Dekret Nr. 369 / 2023 Coll.
Dekret zur Änderung des Dekrets Nr. 114 / 2013 Coll., zur Bestimmung der näheren Bedingungen für die Beurteilung der medizinischen Fitness und des Ausmaßes der Untersuchung eines lebenden oder verstorbenen Spenders von Geweben oder Organen für Transplantationszwecke (Bestimmung über die medizinische Eignung eines Spenders von Geweben und Organen für Transplantationszwecke), geändert durch Dekret Nr. 7 / 2014 Coll.
Gültig
Ordnung
In Kraft seit 01.01.2024
Textfassungen:
01.01.2024
20.12.2023
369
VYHLÁŠKA
ze dne 12. prosince 2023,
kterou se mění vyhláška č. 114/2013 Sb., o stanovení bližších podmínek posuzování zdravotní způsobilosti a rozsahu vyšetření žijícího nebo zemřelého dárce tkání nebo orgánů pro účely transplantací (vyhláška o zdravotní způsobilosti dárce tkání a orgánů pro účely transplantací), ve znění vyhlášky č. 7/2014 Sb.
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 6 odst. 5, § 10 odst. 7 a § 11 odst. 3 zákona č. 285/2002 Sb., o darování, odběrech a transplantacích tkání a orgánů a o změně některých zákonů (transplantační zákon), ve znění zákona č. 296/2008 Sb. a zákona č. 44/2013 Sb.:
Vyhláška č. 114/2013 Sb., o stanovení bližších podmínek posuzování zdravotní způsobilosti a rozsahu vyšetření žijícího nebo zemřelého dárce tkání nebo orgánů pro účely transplantací (vyhláška o zdravotní způsobilosti dárce tkání a orgánů pro účely transplantací), ve znění vyhlášky č. 7/2014 Sb., se mění takto:
1. V názvu vyhlášky, nadpisu § 1, § 1 odst. 1, § 1 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 1 odst. 2 písm. d), § 1 odst. 4, § 1 odst. 5, § 1 odst. 6, § 1 odst. 7, § 1 odst. 8 úvodní části ustanovení, nadpisu § 2, § 2 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 2 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 5 úvodní části ustanovení, § 6 úvodní části ustanovení, § 6 písm. a) a v § 7 se slova „tkání nebo“ zrušují.
2. V názvu vyhlášky se slova „tkání a“ zrušují.
3. V § 1 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) anamnéza s cíleným zaměřením na zjištění okolností spojených s rizikem pro příjemce orgánu, a to zejména na
1. výskyt infekčních onemocnění včetně výskytu onemocnění získaných při pobytu v endemicky rizikových oblastech,
2. výskyt zhoubných nádorových onemocnění,
3. rizikové chování, kterým se rozumí zejména intravenózní aplikace návykových látek a rizikové sexuální chování,
4. výskyt prionových onemocnění nebo podezření na ně, zejména při léčbě přirozeným růstovým hormonem nebo v případech, kdy byl dárci transplantován štěp tvrdé pleny mozkové, rohovka nebo skléra,
5. výskyt chronických či jiných onemocnění, která mohou ohrozit zdraví nebo život dárce při odběru, zdraví nebo život příjemce po transplantaci nebo kvalitu orgánů určených k transplantaci,
6. předchozí expozice zdraví škodlivým látkám nebo ionizujícímu záření,
7. informace o současném a předchozím užívání léčivých přípravků,
8. informace o imunizaci živými vakcínami v předchozích 6 měsících a
9. informace o provedení krevní transfúze v uplynulých 12 měsících,“.
Poznámky pod čarou č. 1 a 2 se zrušují.
4. V § 1 odst. 3 písmena b) a c) znějí:
„b) komplexní předoperační vyšetření,
c) vyšetření zaměřené na velikost, stav a funkci orgánu určeného k odběru.“.
5. V § 1 odst. 3 se písmeno d) zrušuje.
6. V § 1 odst. 5 písm. b) a c), § 1 odst. 6, § 1 odst. 7, § 2 odst. 1 písm. b), § 2 odst. 2 písm. d), e) a f), § 2 odst. 3 úvodní části ustanovení, § 6 písm. a) a b) se slova „tkáně nebo“ zrušují.
7. V § 1 odst. 5 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
8. V § 1 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) dlouhodobě očekávanému vývoji zdravotního stavu dárce po odběru orgánu.“.
9. V § 1 odst. 8 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
10. V § 1 odst. 8 písm. a) se slova „odebranou tkáň nebo“ nahrazují slovem „odebraný“.
11. V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo „jejich“ nahrazuje slovem „jeho“.
12. V § 2 odst. 2 písm. f) se slova „odebrané tkáně nebo“ nahrazují slovem „odebraného“ a slova „a vyhodnotí rychlá biopsie“ se nahrazují slovy „histologické vyšetření“.
13. V § 2 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje slovo „nebo“.
14. V § 2 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
15. V § 2 odst. 3 písm. c) se slova „odebrané tkáně nebo“ nahrazují slovem „odebraného“.
16. V § 2 odst. 4 se slova „se život zachraňující transplantací“ nahrazují slovy „s celkovým přínosem transplantace“.
17. V § 4 odst. 1 písm. a) se slova „a vedlejší diagnózy“ nahrazují slovem „diagnóza“.
18. V § 4 odst. 1 písm. c) se za slovo „výsledcích“ vkládá slovo „klinického“.
19. V § 4 odst. 1 písm. e) se slova „a lékařích provádějících vyšetření potvrzující nevratnost smrti mozku“ zrušují.
20. V § 5 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).
21. V § 6 závěrečné části ustanovení se slova „odebrané tkáně nebo“ nahrazují slovem „odebraného“.
22. V § 7 se věta druhá zrušuje.
23. V příloze č. 1 bodě 1 se slova „anebo chování zvyšující riziko nákazy HIV,“ zrušují.
24. V příloze č. 1 se bod 2 zrušuje.
Dosavadní body 3 až 12 se označují jako body 2 až 11.
25. V příloze č. 1 bodě 3 se slova „histologicky ověřených“ zrušují.
26. V příloze č. 1 bodě 4 se slovo „se“ nahrazuje slovy „s vyjádřenými“ a slova „tkáně a“ se zrušují.
27. V příloze č. 1 se body 6 až 8 zrušují.
Dosavadní body 9 až 11 se označují jako body 6 až 8.
28. V příloze č. 1 bodě 6 se slova „ , pokud se jedná o odběr orgánů“ zrušují.
29. V příloze č. 1 bod 7 zní:
„7. jiná další nemoc, vada nebo stav, které by podle současných poznatků vědy a klinické medicíny mohly vyloučit darování.“.
30. V příloze č. 1 se bod 8 zrušuje.
31. Příloha č. 3 zní:
„Příloha č. 3 k vyhlášce č. 114/2013 Sb.
“.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Dekret Nr. 369 / 2023 Coll., zur Änderung des Dekrets Nr. 114 / 2013 Coll., zur Bestimmung der näheren Bedingungen für die Beurteilung der medizinischen Fitness und des Ausmaßes der Prüfung eines lebenden oder verstorbenen Spenders von Geweben oder Organen für Transplantationszwecke (Dekret über die medizinische Eignung eines Spenders von Geweben und Organen für Transplantationszwecke), geändert durch Dekret Nr. 7 / 2014 Coll. |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Ordnung |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 20.12.2023 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.01.2024 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Rechtsgebiete:
Verwaltungsrecht
Gesundheit
Öffentliche Verträge 5
Zajištění správy administrativní budovy Palánek 250/1, 682 01 Vyškov
Ministerstvo zemědělství
DIVERSE Service s.r.o.
426 278 CZK
02.05.2024
Smlouva o zajištění správy administrativní budovy Palánek 250/1, 682 01 Vyškov
Ministerstvo zemědělství
DIVERSE Service s.r.o.
06.03.2024
Benachrichtigungen
zajištění úklidových prací
Ministerstvo zemědělství
FORCORO GROUP spol. s r.o.
392 323 CZK
29.02.2024
Zajištění úklidových prací objektu Rakovník
Ministerstvo zemědělství
FORCORP GROUP spol. s r.o.
13 535 CZK
29.02.2024
zajištění úklidových prací a služeb v administrativní budově Palánek 250/1, 682 01 Vyškov
Ministerstvo zemědělství
FORCORP GROUP spol. s r.o.
4 060 CZK
29.02.2024
Quelle:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0