Decree No. 254 / 1949 Coll.

General Customs Tariff Regulation

Valid Effective from 01.01.1950
Contents
254.
Government Regulation
of 12 July 1949
on the adjustment of the autonomous tariff.
The Government of the Czechoslovak Republic hereby orders, pursuant to Article 1 of the Act of 21 December 1948, No 292 Coll., on the modification of the tariff during the transitional period:
§ 1.
The General Customs Tariff for the Czechoslovak customs territory, as published in the Annex to the Decree of 14 March 1947, No 32 Coll., on the General Customs Tariff, is hereby amended as follows:
1. For soils No 11 and No 13, the words "limons," and for soils No 13, the words "loaded in saltwater" and "loaded in saltwater" are replaced by the words "loaded in saltwater" and "loaded in saltwater."
2. The word "(pisang)" is deleted at the number 14.
3. The rate of number 17 is:
"17. Pin cores; St. John's bread, narola, chestnuts; coconuts and similar alien edible nuts; olives:
(a) pine cores, as follows:
1. nevyloupaná 120.—
2. vyloupaná 600.—
b) ostatní 120.—
4. Rates number 18:
18. Granátová jablka a jiné jižní ovoce výslovně nejmenované 600.—“
5. Note for the rate.
„Poznámka. Semeno lněné a konopné, na osvědčení Československé obchodní komory beze cla“
6. For the rate number 61, the word "kavil 'is replaced by" kavyl' and "reed 'by the word" reed'.
7. The rate of number 76 is:
76. Mořská zvířata lasturová nebo korýši (na př. ústřice, mořští raci, mořští pavouci, krabi), želvy, vesměs čerstvé, též uvařené, nikoli však vyloupané960.—“
8. The rate of number 81 is:
"81. Animal wax:
a) přírodní 40.—
b) připravovaný (bílený, barvený, v tabulkách nebo zhnětený v koule); smíšený s jinými látkami, na př. vosk zahradnický, vosk lepicí, voskový tmel a podobné vosky 470.—
c) všeliký vosk živočišný upravený pro drobný prodej 2.700.—“
9. the heading of class XI reads:
"XI. Fats, higher fatty acids and fat-like substances."
10. Pé. pol. 94b) reads:
"(b) Carnauba wax and other vegetable wax not specifically mentioned:
1. přírodní 40.—
2. připravovaný (bílený, barvený, v tabulkách nebo zhnětený v koule); smíšený s jinými látkami 560.—
3. všeliký vosk rostlinný upravený pro drobný prodej 2.700.—“
11. In the footnote to rates Nos 103 and 104, the words "authorities' are replaced by the words" ONV Division '.
12. The heading of Class XIII reads:
"XIII. Drinks, ethyl alcohol and vinegar."
13. Rates No. 108 read:
"108. Spirits; ethyl alcohol and goods of an ethyl alcohol content not specifically mentioned:
(a) spirit drinks:
1. vinné destiláty 4.000.—
2. arak a rum 3.200.—
3. ostatní destiláty 3.700.—
4. likéry, punče a jiné lihoviny s přísadou cukru nebo jiných látek7.200.—
(b) ethyl alcohol and goods of an ethyl alcohol content not specifically mentioned:
1. francovka 7.200.—
2. ostatní 3.700.—“
14. Note for number 109:
"Note. Wines containing more than 22,5% by volume of alcohol shall be stuffed as spirit drinks. '
15. The rate of 112 is:
112. Minerální vody a limonády 50.—“
16. For the tariff number 113, the words "; ship's biscuits' shall be deleted.
17. The word "(facials)" is deleted at the number 133.
18. Rates number 136 reads:
136. Rotany a bambusy, surové; hole přírodní beze cla“
19. For the tariff number 137, the word "stone 'is replaced by the word" stonewalled'.
20. For the number 138, the word "legs," and the word "all" shall be replaced by "all."
21. Number 169 reads:
"169. Manufacture from materials of any heading, except that of the product
a) asfaltová živice beze cla
b) surový vosk montanní 40.—“
22. Rates 175 and 176 read:
"175. Oil, if it contains a proportion up to 150 ° C:
a) nejvýše 30% obj.1.—
z vlastní váhy
b) více než 30% obj.50.–
z vlastní váhy
176. Dehet hnědouhelný a dehet břidličný 1.—
z vlastní váhy“
23. Items (a) and (b) of note 1 to heading XXI shall read:
a) ropa, obsahuje-li přes 30 do 45% obj. podílu přecházejícího do 150° C 5.—
z vlastní váhy
b) ropa, obsahuje-li přes 45 do 60% obj. podílu přecházejícího do 150 °C10.—
z vlastní váhy“
24. The heading of class XXII reads:
"XXII. Cotton, cotton yarn and cotton goods, whether or not mixed with other plant overcoats, but not with wool or silk."
(25) In the footnote for the rate, p. 205c, the words "offices in Krnov and Vejprtech" shall be replaced by the words "department specifically empowered."
26. Note for the number 216:
"Note. All other fabrics, embroidery, lace, tulles, acamites and goods woven on the basis of acamite, articles of ribbon, braid or knockery made of hemp and other yarn of a set number. 205 are stuffed as the same linen goods."
27. For the tariff number 223, the words "on importation through customs offices expressly authorised 'shall be replaced by the words" imported through the customs department of ONV expressly authorised'.
28. In the case of rate No 224, the words "on importation through customs offices expressly authorised 'shall be replaced by the words" imported through the customs department of ONV expressly authorised'.
29. in the footnote for the rate. pol. p. 244a) 2, the words "Chamber of Commerce and Trade in Brno" are replaced by the words "Chamber of Commerce of Czechoslovakia";
30. In the heading of class XXVIII, the word "cane 'is replaced by" rotan'.
31. Number 279 reads:
279. Rotan obyčejný (španělský neboli východoindický rákos), upravený beze cla“
32. Note for the rate number 282 is deleted.
33. Number 291 reads:
"291. Parchment paper:
a) hladký 660.—
b) zlatý, stříbrný, se zlatými, stříbrnými vzorky (pravý nebo nepravý, též bronzovaný), krajkovitý a podobně prorážený nebo vzorkovaně lisovaný, krepovaný, ryhovaný, krabatý800.—“
34. rates:
"(a) of paper pulp, paperboard, paper, excluding of paper of headings 290b, 291b, 294 and 296c: '
"(b) of paper or paper of a rate of 290b, 291b, 294 and 296c, as well as all goods with pictures or paintings: ';
35. Note for the tariff number 302 is deleted.
36. In heading 309, the words "plain or fine matter 'are replaced by" plain, fine or very fine matter'.
37. the following new note shall be added at the rate of 345b:
„Poznámka. Odřezky kožešin z koží jemných 240.—“
38. For the tariff number 348, the word "wood 'is replaced by the word" wood'.
39. In the case of the number 350, the word "pressed" is replaced by the word "harvested" and the word "all" by the word "generally."
40. Header of the rate number 354 reads:
"Wood, rotan and bamboo sticks:."
(41) In the case of rate.
42. For the tariff number 58, the words "Wooden goods' are replaced by the words" Wooden goods' and the words "stuffed '.
43. In the second note for the tariff number 361, the words "and 361b) 1 'are inserted after the words" pov. 361a'.
44. U posta.č.368, "glaze 'is replaced by" glaze'.
45. For the tariff number 369, the word "not looking 'is replaced by" whatever' and the word "artificial 'by" artistic'.
46. in the case of pol. pol. 372a) the word "ground" shall be replaced by "matted" and the word "carved" by the word "engraved" by the heading "laid down" shall be replaced by "laid down."
47. Rates number 380 read:
380. Fotografické desky citlivé 1.500.—
z hrubé váhy“
48. In the case of tariff heading 392, the word "fireproof 'shall be replaced by" Refractory' and the words "or saw or rope cut:" by words' or cut by saw or rope: '.
49. The heading of the rate.
"(e) other asbestos goods, whether or not connected with other ordinary or fine materials, excluding rubber... '.
50. In the case of sets of numbers 411, 412, 413 and 416, the word "fireproof" is replaced by the word "refractory." in the case of the number 411 before the word "uncoated 'and in the case of the number 412 before the word" coated', the line is deleted.
51. the autonomous rate of duty "120, -" in the case of rate (p. 417a) 3 and in the case of rates (s) 418 and 419 is replaced by "125, - ';
52. In the case of the number 420, the word "Corrosion 'is replaced by the word" Retorty'; the word "fireproof 'is replaced by the word" fireproof'.
53. In the case of po.pol. 425a) the word "stoneware" shall be replaced by "fajanse."
54. Number 428 reads:
"428. Crude iron; cast iron and waste steel (cast iron and steel, old broken or in waste), for metallurgy:
a) železo surové 32.—
b) zlomková litina a odpadová ocel (litina a ocel, obojí staré přelámané nebo v odpadcích), k metalurgickému zpracování beze cla
c) ferromangan, ferrosilicium (50 až 95% silicia), ferrochrom, ferronikl, ferrowolfram, ferromolybden, ferrovanad, ferroaluminiumbeze cla
Notes.
1. Piliny a okuje beze cla
2. Odpadky bílého plechu, dovážené pro továrny na výrobu cínu, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením beze cla“
55. In the case of the tariff number 429, the words "(steel covered)" shall be deleted.
56. Number 430 reads:
430. Housky (brusky) z plávkové oceli, předvalky, ploštiny 70.—“
57. For the tariff number 431, the words "bars iron and steel 'are replaced by the words" steel bars' and the words "(shapes) 'are inserted after the words" (b) fasonized'.
58. For the tariff number 432, the word "plates' is replaced by the word" plates'.
59. Note for the rate. Pol. 432a) reads:
„Poznámka. Pásková ocel široká nejméně 100 mm a silná aspoň 1 mm v kotoučích, dovážená pro válcovny za studena, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením 80.—“
60. For the tariff number 433, the word "plates' is replaced by" plates' and for the tariff number 440, the word "pleten 'is replaced by the word" plates'.
61. Note to the rate.
„Poznámka. Pásková ocel, silná 0,6 až 1 mm, široká 60 až 70 mm, s podélným žebrem, dovážená továrnami na výrobu ráfků k jízdním kolům, na dovolovací list, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením80.–“
62. Rates number 442 reads:
442. Ocelové konstrukce (hotové v celku nebo jejich hotové součásti) z ocelových tyčí, z plechu nebo z desek, svařované, nýtované, sešroubované atd., též zhruba natřené460.—“
63. In the case of pol. pol. 443a) and in the case of the number 444, the word "welded" is replaced by "welded" and in the case of the number 444, the comma is deleted before the word "forged."
64.In the case of pol. pol. 445b) and in note (a) and (b), the words "of smooth (dressed) sheet 'are replaced by the words" of polished (dressed) sheet'.
65. In the case of tariff No 453, the words "rock or stone drills' are replaced by" rock drills' and "hollow rock or stone drills'.
66. In the case of set number 460, the word "nezzies" is replaced by "drills."
67. Note for set number 468:
"Note. Needle creatures are stuffed as wire goods specifically unnamed at the number 466."
68. The words "on the spring" shall be deleted at the set number 470.
69. The words "except for the furniture of the art locksmith" are deleted at the number 476.
70.
"1. According to the Customs Tariff, the word iron means technical iron; its malleable species are referred to as malleable iron and include not only all types of steel (also steel cast iron) but also tempered cast iron (softened and malleable) and electrolytic iron. '
71. The first sentence of the 2nd General Note to Section XXXVIII reads as follows:
'2. In the case of goods of technical iron ("ferrous'), worked - unworked (raw) - three stages of working are recognised. '
72. In the case of tariff heading 509, the words "if they do not belong to tariff heading 520 'shall be replaced by the words" also associated with ordinary or fine matter, if they do not belong to tariff item 520b'.
73. For the tariff number 510, the words "if these jewels do not belong to the tariff number 520 'shall be replaced by the words" if they do not belong to the rate.
74. For the tariff number 516, the word "shell 'is replaced by" cast'.
75. The term "and XLII" shall be deleted from the heading of the heading. heading number 526:
"526. Steam boilers; distillation, cooling and boiling rings; tanks and tanks; all the following articles are finished, whether or not with fittings attached to them: '
76. In the heading of the rate number 528, the words "and XLII 'shall be deleted and the following entries shall be inserted after the heading number 528:
"Notes to rate number 528.
1. Combustion and explosive engines for motor vehicles of 553 and 554:
(a) vehicles weighing:
1. nejvýše 50 kg8.000.—
2. více než 50 kg až 250 kg 5.500.—
3. více než 250 kg 5.000.—
b) letadlové 25.000.—
2. The individual, specially imported components of engines referred to in note 1 which are fully worked and which are without doubt identifiable as components of such engines shall be filled with the rates applicable to each type of engine, provided that the importer can prove safely that the components belong to the engine of the relevant type and weight. If the importer does not demonstrate such competence, the components referred to in item (b) of note 1 shall be stuffed. However, if it demonstrates the type of engine and does not show the weight, the components referred to in (a) 1 of note 1 shall be stuffed. '
77.
"(a) ploughs:
1. parní 400.—
2. motorové1.300.—“
78. For the rates of Nos 531 and 532, the word "spinning 'is replaced by" spinning' and for the rates of No 532, the words "if not 'are replaced by" if not'.
79. For the tariff number 533, the word "spinning 'shall be replaced by the word" spinning'.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationGovernment Decree No 254 / 1949 Coll., on General Customs Tariff
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation16.12.1949
Effective from01.01.1950
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History