Full text of Act No. 45 / 1983 Coll.
Economic Code (full text of the Economic Code, as is apparent from subsequent legal amendments and additions)
Valid
Contents
Článek I
Článek II
Článek III
Článek IV
Článek V
Článek VI
Článek VII
Článek VIII
Článek IX
Článek X
ČÁST PRVNÍ
Hlava první
§ 1
Hlava druhá
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
Hlava třetí
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
Hlava čtvrtá
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 18a
§ 19
Hlava pátá
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
Část druhá
Hlava první
§ 27
Hlava druhá
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35 – zrušen
§ 36 – zrušen
§ 37 – zrušen
§ 38
§ 39
§ 40 – zrušen
§ 41 – zrušen
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52 – zrušen
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
Hlava třetí
§ 60
§ 61
§ 62
Hlava čtvrtá
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 75
Část třetí
Hlava první
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
§ 80
§ 81
§ 82
§ 83
§ 84
§ 85
§ 86
§ 87
§ 88
§ 89
§ 90
§ 91
§ 92
§ 93
Hlava druhá
§ 94
§ 95
§ 96
ČÁST ČTVRTÁ
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
§ 105
§ 106
ČÁST PÁTÁ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
§ 112
ČÁST ŠESTÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 113
§ 114
§ 114a
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
Oddíl druhý
§ 119
§ 119a
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
Oddíl třetí
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 129a
§ 129b
Oddíl čtvrtý
§ 130
§ 131
§ 132
Hlava druhá
Oddíl první
§ 133
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
Oddíl druhý
§ 138
§ 139
§ 140
Oddíl třetí
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
Oddíl čtvrtý
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
Hlava třetí
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
Hlava čtvrtá
§ 158
§ 159
§ 160
§ 161
ČÁST ŠESTÁ A
§ 162
§ 163
§ 164
ČÁST SEDMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 165
§ 166
§ 166a
§ 167
§ 168
§ 169
§ 170
§ 171
Oddíl druhý
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
Oddíl třetí
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
§ 196
§ 197
Oddíl čtvrtý
§ 198
§ 199
§ 200
§ 201
§ 202
§ 203
Oddíl pátý
§ 204
§ 205
§ 206
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
Hlava druhá
Oddíl první
§ 211
§ 212
Oddíl druhý
§ 213
§ 214
§ 215
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
§ 231
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 235a
§ 236
§ 237
Oddíl třetí
§ 238
§ 239
§ 240
§ 241
§ 241a
§ 241b
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 248a
§ 249
§ 250
§ 251
§ 251a
§ 252
§ 253 – zrušen
§ 254 – zrušen
§ 255 – zrušen
§ 256
§ 257
§ 258
Hlava třetí
§ 259
§ 260
§ 260a
§ 261
§ 262 – zrušen
§ 263 – zrušen
§ 264
§ 265 – zrušen
§ 266 – zrušen
§ 267
§ 268
ČÁST OSMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 269
§ 270 – zrušen
Oddíl druhý
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
§ 277
§ 278 – zrušen
§ 279
§ 280
§ 281
Oddíl třetí
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 294a
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 318a
§ 318b
§ 319
§ 320
§ 320a
Hlava druhá
Oddíl první
§ 320b
§ 320c
§ 320d
§ 320e
§ 320f
§ 320g
§ 320h
Oddíl druhý
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 331a
§ 332
Oddíl třetí
§ 332a
§ 332b
ČÁST OSMÁ A
§ 332c
§ 332d
§ 332e
§ 332f
§ 332g
ČÁST DEVÁTÁ
Hlava první
§ 333
Hlava druhá
§ 334
§ 334a
§ 335
Hlava třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
§ 341
§ 342
§ 343
Hlava čtvrtá
§ 344
§ 345
§ 346
ČÁST DESÁTÁ
Hlava první
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 351
Hlava druhá
§ 351a
§ 351b
§ 351c
Hlava třetí
§ 352
§ 353
§ 354
§ 354a
§ 354b
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 356b
§ 356c
§ 356d
§ 357
§ 358
§ 359
§ 360
§ 360a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Hlava první
§ 361
§ 362
§ 363 – zrušen
§ 364 – zrušen
§ 365 – zrušen
Hlava druhá
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
§ 374
Hlava třetí
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 378a
§ 379
§ 380
Hlava čtvrtá
§ 381
§ 382
§ 383
§ 384
ČÁST JEDENÁCTÁ A
§ 384a
§ 384b
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 389a
§ 390
§ 390a
§ 390b
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
§ 396
§ 397
§ 398
§ 399
§ 400
Zobrazeno prvních 200 z celkem 1987 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
45
_
Announces
the full text of the Economic Code of 4 June 1964 No 109 Coll., as follows from the amendments and additions made by the Law of 25 October 1966 No 82 Coll., by the Law of 15 February 1967 No 13 Coll., by the Law of 29 June 1967 No 69 Coll., by the Law of 8 July 1970 No 72 Coll., by the Law of 21 December 1970 No 138 Coll., by the Law of 17 December 1975 No 144 Coll. and by the Law of 15 December 1982 No 165 Coll.
ECONOMIC LAW
The working people of the Czechoslovak Socialist Republic, headed by the working class, built socialism under the leadership of the Communist Party of Czechoslovakia. The economic basis of the Czechoslovak Socialist Republic is the socialist economic system. The socialization of means of production enables conscious, planned social work to become a source of massive production development and to ensure the rise in working standards of living. The efforts of socialist society are directed, in line with the lawfulness of social development, towards the ultimate goal of communism.
The authorities of the socialist state and all the socialist organisations apply, both in the planned management of the national economy and in their economic activity, the lawfulness of social development and the socialist economy, so that, on the basis of the development of science and technology and the use of scientific knowledge in production processes and in the organisation of work, including the division of labour between the countries of the world socialist system, the growth of political, professional and cultural levels of workers makes effective use of all resources and reserves and the growth of social productivity of work.
All activities of state and other socialist organisations are governed by the principle of democratic centralism. This principle is implemented by the unity of the ever-consolidated and improved central state management necessary to ensure the planned proportional development of the national economy and the creative activity of the workers involved in managing the economy at all levels.
In order to do this, the conditions for effective operational economic autonomy and by increasing the responsibility of all state bodies and socialist organisations for carrying out their tasks are created. The Revolutionary Trade Union Movement, which organises such participation, has an important role in developing the participation of workers in economic governance.
The creative active work of citizens in a socialist society is based on the knowledge that the development and interests of each of its members are consistent with the development and interests of the entire society; work is therefore work for the benefit of the whole and for the benefit of the worker himself. The integration of the interests of individual workers and their working groups with the interests of the development of the whole society is carried out in particular by remuneration for work according to its quantity, quality and social importance, and by meeting certain needs of citizens of companies free of charge.
Building on the need to consolidate the socialist rule of law, in particular by improving the legal standards governing economic and organisational activity, the importance and specificities of relations arising from the management of the national economy and the economic activity of socialist organisations, and the fact that the victory of socialism in our country and the degree of development of the national economy have created the possibility and the need for a comprehensive adjustment of these relations,
and based on the fact that the relations arising from participation in social work and the fulfilment of the personal needs of citizens are regulated by the Labour Code and the Civil Code, the National Assembly of the Czechoslovak Socialist Republic decided on this law:
PRINCIPLES OF ECONOMIC RELATIONS
The national economy of the Czechoslovak Socialist Republic forms an integral unit managed under the leadership of the Communist Party of Czechoslovakia by the State according to the principle of democratic centralism.
The main management tool is the state plan for the development of the national economy on which it is based and with which all the management and economic activities of all institutions and socialist organisations must be consistent.
In order to carry out the tasks of economic and cultural construction, the Socialist State establishes a state organisation and entrusts them to the management of some of the national assets.
The cooperative and social organisations manage their own property and, moreover, the national property entrusted to them by the State. The single agricultural cooperatives also manage the land in their social use.
The tasks of economic construction are primarily carried out by state economic organisations.
Cooperative organisations, in particular single agricultural cooperatives, have a significant share in the performance of economic construction tasks.
Social organisations shall also carry out economic activities where necessary to carry out their tasks.
All socialist organisations are obliged to ensure that the property in socialist social ownership is fully, effectively and economically used, continuously reproduced and protected.
All institutions and socialist organisations are obliged to make the most of their efforts and to take the greatest possible initiative so that the tasks of the national economic development plan are achieved as best as possible. The fulfilment of the tasks of the state plan for the development of the national economy is ensured by socialist organisations in their economic activities plans.
Economic treaties are an important tool for organising, specifying and ensuring cooperation between socialist organisations in the performance of the planned tasks. Negotiations on them are an important part of the planning work.
Socialist organisations are property-responsible for their failure to fulfil their obligations, in particular their obligations under economic agreements. This responsibility is intended to lead the socialist organisations in particular to the proper and timely performance of their social tasks.
The active and active participation of workers in the management of the national economy, in particular in the design of plans, the improvement of economy, the conclusion of economic contracts and the monitoring of the implementation of plans and economic contracts, is a prerequisite for the sustainable development of the national economy. This participation is organised primarily by social organisations, especially the Revolutionary Trade Union Movement. The authorities of socialist organisations are obliged to create appropriate conditions for extending the participation of workers in the management of the national economy.
In the management and economic activity of socialist organisations, in particular in their cooperation with each other, the interests of departmental, corporate or local organisations shall not be invoked at the expense of the social interests. All the provisions of this Code must be implemented in such a way as to ensure, in particular, the interest of the whole society and that the tasks planned to meet the needs of the national economy are carried out with the greatest possible social work savings.
GENERAL PROVISIONS
ECONOMIC RELATIONS
The Economic Code regulates from the relations arising from the management of the national economy and the economic activity of socialist organisations:
planned management of the national economy and socialist social ownership,
the organisation and management of economic activities, the status of socialist organisations,
cooperation between socialist organisations and their ownership responsibility for the breach of the obligations laid down,
payment and credit relations of socialist organisations.
MANAGEMENT OF NATIONAL ECONOMY
The universal, smooth and proportional development of the national economy, as a basic prerequisite for meeting the ever-growing needs of society, is ensured by extended socialist reproduction. This process, which brings production relations into line with the development of production forces, is purposefully managed by the socialist state.
The main tool for managing the development of the national economy is a state plan that ensures that the national economy develops proportionally based on the optimal use of natural and economic resources and the country's conditions and on the international socialist division of labour.
(1) The State Plan for the Development of the National Economy is drawn up on the basis of the guidelines of the Communist Party of Czechoslovakia. Central authorities, national committees, economic and other organisations shall participate in the development of the national economy; all these bodies and organisations are required to continuously deepen the prospects, science and continuity of planning.
(2) The development and implementation of a national economic development plan is based on the widest active participation of workers.
The financial management of the state and socialist organisations ensures that financial relations are planned to be used for the rapid development of production forces, the maximum creation of all resources and their most efficient use, the increase of the creative participation of workers in economic management and the consolidation of the unity of the interests of workers, socialist organisations and society.
(1) Control of the economic activity of socialist organisations and economic management bodies as part of economic management provides the competent authorities with objective information on the assurance and performance of tasks, on the underlying causes of the derogations and on the use and effectiveness of established direct and indirect management instruments. It identifies shortcomings in economic activity and their underlying causes, promotes their permanent removal and actively acts to ensure that the economic governance authorities and socialist organisations carry out the economic policy of the State on a targeted basis. It works to increase the level and efficiency of economic governance and to prevent deficiencies.
(2) The audit also focuses on educational activities for workers to deepen their social responsibility, strengthen labour discipline and state discipline, and develop their efforts to protect social interests.
The planning, financing, control and organisation of economic activities shall be governed by this law and other legislation; the specific provisions govern other instruments of the single management system, in particular the wage system, price formation and a single system of socio-economic information.
SOCIALISTIC SOCIETY
(1) The main source of development of socialist social ownership is the planned economic activity of the labour collective of socialist organisations.
(2) Socialistic social ownership is state ownership, cooperative ownership, and ownership of social and other socialist organisations.
All workers are actively involved in the exercise of socialist social ownership. It is in their interest to protect property in socialist social ownership and to participate to the greatest extent possible in its full and economical use.
The right to the protection of socialist social property against unauthorised interference, in particular the right to issue a case against those who improperly detain it, shall not cease to exist over time.
(1) If a case is acquired into socialist social ownership by contract, the right of ownership, unless otherwise provided or agreed, is passed by the taking over of the case.
(2) The acquisition of a case into socialist social ownership by a decision of a state body is only possible in cases provided for by law. The ownership shall be transferred from the date specified in the decision and, if not specified, from the date of the decision.
(3) Unless otherwise specified or agreed, the case, including its accessories and rights of ownership, shall be acquired unless they are limited to the former owner.
(4) The construction is owned by the Socialist organisation which acquired it, possibly by the State, if it is a state organisation.
(1) The matter may lie with the State and cooperative or other socialist organisations, or with several cooperative or other socialist organisations (joint ownership).
(2) Co-owners participate in the rights and obligations arising from joint ownership according to their shares. In doubt, it is considered that the shares of all joint owners are the same.
(3) The use and handling of the common cause is governed by the co-owners' agreement. The transfer of a joint ownership interest shall require the consent of all joint owners.
(1) Co-owners may agree to abolish joint ownership and to settle each other.
(2) Where there is disagreement between joint owners on mutual rights and obligations or the abolition of joint ownership, economic arbitrage shall decide on the proposal of a joint owner. If the joint ownership is cancelled, the economic arbitrage shall divide the matter between the joint owners according to the size of the shares and, if the division is not possible, shall order it to compensate one of them or one of them accordingly; ensure that the case is used as efficiently as possible.
SOCIAL ORGANISATION
Socialist organisations are state, cooperative and social organisations as well as other organisations whose activities contribute to the development of socialist relations.
In their activities, socialist organisations cooperate with each other and provide themselves with the necessary assistance to ensure the interests of the whole society most effectively. If necessary, they shall contribute, according to their circumstances and economic possibilities, to the implementation of the national economic development plan, even if it is not their own tasks, and to protect the objects of socialist property from damage, loss, abuse and theft, even if they are not in their administration (ownership).
The tasks of the Socialist organisation shall be carried out by a collective of its staff or members; their activities shall be organised on the basis of statutes, statutes or rules of organisation.
(1) Socialist organisations shall act on their behalf in economic relations and shall also bear the property responsibility arising from such relations, unless otherwise provided for in this law or in specific provisions.
(2) In the cases and under the conditions laid down in this Act or in any other legislation, economic relations shall be represented on their behalf and shall bear the property responsibility arising from such relations also from the organisational units of state organisations, territorial and sectoral bodies of cooperative organisations, bodies and bodies of social organisations (hereinafter referred to as "the organisational units of socialist organisations'); the provisions of this law and other legislation concerning socialist organisations apply mutatis mutandis to their legal acts and obligations. The provisions of Sections 18a, 119 and 119a apply mutatis mutandis to their economic activity.
Socialist organisations may acquire rights and commit themselves only if this is not contrary to the performance of their social tasks.
Socialistic organisations may only engage in economic activities to the extent specified by the subject matter of the activity provided for in the instrument of incorporation, in the Statute or in the statutes, or in any other act which authorises them to do so; Article 60 (1) applies to the scope of the economic activity of budgetary organisations. Organisations shall not exceed or otherwise pursue an economic activity which is unfairly defined. Unless otherwise provided in the legislation, the retail sale of products produced, modified or otherwise processed by the organisation, and the provision of related works or services, ancillary sales of products related to the work or performance provided and, where appropriate, other supplies, works or performances, shall not exceed the scope of the activity, provided that they are carried out on an occasional, isolated and short-term basis.
From the date of establishment, they may acquire rights and commit themselves to socialist organisations which are not registered in the company register.
LEGAL ACTIONS OF SOCIAL ORGANISATION
Socialist organisations shall act by their (statutory and other) authorities or through their representatives.
(1) The statutory body of a socialist organisation is its worker or member who is entitled to act on behalf of the organisation on all matters under this law or under the relevant organisational regulations (e.g. statutes, statutes, organisational regulations). Where the statutory body is a collective body, it shall determine the organisational arrangements in which it acts externally.
(2) Other workers or members of a socialist organisation shall be entitled, as its bodies, to act on behalf of the organisation in the legal acts necessary to carry out the duties imposed in cases where this is provided for in the rules of organisation or is customary in economic relations.
(3) The legal act in which the authority has exceeded the scope of its authorisation obliges the Socialist organisation only if it is a breach which the other organisation could not have known. If the scope of its authorisation exceeds that of a body other than a statutory body, the legal act of the organisation shall also oblige the organisation if it has given additional consent or if it acts on the basis of a legal act.
Representation
(1) The representative of the Socialist organisation is usually its worker (member) or other socialist organisation. The right to represent a socialist organisation shall be established by the granting of a written mandate by a statutory body; the scope of the authorisation must be defined in full authority.
(2) The legal act in which the representative has exceeded the scope of his mandate obliges the represented organisation only if it has given additional consent or if it has acted on the basis of a legal act. The same is true of the legal act taken on behalf of the organisation by someone who was not entitled to do so.
Written form
(1) A written form is required for the validity of contracts and other agreements of socialist organisations, unless otherwise provided for in other provisions of this Law or in the implementing provisions. The validity of other legal acts of socialist organisations is required only in cases provided for by law.
(2) The requirement of a written form is fulfilled even if the manifestations of will have been made in different documents, in particular in letters, or if they have been made by telex or under the conditions and conditions laid down in the implementing regulation, by means of computer techniques or other techniques of processing or transmission of data, as appropriate. The telegram shall be deemed to be a written notification only if the consignor confirms it by letter without undue delay.
(3) He who signs for the organisation shall also indicate the function which entitles him to act and, where appropriate, that he acts as a representative; However, failure to fulfil that obligation shall not result in the legal act being annulled. Replacing the signature by mechanical means is sufficient only where it is provided for by law or is normal.
(4) Economic arbitrage may decide that a legal act in respect of which the particulars of the written form have not been complied with is in force from the outset, provided that it has already started to comply.
(1) Legal acts of socialist organisations are invalid if they are contrary to or circumventing the legislation or their purpose, or are contrary to the principles of economic policy of the Czechoslovak Socialist Republic, or if their object is impossible to comply with. Fulfilment is not impossible if it can only take place under difficult conditions or with greater costs, or after the specified time.
(2) If the economic arbitrage at the hearing finds that a legal act is invalid because its content is contrary to or circumventing the law, an organisation which, at the time of the legal act of nullity, knew or had to know, may impose a levy on the relevant State budget up to the amount of what it has been or should have complied with if it has already begun to do so on the basis of such a legal act. Instead of non-cash performance, its monetary value shall be paid.
(3) If the reason for the annulment is only a part of the legal act, it is without prejudice to the validity of the remainder, except where the relationship that would arise from that part of the legal act would be economically unjustified.
(4) An organisation which knew or had to know that a legal act was invalid is obliged to make good any damage caused by the invalidity of the legal act to an organisation which trusted the legal act in force.
The legal act must always be interpreted in accordance with the interest of the whole company in developing the national economy and in accordance with the requirements of the cooperative cooperation of socialist organisations.
The provisions on legal acts do not apply to acts in which a socialist organisation acts as a governing body.
ECONOMIC ACTIVITIES OF STATE ORGANISATIONS
INTRODUCTORY PROVISIONS
(1) The Socialist State establishes a system of state organisations to carry out its tasks.
(2) State organisations are generally economic or budgetary.
STATE ECONOMIC ORGANISATION
(1) The basic task of the state economic organisations is to operate on the entrusted sections of the established economic activity, thereby ensuring that the needs of the company are met by products, works and services of a high technical level, the most efficient use of material and other resources and production facilities and the continuous increase in social productivity of work.
(2) State economic organisations operate according to the principles of corporate chozrasčota.
(3) The provisions of this Act on State Economic Organisations shall also apply to state monetary institutions and to the State Insurance Company, unless specific provisions contain a derogation.
State economic organisations shall be managed by ministries or, where appropriate, other central bodies (hereinafter referred to as "ministries') or national committees.
State economic organisations managed by ministries
(1) The ministries are responsible for the fulfilment, within the framework of the tasks set out, of their basic obligation to meet the needs of the national economy as far as possible; In particular, they are responsible for the central management of the development and application of new technology and technology, for material technical supplies and for the organisation of customer relations.
(2) The ministries are required to normally check the assurance and performance of the tasks provided for, to carry out analyses and evaluations of the economic activities of the subordinate organisations and to ensure that the deficiencies identified are remedied by their economic and organisational work; are also required to ensure that the basic resources are fully used in their managed organisations. Similarly, the other economic authorities are also pursuing economic management.
State economic organisations managed by ministries are generally organised by industry and major branches. Where the nature of the economic activity or other important needs so require, they shall also be organised according to other aspects, in particular territorial or an efficient combination of economic activities.
(1) As a general rule, economic activity in the various sectors or sectors of the national economy is concentrated in production units or other similarly organised economic units (hereinafter referred to as the "production unit") which are equipped with means to ensure a coherent economic process and to develop concentrated production or other economic activities.
(2) The creation of production units shall be based on the economic effectiveness, in particular the linkage and continuity of economic activities, the technological continuity of production, the concentration of research with production, the planned fundamental changes to the structure of production and the commercial technical and territorial aspects.
The production unit is directly managed by the Ministry. It may be organised as one state economic organisation or as a group of several state economic organisations, comprising an organisational, economic and, where appropriate, a legal entity. The implementing regulation shall specify the forms in which the production units are produced.
Within the framework of the tasks set out in the State Plan, the production unit shall be responsible for supplying the national economy with products and works of the specified sector and for developing the sector in line with the development of needs; it is therefore required to continuously increase the technical, technological, economic and organisational level of the field and to ensure continuous growth in labour productivity, improvements in product and labour quality and reduction of its own costs.
State economic organisations managed by national committees
State economic organisations managed by national committees shall be organised and managed in such a way as to satisfy, in the relevant sectors and disciplines, the public's needs, in particular services, production, transport, municipal and urban construction, the maintenance of housing, health, education and cultural facilities, and to contribute to the development of the national economy, in particular in a timely and cost-efficient manner.
The competent ministries shall exercise in the area of economy managed by the national committees the powers defined by law.
Establishment and legal status of state economic organisations
(1) The State Economic Organisation shall establish the competent Minister or Head of the Central Authority of the State Administration (hereinafter referred to as "the Minister ') after consultation with the relevant Regional National Committee or the National Committee of the City of Prague or the National Committee of the Slovak Socialist Republic of Bratislava (hereinafter referred to as the Regional National Committee) and the relevant Trade Union. The Minister, after consulting the central planning body of the Republic, shall do so with regard to the State Economic Organisation managed by the Federal Ministry. The provisions of the Specific Regulations remain unaffected.
(2) On the sections managed by the national committees, state economic organisations shall set up a competent national committee. The arrangements for the establishment, management and internal organisation of those national economic organisations shall be laid down in specific provisions.
The authority setting up the State Economic Organisation shall issue the instrument of incorporation and identify the assets entrusted to the Organisation. The instrument shall contain:
(a) the name of the organisation and its registered office; the name must exclude the possibility of confusion with the names of other organisations and shall express the form of the State Economic Organisation;
(b) the subject matter of the activity;
(c) the designation of the authority which established the organisation and the designation of the authority directly to the supervisor;
(d) the date on which the organisation is to be registered.
(1) The head of the State Economic Organisation is the only manager (Director) who manages and acts on its behalf in all matters.
(2) The Director shall act separately in matters relating to the State Economic Organisation, unless the decision is reserved for a superior body.
(3) The Director of the State Economic Organisation, managed by the Ministry, shall be appointed and removed from office by the Minister responsible after the statement of the Trade Union; for economic organisations which are not directly subordinate to the Ministry, this right shall be exercised by the Director of the superior organisation, unless it has been reserved by the Minister. The Director of a State Economic Organisation, managed by the National Committee, shall appoint and remove from office the National Committee following the statement of the relevant trade union body.
If a State Economic Organisation is involved in a plant, its Director may, with the agreement of the superior body, determine which plants are registered as split plants; the head of the fissile plant is entitled to do all legal acts concerning the plant on behalf of the organisation.
(1) Relations within the production units of the production units of the organisations or organisational units acting on their behalf in economic relations shall be governed by their statutes in accordance with the legislation. The principles of the Statute shall be laid down and their issuing and approval shall be laid down in implementing provisions.
(2) The internal organisation of individual national economic organisations and, where applicable, their organisational units shall be governed by their rules of organisation, which they shall lay down in accordance with the principles laid down in the Statutes and, where appropriate, in the implementing or specific provisions of the management organisation.
(1) State economic organisations are not liable for the obligations of the State or those of other state organisations. The State is not responsible for the obligations of state economic organisations. Exceptions may be provided for in specific provisions.
(2) An organisational unit of a State Economic Organisation, acting on its behalf in economic relations, is not responsible for the obligations of the State Economic Organisation of which it is part. However, the State Economic Organisation is responsible for the liabilities of its organisational unit, which is not sufficient to cover the funds it manages.
(1) The authority authorised to establish a State Economic Organisation may transfer the organisation or part thereof to another authority (Ministry or National Committee) in agreement with that authority; the organisation may also merge, divide or cancel.
(2) These measures of the superior bodies may be implemented only after the relevant trade union body has expressed its views and after proper preparation and analysis, which will show that the change will bring clear social benefits.
(3) Amendments may be made only at the beginning of next year, unless the government, exceptionally, provides otherwise.
(1) The merged State Economic Organisation shall cease to exist on the date on which the merger was registered in the company register. On that date, its assets and liabilities shall be transferred to the acquiring organisation.
(2) The divided state economic organisation shall cease to exist and its assets and liabilities shall be transferred to the new organisations on the date on which they were registered in the company register, to the extent specified by the authority which decided on the division.
(3) As a general rule, the institution which abolished the State economic organisation will take measures on all its assets and liabilities. If they do not, it shall be disposed of. The liquidation is governed by implementing rules (§ 391).
The Director of the Receiving State Economic Organisations, the newly created Organisations and, where applicable, the Organisations to which the assets and liabilities of the deleted Organisations have been transferred shall be responsible for notifying without delay all organisations affected by those amendments; is obliged to request that the relevant entries be made in the company register. The liquidator has these duties on liquidation.
Contents
Článek I
Článek II
Článek III
Článek IV
Článek V
Článek VI
Článek VII
Článek VIII
Článek IX
Článek X
ČÁST PRVNÍ
Hlava první
§ 1
Hlava druhá
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
Hlava třetí
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
Hlava čtvrtá
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 18a
§ 19
Hlava pátá
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
Část druhá
Hlava první
§ 27
Hlava druhá
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35 – zrušen
§ 36 – zrušen
§ 37 – zrušen
§ 38
§ 39
§ 40 – zrušen
§ 41 – zrušen
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52 – zrušen
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
Hlava třetí
§ 60
§ 61
§ 62
Hlava čtvrtá
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 75
Část třetí
Hlava první
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
§ 80
§ 81
§ 82
§ 83
§ 84
§ 85
§ 86
§ 87
§ 88
§ 89
§ 90
§ 91
§ 92
§ 93
Hlava druhá
§ 94
§ 95
§ 96
ČÁST ČTVRTÁ
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
§ 105
§ 106
ČÁST PÁTÁ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
§ 112
ČÁST ŠESTÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 113
§ 114
§ 114a
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
Oddíl druhý
§ 119
§ 119a
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
Oddíl třetí
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 129a
§ 129b
Oddíl čtvrtý
§ 130
§ 131
§ 132
Hlava druhá
Oddíl první
§ 133
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
Oddíl druhý
§ 138
§ 139
§ 140
Oddíl třetí
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
Oddíl čtvrtý
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
Hlava třetí
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
Hlava čtvrtá
§ 158
§ 159
§ 160
§ 161
ČÁST ŠESTÁ A
§ 162
§ 163
§ 164
ČÁST SEDMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 165
§ 166
§ 166a
§ 167
§ 168
§ 169
§ 170
§ 171
Oddíl druhý
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
Oddíl třetí
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
§ 196
§ 197
Oddíl čtvrtý
§ 198
§ 199
§ 200
§ 201
§ 202
§ 203
Oddíl pátý
§ 204
§ 205
§ 206
§ 207
§ 208
§ 209
§ 210
Hlava druhá
Oddíl první
§ 211
§ 212
Oddíl druhý
§ 213
§ 214
§ 215
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
§ 231
§ 232
§ 233
§ 234
§ 235
§ 235a
§ 236
§ 237
Oddíl třetí
§ 238
§ 239
§ 240
§ 241
§ 241a
§ 241b
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 248a
§ 249
§ 250
§ 251
§ 251a
§ 252
§ 253 – zrušen
§ 254 – zrušen
§ 255 – zrušen
§ 256
§ 257
§ 258
Hlava třetí
§ 259
§ 260
§ 260a
§ 261
§ 262 – zrušen
§ 263 – zrušen
§ 264
§ 265 – zrušen
§ 266 – zrušen
§ 267
§ 268
ČÁST OSMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 269
§ 270 – zrušen
Oddíl druhý
§ 271
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
§ 277
§ 278 – zrušen
§ 279
§ 280
§ 281
Oddíl třetí
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 294a
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 318a
§ 318b
§ 319
§ 320
§ 320a
Hlava druhá
Oddíl první
§ 320b
§ 320c
§ 320d
§ 320e
§ 320f
§ 320g
§ 320h
Oddíl druhý
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 331a
§ 332
Oddíl třetí
§ 332a
§ 332b
ČÁST OSMÁ A
§ 332c
§ 332d
§ 332e
§ 332f
§ 332g
ČÁST DEVÁTÁ
Hlava první
§ 333
Hlava druhá
§ 334
§ 334a
§ 335
Hlava třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
§ 341
§ 342
§ 343
Hlava čtvrtá
§ 344
§ 345
§ 346
ČÁST DESÁTÁ
Hlava první
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 351
Hlava druhá
§ 351a
§ 351b
§ 351c
Hlava třetí
§ 352
§ 353
§ 354
§ 354a
§ 354b
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 356b
§ 356c
§ 356d
§ 357
§ 358
§ 359
§ 360
§ 360a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Hlava první
§ 361
§ 362
§ 363 – zrušen
§ 364 – zrušen
§ 365 – zrušen
Hlava druhá
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
§ 374
Hlava třetí
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 378a
§ 379
§ 380
Hlava čtvrtá
§ 381
§ 382
§ 383
§ 384
ČÁST JEDENÁCTÁ A
§ 384a
§ 384b
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 389a
§ 390
§ 390a
§ 390b
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
§ 396
§ 397
§ 398
§ 399
§ 400
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Full text of Act No. 45 / 1983 Coll., Economic Code (full text of the Economic Code as shown by later legal amendments and supplements) |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 13.05.1983 |
|---|---|
| Effective from | - |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0