka and Štefankovci to the cubit 402. Tu sa stuca north and around the cubicle Sharp Grún 583) to the east. In the settlement of Gregorov the mountain is getting on a forest road. This way, the North Smerom continues through the penitentiary creek to cubicle 905. Pri horarni južne od kouta Magurka (1129) continues the northeastern smerom forest road east of the 911 cubicle, where sa stuca na northwest cez kouta Hrebienka (1086) to the cubit Jarabá skala (1168). Since then, it continues with the westerly smrum of the valley of the right-hand tributary of Lehotský creek.
Northwest of the cubicle Repiská (629) sa stuca hranica na juh a krajom les sa gets to the valley of Lehocký creek. The border of the forest continues to the west and the devil follows its western smerom of the edge of the rugged forest complex southeast of Kamenec village under Vtáčnikom, Bystričany, Čerenany, Osľany, popri Volf staffs, Brid's staff to the valley of Oslanske creek. Severne od kóta Vtáčnik (460) continues the rozrojom lesky ku kote Chlmok (439), where sa stáča na juh popri obstara. pri kote Vtáčnik (528) sa stáča to the east and vedie krajom les k štátnej ceste Horná Ves- Veľké Pole, po nej continues južným smerom. Pri samote Vápenica z nej turns west and continues the border of the forest popri soloty U Košovský, Gočálová, Pacov, vrádne from the village Horná Ves to Veľkou Uherciam, where hradzou vodnej vaktány prechadza k južnou oruju intravilánov obchovy Veľké Uherce a Kolachno.
The border of the forest continues the border of the area around the village Kolacno to the solitude of Valachov, where the forest and prebieha forest path smerom to the west along the cubicle 323, for which it comes again to the edge of the forest. Děhalej vedie smerom na juh k Brodzianskem Potok and to the north-west to the južnou edge of the intravilána of the municipality Brodzany, popri oblast Túznianky k obroju of the village Kližske Hradište. Tu schadza smerom na juh južnou krajom village Kližske Hradište a Kliž, južnou krajom štátnej cesta and the municipalities of Ješkova Ves. Zo štětný cesta schadza on the west edge of the village of Ješkova Ves and continues to the edge of the forest complex Tríbeca, which is then vedie until the point of exit on the edge of the camera Dražovka.
The Sučastou region is as a separate zemie around the cubit Zupka (249), on the territory of the municipality Nitra, štátna prírodná reservácia Lupka with výmera 0,2073 km2.
The total výmera region is 376,6541 km2 (of which is 348,67 km2 lesnej pôdy and 27,94 km2 poľnohodárskej pôdy, z ktorej 12,755 km2 zaberajú lúky, 11,125 km2 passienky, 3,24 km2 orná pôda and 0,82 km2 záhrady).
1) Paragraph 38 of Law No 138 / 1973 Zb. on waters (Water Act).
2) Decree No. 83 / 1976 of the Federal Ministry for Technical and Investment Development on General Technical Benefits for Construction.
3) Act No 138 / 1973 Zb. Act No 51 / 1964 on Railways in the absence of Act No 104 / 1974 Zb. Act No. 135 / 1961 of the Zb. on Ground Communications (Travelling Act) in Act No. 27 / 1984 of the Zb. Act No. 47 / 1956 Zb. o civilnom letectve (Aviation Act) v znení neskorší predpisov (complete znenie č. 127 / 1976 Zb.). Act No. 110 / 1964 of the Zb. on Telecommunications. Act No. 41 / 1957 of the Zb. on the Use of Unrasque Wealth (Bansky Act). Act No. 79 / 1957 Zb. o vývode, rozpore a spotrebe elektriny (električný zákon). Act No. 20 / 1966 Zb. on caring about zdravie ľudu. Vyzáška č. 15 / 1972 Zb. o ochrone a vývosti prírodné liecovných kúpeľov a prírodných liecovných zdrojov.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationVyzlaška Ministerstvo kultúry Slovenskej socialistic republiky č. 58 / 1985 Coll., ktorou sa vyplužuje žráná krajná oblasť Ponitrie
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation31.07.1985
Effective from31.07.1985
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History