Communication from the Ministry of Foreign Affairs No. 262 / 1997 Coll.
Communication from the Ministry of Foreign Affairs on the negotiation of the Trade Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the Ghana Republic
Valid
International Treaty
Effective from 18.08.1997
Text versions:
21.10.1997
262
COMMUNICATION
Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Affairs announces that the Trade Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the Ghana Republic was signed in Accra on 26 January 1996.
The Agreement entered into force on 18 August 1997 pursuant to Article 13 (a) thereof. This date expired in the relations between the Czech Republic and the Ghana Republic. The Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Ghana Republic of 26 November 1966.
The Czech version of the Agreement shall be published simultaneously.
TRADE AGREEMENT
between the Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of Ghana
the Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of Ghana (hereinafter referred to as the "Contracting Parties'),
Desiring to strengthen and develop economic and trade relations between the two States on the basis of equality and mutual benefit,
agree on the following:
The Parties shall take all appropriate measures to promote, facilitate and develop economic and commercial cooperation between the two States in accordance with their respective laws and regulations.
(a) The Contracting Parties shall grant each other the most favourable clause on all matters relating to their reciprocal trade in goods.
(b) However, the above provision shall not apply to advantages and privileges:
(i) which are or will in future be provided to any Contracting Party to the neighbouring States in order to facilitate border traffic;
(ii) resulting from a customs union or free trade area to which either Party is or may become a member in the future, or resulting from an agreement to establish a customs union or free trade area to which either Party may enter.
The Contracting Parties agree to grant import and export licences or authorisations in accordance with the laws and regulations in force in their respective States for those types of goods where such licences or authorisations are required. Licences or authorisations shall be granted within time limits and under conditions which are no less favourable than those granted to any other third State in accordance with the provisions of Article 2 of this Agreement.
Imports and exports of goods, as well as other forms of cooperation under this Agreement, shall be carried out on the basis of commercial contracts concluded between the entities of the two States in accordance with the provisions of this Agreement and with the laws and regulations in force in their respective States.
Any dispute relating to commercial transactions concluded in accordance with this Agreement shall be settled by amicable means. If the parties do not agree, they shall submit their case to arbitration in accordance with the provisions of the contract. If the arbitration clause is missing, it shall refer its case to the arbitration body on which the parties concerned agree.
The Contracting Parties shall grant each other the most favoured-nation clause in maritime transport, the use and service of port facilities, the supply of ships and the handling of ships, in accordance with the laws and regulations in force in the relevant State.
Each Contracting Party shall promote the participation of entities of the other Party in international exhibitions and trade fairs in its territory in accordance with the laws and regulations applicable in their respective States.
(a) In accordance with the laws and regulations in force in their respective States, the Contracting Parties shall authorise the following temporary duty-free importation into their territories:
(i) items temporarily imported for testing and testing, approved by the competent authorities;
(ii) items temporarily imported for participation in fairs and exhibitions and then re-exported;
(iii) items without commercial value imported for promotion and tender purposes.
(b) If goods imported under the conditions of duty-free temporary importation as referred to in Article 8 (a) above are not re-exported, they shall be subject to customs duties and import rules of the importing Party, with the exception of items of non-commercial value imported for promotion and tender purposes.
Payments between entities of both States under this Agreement shall be made in freely convertible currencies.
The provisions of this Agreement shall not affect the obligations of any Contracting Party arising from any other international agreements, conventions and treaties in force.
(a) In order to facilitate the implementation of this Agreement, the Parties agree to establish a Joint Commission consisting of representatives of both States.
(b) The activities of the Joint Commission shall include:
(i) monitoring the implementation of this Agreement;
(ii) examining the possibilities of increasing and diversifying trade and economic relations between the two States;
(iii) the submission and assessment of proposals to propose measures by the Parties to accelerate the development of trade and economic cooperation.
(c) The Joint Committee shall meet once a year, alternately in the capitals of both States, or at any time and in a place agreed between the Parties.
The provisions of this Agreement shall apply to all contracts concluded in the course of its validity and to those which remain outstanding at its expiry date.
(a) This Agreement shall be approved in accordance with the national legislation necessary for such approval in each of the two States and shall enter into force on the date of receipt of the last note confirming such approval.
(b) This Agreement shall remain in force for a period of 5 (5) years starting from the date of its entry into force and shall subsequently be automatically renewed for a further period of one year unless one of the Contracting Parties notifies the other Contracting Party in writing of the termination of the Agreement not less than six months before its expiry.
The date of entry into force of this Agreement will be the end of the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Ghana Republic signed on 26 November 1966 in Prague as regards the Czech Republic and the Republic of Ghana.
The Contracting Parties agree to take into account claims arising from contracts concluded between Czechoslovak and Ghana entities during the period of validity of the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Ghana Republic signed on 26 November 1966 in Prague, if the Czechoslovak contra-hent has become a subject of the Czech Republic.
Dane and signed in Accra on 26 January 1996 in two original copies, each in Czech and English, the two texts being equally authentic.
For the Government of the Czech Republic:
Miroslav Somol CSc. v. r.
Deputy Minister for Industry and Trade
For the Government of the Ghana Republic:
Harry Sawyer v. r.
Minister for Trade and Industry
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Communication from the Ministry of Foreign Affairs No. 262 / 1997 Coll., on the negotiation of the Trade Agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of the Ghana Republic |
|---|---|
| Regulation Type | International Treaty |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 21.10.1997 |
|---|---|
| Effective from | 18.08.1997 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
Legal Areas:
International law
International public law
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0