Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 200/1993

Mitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten über die Aushandlung von Anlage 1 zum Abkommen zwischen dem Finanzministerium der Tschechischen Republik und dem Finanzministerium der Slowakischen Republik und der Tschechischen Nationalbank und der Nationalbank der Slowakei über die Durchführung bestimmter Zahlungsarten im Devisenbereich

Gültig In Kraft seit 30.07.1993
Inhalt
200
SDĚLENÍ
ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. června 1993 byl v Praze a Bratislavě podepsán Dodatek č. 1 k Dohodě mezi ministerstvem financí České republiky a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou národní bankou a Národní bankou Slovenska o provádění některých druhů plateb v devizové oblasti, podepsané v Praze dne 4. února 1993 a vyhlášené sdělením ministerstva zahraničních věcí dne 25. února 1993 č. 80 Sb.
Dodatek č. 1 vstoupil v platnost na základě svého článku III dnem podpisu a nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů.
České znění Dodatku č. 1 se vyhlašuje současně.

Dodatek č. 1
k Dohodě mezi ministerstvem financí České republiky a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou národní bankou a Národní bankou Slovenska o provádění některých druhu plateb v devizové oblasti
Ministerstvo financí České republiky a ministerstvo financí Slovenské republiky a Česká národní banka a Národní banka Slovenska se v souladu s článkem VII Dohody mezi ministerstvem financí České republiky a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou národní bankou a Národní bankou Slovenska o provádění některých druhů plateb v devizové oblasti dohodly na uzavření Dodatku č. 1.
Dohoda mezi ministerstvem financí České republiky a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou národní bankou a Národní bankou Slovenska o provádění některých druhů plateb v devizové oblasti (dále jen Dohoda) ze dne 4. února 1993 se mění a doplňuje takto:
1. V odkaze pod čarou k článku III písmeno a) Dohody se vypouští druhá věta.
2. V článku III Dohody se za text písmena e) doplňuje:
„f) výnosy z prodeje nemovitostí na území druhé republiky,
g) předplatné periodických tiskovin druhé republiky,
h) úhrady za dodané zboží a služby poskytnuté do 7. února 1993,
i) úhrady za služby sjednané s cestovními kancelářemi druhé republiky do 7. února 1993,
j) úhrady fyzických osob právnickým osobám za pronájem průmyslového a spotřebního zboží pro osobní užívání, jestliže smlouva o pronájmu byla uzavřena do 7. února 1993 a pokud právnické osoby poskytující tyto služby nemají pobočky zřízené na území druhé republiky,
k) pojistné fyzických osob u pojišťoven se sídlem na území druhé republiky, jestliže smlouva o pojištění byla uzavřena do 7. února 1993,
l) splátky půjček z fondu kulturních a sociálních potřeb, které vznikly před 7. únorem 1993,
m) úhrady ve prospěch ministerstva zahraničních věcí jedné republiky z titulu poskytnutí pomoci v případech nehod, nouze nebo tísně ve třetích státech, ve kterých je zastoupení pouze této republiky, státnímu příslušníkovi druhé republiky,
n) úhrady kupní ceny privatizovaného majetku ve prospěch Fondu národního majetku a Pozemkového fondu druhé republiky v souvislosti s realizací privatizačních projektů.“.
3. V článku VI odstavec 1 se za slova „podle článků I až IV“ vkládají slova „a převody podle článku V“.
4. V článku VI odstavec 2 se stávající text nahrazuje tímto textem: „Pokud budou platby podle článků I až IV uskutečněny plátcem z jeho vlastních devizových prostředků ve volně směnitelné měně, bude transfer platby na území druhé republiky proveden v této měně.“.
5. V příloze k článku I Dohody písmeno g) se slova „motorových vozidel“ nahrazují slovy „dopravních prostředků“.
6. Text písmena s) uvedený v Příloze k článku I Dohody zní takto: „úhrady prokazatelných výloh spojených se správou a udržováním nemovitostí na území druhé republiky, jakož i k placení běžných úroků a splátek hypotekárních půjček sjednaných v souladu se zákonem, pokud k jejich placení není možno použít výnosy z této nemovitosti“.
Dodatek č. 1 se stává nedílnou součástí Dohody.
Dodatek č. 1 vstoupí v platnost dnem podpisu a nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů.
Dáno v Praze a v Bratislavě dne 26. června 1993 ve dvou vyhotoveních v jazyce českém a jazyce slovenském, přičemž oba texty mají stejnou platnost.
Za ministerstvo financí České republiky:
Ivan Kočárník v. r.
Za Českou národní banku:
Josef Tošovský v. r.
Za ministerstvo financí Slovenské republiky:
Július Tóth v. r.
Za Národní banku Slovenska:
Marián Jusko v. r.
Inhalt

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungMitteilung des Ministeriums für auswärtige Angelegenheiten Nr. 200/1993 Slg. über die Verhandlungen von Anlage 1 zum Abkommen zwischen dem Finanzministerium der Tschechischen Republik und dem Finanzministerium der Slowakischen Republik und der Tschechischen Nationalbank und der Schweizerischen Nationalbank über die Durchführung bestimmter Zahlungsarten im Devisenbereich
Art der Vorschrift-
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum30.07.1993
In Kraft seit30.07.1993
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf