Verordnung des Außenministers Nr. 242/1988

Verordnung des Außenministers über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über die Zusammenarbeit im Bereich des Tourismus

Gültig In Kraft seit 15.10.1988
Inhalt
242
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 16. listopadu 1988
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské socialistické republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu
Dne 18. března 1988 byla v Hanoji podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské socialistické republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 8 dnem 15. října 1988.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
JUDr. Johanes v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské socialistické republiky o spolupráci v oblasti cestovního ruchu
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Vietnamské socialistické republiky (dále jen „smluvní strany“)
vedeny přáním rozvíjet a dále prohlubovat přátelské vztahy mezi národy obou států v duchu proletářského internacionalismu a v souladu se zásadami spolupráce členských států RVHP,
s cílem přispět k rozvoji vzájemného cestovního ruchu, který by umožnil hlubší poznání úspěchů obou států v budování socialismu,
dohodly se na tomto:
Smluvní strany budou všestranně rozvíjet a rozšiřovat spolupráci v oblasti cestovního ruchu mezi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou se snahou o prohloubení vzájemného poznávání úspěchů dosažených v oblasti hospodářství, sociálního, kulturního a vědeckého rozvoje, jakož i historických památek, přírodních krás, turistických zajímavostí a revolučních tradic obou zemí.
Smluvní strany budou spolupracovat při rozvoji cestovního ruchu na základě rovnosti práv a vzájemné výhodnosti a budou podporovat cesty organizované prostřednictvím cestovních kanceláří a společenských organizací, cesty u příležitosti kulturních a sportovních událostí, výstav, veletrhů a mezinárodních setkání, cestování mládeže a specializované tematické zájezdy.
Způsob přepravy účastníků vzájemného cestovního ruchu a dopravce stanoví strana vysílající.
Smluvní strany učiní příslušná opatření v oblasti propagace vzájemného cestovního ruchu s cílem zlepšit informovanost občanů obou států o možnostech cestování na území druhého státu.
Smluvní strany budou podporovat výměnu zkušeností, informací a dokumentace o cestovním ruchu a spolupráci vědeckovýzkumných ústavů v otázkách cestovního ruchu.
Smluvní strany budou podporovat výměnu odborníků z různých oblastí cestovního ruchu.
Platby vyplývající ze vzájemného cestovního ruchu budou prováděny podle Platební dohody platné mezi oběma státy.
Příslušné orgány smluvních stran budou uzavírat protokoly na dohodnutá časová období k provádění této dohody. Podle potřeby budou hodnotit její plnění a průběh vzájemného cestovního ruchu.
Tato dohoda vstoupí v platnost 30 dnů po výměně diplomatických nót mezi smluvními stranami, v nichž bude oznámeno schválení dohody podle právních předpisů každé ze smluvních stran.
Tato dohoda je uzavřena na dobu pěti let. Potom bude mlčky prodlužována vždy o další rok, pokud nebude písemně vypovězena kteroukoli ze smluvních stran šest měsíců před uplynutím příslušného období platnosti.
Dáno v Hanoji dne 18. března 1988 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a vietnamském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Ing. Ľudovít Priecel v. r.
náměstek ministra
zahraničního obchodu
Za vládu
Vietnamské socialistické republiky:
Tran van Dan v. r.
náměstek vedoucího
Vietnamské hlavní správy cestovního ruchu
a generální ředitel Vietnamtourismu

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungVerordnung Nr. 242/1988 Slg. über das Abkommen zwischen der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Tourismus
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum30.12.1988
In Kraft seit15.10.1988
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf