Vyhláška č. 397/2003 Sb.
Vyhláška k provedení zákona č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům, ve znění zákona č. 204/2002 Sb.
Platný
Vyhláška
Účinnost od 27.11.2003
Verze znění:
27.11.2003
Zobrazeno prvních 200 z celkem 3917 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
397
VYHLÁŠKA
ze dne 11. listopadu 2003
k provedení zákona č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům, ve znění zákona č. 204/2002 Sb.
Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“) stanoví podle § 32 k provedení § 2 odst. 2, § 6 odst. 5, § 12 odst. 5 a § 15 odst. 3 zákona č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům, ve znění zákona č. 204/2002 Sb., (dále jen „zákon“):
Předmět úpravy
Vyhláškou se upravuje:
a) seznam předmětů dvojího použití včetně softwaru a technologie, které vzhledem ke svému charakteru mohou být použity jak pro civilní, tak i vojenské účely, včetně těch, které mohou být použity jak pro nevýbušné účely, tak i zejména pro jakoukoli formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení, chemických a biologických zbraní (dále jen „kontrolované zboží“) podle § 2 odst. 2 zákona,
b) vzory žádostí o udělení individuální licence podle § 6 odst. 5 a individuální otevřené licence podle § 12 odst. 5 zákona,
c) případy vývozu kontrolovaného jaderného, chemického a biologického zboží zvlášť významného z hlediska státních zájmů, kdy je vývozce povinen požádat ministerstvo o předběžný souhlas k jednání se zahraničním partnerem před uzavřením smlouvy podle § 15 odst. 3 zákona.
(1) Pro podání žádosti o udělení individuální licence nebo individuální otevřené licence pro vývoz kontrolovaného zboží (dále jen „žádost o vývozní licenci“) se použije vzor uvedený v příloze č. 2.
(2) Pro podání žádosti o udělení individuální licence nebo individuální otevřené licence pro dovoz kontrolovaného zboží (dále jen „žádost o dovozní licenci“) se použije vzor uvedený v příloze č. 3.
Případy vývozu kontrolovaného jaderného, chemického a biologického zboží zvlášť významného z hlediska státních zájmů, kdy je vývozce povinen požádat ministerstvo o předběžný souhlas k jednání se zahraničním partnerem před uzavřením smlouvy, jsou uvedeny v příloze č. 4 včetně výjimek, jež pro tyto případy vyplývají z mezinárodních smluv a ujednání, kterými je Česká republika vázána.
Zrušuje se:
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Ministr:
Ing. Urban v. r.
Příloha č. 1
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 397/2003 Sb.
Seznam kontrolovaného zboží
Tento seznam obsahuje kontrolované zboží, tj. předměty dvojího použití, včetně softwaru a technologie, odsouhlasené mezinárodními kontrolními režimy (Wassenaarským ujednáním, Režimem kontroly raketových technologií, Skupinou jaderných dodavatelů a Australskou skupinou) a Úmluvou o zákazu chemických zbraní.
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY K SEZNAMU KONTROLOVANÉHO ZBOŽÍ A TECHNOLOGIÍ
1. Kontrola zboží, které je vyvinuto nebo upraveno pro vojenské použití, se provádí podle zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 310/2002 Sb. Seznamy vojenského materiálu (v odkazech dále jen „Seznam vojenského materiálu“) jsou obsahem prováděcích právních předpisů uvedeného zákona o zahraničním obchodu s vojenským materiálem.
2. Kontrola předmětů spadajících do Seznamu kontrolovaného zboží a technologií dle mezinárodních kontrolních režimů (dále jen „Seznam“) nesmí být zmařena vývozem jakéhokoliv nekontrolovaného zboží (včetně investičních celků) obsahujícího jednu nebo více kontrolovaných položek, pokud kontrolovaná položka nebo položky tvoří podstatný prvek zboží a může být snadno odejmuta nebo použita k jiným účelům.
POZN.: Při posuzování, zda kontrolovaná položka nebo položky mají být považována/y za podstatný prvek, je nutno zvažovat faktory množství, hodnoty a použitého technologického know-how a jiné zvláštní okolnosti, které by mohly učinit z kontrolované položky nebo položek podstatný prvek dodávaného zboží.
3. Zboží specifikované v Seznamu zahrnuje jak nové, tak i použité zboží.
POZNÁMKA K JADERNÉ TECHNOLOGII
(Týká se oddílu E kategorie 0.)
„Technologie“ přímo spojená s jakýmkoli zbožím kontrolovaným v kategorii 0 je kontrolována podle ustanovení kategorie 0.
„Technologie“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává pod kontrolou, i když je použitelná pro nekontrolované zboží.
Vývozní povolení na zboží také opravňuje k vývozu minimální „technologie“ témuž konečnému uživateli, která je nezbytná pro instalaci, provoz, údržbu a opravy zboží.
Kontrola „technologie“ se nevztahuje na informace „veřejně dostupné“ nebo pro „základní vědecký výzkum“.
VŠEOBECNÁ POZNÁMKA K TECHNOLOGII
(Týká se oddílu E kategorií 1 – 9.)
Vývoz „technologie“, která je „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zboží kontrolovaného v kategoriích 1 až 9, je kontrolován podle ustanovení kategorií 1 až 9.
„Technologie“ „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává pod kontrolou, i když je použitelná pro nekontrolované zboží.
Kontroly se nevztahují na takovou „technologii“, která je minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, které nepodléhá kontrole nebo jehož vývoz byl povolen.
POZN.: Kontrola „technologie“ specifikované v 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. a 8E002.b. není tímto uvolněna.
Kontrola „technologie“ se nevztahuje na informace „veřejně dostupné“, „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum informací nezbytných pro použití patentů.
VŠEOBECNÁ POZNÁMKA K SOFTWARU
(Tato poznámka má přednost před ustanoveními oddílu D kategorií 0 až 9.)
Kategorie 0 až 9 tohoto seznamu se nevztahují na kontrolu „softwaru“, který je buď:
a. Běžně dostupný veřejnosti, přičemž:
1. Prodává se ze skladu v maloobchodě, bez omezení, prostřednictvím
a. Pultového prodeje;
b. Objednávky poštou;
c. Elektronické objednávky; nebo
d. Telefonické objednávky; a
2. Je určen k instalaci uživatelem bez další podstatné podpory od dodavatele; nebo je
POZN.: Písmeno a. všeobecné poznámky k softwaru neuvolňuje „software“ specifikovaný v kategorii 5 části 2 („Bezpečnost informací“).
b. „Veřejně dostupný“.
DEFINICE TECHNICKÝCH TERMÍNŮ TÉTO PŘÍLOHY
Termíny v 'jednoduchých uvozovkách' jsou uvedeny v poznámkách u příslušných položek.
Termíny ve „dvojitých uvozovkách“ jsou tyto:
POZN.: Odkazy na kategorie jsou uvedeny v závorkách po definovaném termínu.
„Aktivní obrazový prvek“ (Kat. 6 8) (Active pixel) je nejmenší (jednotlivý) prvek pevné matrice, který má fotoelektrickou přenosovou funkci, když je vystaven světelnému (elektromagnetickému) záření.
„Aktivní systémy řízení letu“ (7) (Active flight control systems) jsou systémy, jejichž funkcí je bránit nežádoucím pohybům „letadla“ a „řízené střely“ nebo strukturálním zátěžím tím, že autonomně zpracovávají signály z více čidel, a pak poskytují nutné preventivní povely k uskutečnění automatického řízení.
„Analyzátory signálu“ (3) (Signal analysers) jsou přístroje schopné měřit a zobrazovat základní vlastnosti jednofrekvenčních složek multifrekvenčních signálů.
„Asymetrický algoritmus“ (5) (Asymmetric algorithm) je kódovaný algoritmus, který používá různé matematicky závislé klíče pro zašifrování a odšifrování.
POZN.: „Asymetrický algoritmus“ se běžně používá v klíčovém hospodářství.
„Asynchronní přenosový režim“ („ATM“) (5) (Asynchronous transfer mode) je způsob přenosu, ve kterém jsou informace organizovány do bloků; je asynchronní v tom smyslu, že bloky následují v závislosti na požadované nebo okamžité bitové rychlosti.
„ATM“ je ekvivalentem pro „Asynchronní způsob přenosu“ (Asynchronous transfer mode).
„Automatické sledování cíle“ (6) (Automatic target tracking) je technika zařízení, která automaticky určuje a jako výstup poskytuje extrapolovanou hodnotu nejpravděpodobnější polohy cíle v reálném čase.
„Bezpečnost informací“ (4 5 8) (Information security) jsou všechny prostředky a funkce, které ochraňují přístupnost, důvěrnost nebo integritu informací nebo komunikací, s výjimkou prostředků a funkcí, které jsou určeny k ochraně proti selhání funkcí. Patří sem „šifrování“, 'kryptoanalýza', ochrana proti nežádoucím únikům a bezpečnost počítačů.
POZN.: 'Kryptoanalýza': analýza šifrovacího systému nebo jeho vstupů a výstupů prováděná za účelem odvození utajovaných proměnných nebo sensitivních dat, včetně srozumitelného textu.
„CE“ je ekvivalentem pro „Výpočetní prvek“ (Computing element).
„Celková číslicová přenosová rychlost“ (5) (Total digital transfer rate) je celkový počet bitů, včetně linkového kódování, doplňkových bitů apod. za časovou jednotku, procházejících příslušným zařízením v číslicovém přenosovém systému.
„Celková proudová hustota“ (3) (Overall current density) je celkový počet ampérzávitů v cívce (tj. počet závitů násobený maximálním proudem protékajícím každým závitem) dělený celkovým průřezem cívky (sestávající ze supravodivých vláken, kovové matrice, v níž jsou supravodivá vlákna uložena, zalévacího materiálu, chladicích kanálů, atd.).
„CEP“ (7) (Circle of equal probability) (kružnice stejné pravděpodobnosti) je míra přesnosti, kterou je poloměr kružnice se středem ležícím v cíli, do které dopadne 50 % přepravovaného užitečného nákladu při určitém dosahu.
„Civilní letadlo“ (1 7 9) (Civil aircraft) je takové „letadlo“, které je podle příslušných ustanovení uvedeno v seznamech osvědčení o letové způsobilosti, publikovaných úřady pro civilní letectví pro provoz na obchodních civilních vnitrostátních a zahraničních linkách nebo pro legitimní civilní soukromé nebo obchodní účely.
POZN: Viz také „Letadlo“.
„CTP“ je ekvivalentem pro „Složený teoretický výkon“ (Composite theoretical performance).
„Časová konstanta“ (6) (Time constant) je doba, která uplyne od aplikace světelného stimulu do okamžiku, kdy přírůstek proudu dosáhne velikosti 1-1/e konečné hodnoty (tj. 63 % konečné hodnoty).
„Časově modulované ultra široké pásmo“ (5) (Time-modulated ultra-wideband) znamená techniku, při níž se modulují velmi krátké, přesně načasované RF impulzy v souladu s komunikačními daty pomocí změny pozice impulzů (obvykle nazývanou modulace pozice impulzů, PPM – Pulse Position Modulation) usměrněné nebo zakódované v souladu s pseudonáhodnými šumovými kódy pro PPM a potom vysílané a přijímané ve formě přímých impulzů bez použití nosných frekvencí, v důsledku čehož mají extrémně nízkou energetickou hustotu v ultra širokých frekvenčních pásmech. Je známé také jako impulzní rádio.
„Číslicové řízení“ (2) (Numerical control) je automatické řízení nějakého procesu vykonávané zařízením, které používá číslicová data, obvykle zaváděná během provádění operace (viz norma ISO 2382).
„Číslicový počítač“ (4 5) (Digital computer) je zařízení, které je schopno ve formě jedné nebo více diskrétních proměnných provádět všechny následující operace:
a. Přijímat data;
b. Uchovávat data nebo instrukce v pevných nebo měnitelných (tj. se schopností zápisu) paměťových zařízeních;
c. Zpracovávat data prostřednictvím uloženého sledu instrukcí, který lze upravovat; a
d. Zajišťovat výstup dat.
POZN.: Úpravy uloženého sledu instrukcí zahrnují výměnu pevných paměťových zařízení, ale nikoli fyzickou změnu zapojení nebo vzájemného propojení.
„Číslicový systém automatického řízení motoru s plnou autoritou“ – („FADEC“) (7 9) (Full authority digital engine control) je elektronický řídicí systém pro spalovací turbínové motory nebo motory s kombinovaným cyklem používající číslicový počítač pro řízení tahu motoru nebo výkonu na výstupním hřídeli v celém pracovním rozsahu motoru od počátku dodávky paliva až po uzavření přívodu paliva.
„Datové referenční navigační“ („DBRN“) (7) (Data-Based Referenced Navigation) systémy jsou systémy, které využívají různé zdroje dříve naměřených geomapujících údajů, integrovaných za účelem poskytnutí přesných navigačních informací za dynamických podmínek. Mezi tyto zdroje patří hloubkové mapy, hvězdné mapy, gravitační mapy, magnetické mapy nebo trojrozměrné digitální mapy terénu.
„DBRN“ je ekvivalentem pro „Datové referenční navigační“ systémy (Data Based Referenced Navigation Systems).
„Deformovatelná zrcadla“ (6) (Deformable mirrors) známá také jako adaptivní optická zrcadla, která mají:
a. Jeden souvislý optický odrazný povrch, který je dynamicky deformován aplikací ojedinělých sil nebo silových dvojic pro kompenzaci zkreslení optických vlnoploch dopadajících na zrcadlo; nebo
b. Množství opticky odrazných prvků, které mohou být jednotlivě a dynamicky přemísťovány aplikací sil nebo silových dvojic, aby se vyrovnalo zkreslení optických vlnoploch dopadajících na zrcadlo.
„Difúzní spojování“ (1 2 9) (Diffusion bonding) znamená molekulární spojování nejméně dvou různých kovů v tuhém stavu do jednoho kusu s pevností spoje stejnou jako má nejméně pevný materiál.
„Doba přepínání kmitočtu“ (3 5) (Frequency switching time) je maximální doba (prodleva) potřebná pro přepnutí signálu z jednoho zvoleného výstupního kmitočtu na jiný zvolený výstupní kmitočet, aby bylo dosaženo:
a. Kmitočtu do 100 Hz konečného kmitočtu; nebo
b. Úrovně výstupu do 1 dB konečné výstupní úrovně.
„Doba ustálení“ (3) (Settling time) je doba potřebná k tomu, aby se výstup dostal s tolerancí jednoho půlbitu do své konečné hodnoty, když dochází k převodu mezi dvěma libovolnými úrovněmi převodníku.
„Doba zpoždění základního hradla“ (3) (Basic gate propagation delay time) je hodnota doby zpoždění, která odpovídá základnímu hradlu používanému v „monolitickém integrovaném obvodu“. Pro 'řadu' „monolitických integrovaných obvodů“ může být toto zpoždění specifikováno buď jako doba zpoždění pro typické hradlo nebo jako typická doba zpoždění vztažená na hradlo.
POZN. 1: „Doba zpoždění základního hradla“ se nesmí zaměňovat se zpožděním mezi vstupem a výstupem komplexního „monolitického integrovaného obvodu“.
POZN. 2: 'Řada' se skládá ze všech integrovaných obvodů, u kterých se používají všechny dále uvedené charakteristiky jako jejich výrobní metodika a specifikace s výjimkou jejich příslušných funkcí:
a. Společná hardwarová a softwarová architektura;
b. Společná konstrukční a výrobní technologie; a
c. Společné základní charakteristiky.
„Dosah přístrojů“ (6) (Instrumented range) je dosah, ve kterém radar poskytuje jednoznačně zobrazení.
„Driftová rychlost“ (gyro) (7) (Drift rate) je časová závislost odchylky výstupu gyroskopického přístroje od žádaného výstupu. Sestává z nahodilých a systematických složek a vyjadřuje se jako ekvivalent vstupního úhlového posunu vzhledem k inerciálnímu prostoru za jednotku času.
„Dynamické analyzátory signálu“ (3) (Dynamic signal analysers) jsou „analyzátory signálu“, které používají číslicového vzorkování a transformační techniky pro zobrazení Fourierova spektra daného tvaru kmitu včetně informace o fázi a amplitudě.
POZN.: Viz také „Analyzátory signálu“.
„Dynamicky adaptivní směrování“ (5) (Dynamic adaptive routing) je automatické přesměrování provozu založené na průběžném snímání a rozboru aktuálních podmínek sítě.
POZN.: Nezahrnuje případy rozhodnutí o směrování přijímané na základě předem definované informace.
„Efektivní gram“ (0 1) (Effective gramme) „zvláštního štěpného materiálu“ znamená:
a. Pro izotopy plutonia a uran 233 – hmotnost v gramech;
b. Pro uran obohacený izotopem U-235 o 1 % nebo více – hmotnost prvku násobenou čtvercem jeho obohacení, vyjádřeným jako hmotnostní desetinný zlomek;
c. Pro uran obohacený izotopem U-235 o méně než 1 % – hmotnost prvku násobenou 0,0001.
„Ekvivalentní hustota“ (6) (Equivalent density) znamená hmotnost optiky na jednotku optické plochy promítnuté na optický povrch.
„Elektronická sestava“ (3 4 5) (Electronic assembly) je soubor elektronických součástek (tj. 'obvodových prvků', 'diskrétních součástek', integrovaných obvodů, atd.) spojených dohromady, aby vykonávaly jednu nebo více specifických funkcí; prvek je vyměnitelný jako jednotka a normálně schopný rozložení.
POZN. 1: 'Obvodový prvek': Jeden aktivní nebo pasivní funkční prvek jednoho elektronického obvodu jako je jedna dioda, jeden tranzistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atd.
POZN. 2: 'Diskrétní součástka': Odděleně dodávaný 'obvodový prvek' s vlastními vnějšími spoji.
„Elektronicky řiditelná sfázovaná anténní soustava“ (5 6) (Electronically steerable phased array anténa) je anténa, která vytváří paprsek pomocí spřažení fází, tj. směr paprsku je řízen komplexem budicích součinitelů vyzařovacích prvků, přičemž směr tohoto paprsku jak pro vysílání, tak pro příjem je možné měnit v azimutu nebo v úhlu výšky nebo v obojím, použitím elektrického signálu.
„Elementární vlákno“ (1) (Monofilament) je nejtenčí vláknitá složka, obvykle o průměru několika mikrometrů.
„Expertní systémy“ (7) (Expert systems) jsou systémy poskytující závěry pomocí aplikace pravidel na data, která jsou uložena nezávisle na „programu“ a mají jednu z následujících schopností:
a. Automaticky měnit „zdrojový kód“ zavedený uživatelem;
b. Poskytovat znalosti spojené s určitou třídou problémů v quasi-přirozeném jazyku; nebo
c. Získávat znalosti požadované pro svůj rozvoj (symbolické učení).
„Extrakce z taveniny“ (1) (Melt extraction) je proces pro 'rychlé tuhnutí' a extrakci proužku slitinového produktu tím, že se do lázně z roztavené kovové slitiny ponoří krátký segment chlazeného rotujícího kotouče.
POZN.: 'Rychlé tuhnutí' znamená tuhnutí roztaveného materiálu při rychlostech ochlazování překračujících 1000 K/s.
„FADEC“ je ekvivalentem pro „Číslicový systém automatického řízení motoru s plnou autoritou“.
„Frakční šířka pásma“ (3) (Fractional bandwidth) znamená „okamžitou šířku pásma“ dělenou střední frekvencí vyjádřenou v procentech.
„Geograficky rozptýlené“ (6) (Geographically dispersed) – čidla (snímače) se považují za geograficky rozptýlená, když je každé umístění vzdálené jedno od druhého více než 1 500 m v jakémkoli směru. Mobilní čidla jsou vždy považována za „geograficky rozptýlená“.
„Gradiometr s vlastní magnetizací“ (6) (Intrinsic magnetic gradiometer) je jednotlivé čidlo snímající gradient magnetického pole a příslušná elektronika, jejíž výstup je mírou gradientu magnetického pole.
POZN.: Viz také „Magnetické gradiometry“.
„Házivost“ (2) (Run-out) (mimo přesný chod) znamená radiální posun při jedné otáčce hlavního vřetena měřený na rovině kolmé k ose vřetena v bodě na testované externí nebo interní otočné rovině (viz norma ISO 230/1 1986, odstavec 5.61).
„Hlavní paměť“ (4) (Main storage) je primární pamětí pro data nebo instrukce, do které má základní jednotka rychlý přístup. Pozůstává z vnitřní paměti „číslicového počítače“ a jakéhokoli jejího hierarchického rozšíření, jako je např. rychlá vyrovnávací paměť nebo rozšířená paměť s nesekvenčním přístupem.
„Hlavní prvek“ (4) (Principal element) jak je používán v kategorii 4 je „hlavní prvek“, když jeho hodnota při výměně je větší než 35 % celkové hodnoty systému, jehož je prvkem. Hodnota prvku je cena zaplacená za prvek výrobcem systému nebo tím, kdo systém kompletuje. Celková hodnota je normální světová prodejní cena běžným zákazníkům v místě výroby nebo dodávky.
„Hybridní integrovaný obvod“ (3) (Hybrid integrated circuit) znamená libovolnou kombinaci integrovaných obvodů nebo integrovaného obvodu a 'obvodových prvků' nebo 'diskrétních součástek' spojených dohromady, který vykonává jednu nebo více specifických funkcí a má všechny dále uvedené charakteristiky:
a. Obsahuje alespoň jednu nezapouzdřenou součástku;
b. Je propojen za použití typických výrobních metod integrovaných obvodů;
c. Je vyměnitelný jako jednotka; a
d. Normálně není schopný rozložení.
POZN. 1: 'Obvodový prvek': je jednotlivý aktivní nebo pasivní funkční díl elektronického obvodu jako je jedna dioda, jeden transistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atd.
POZN. 2: 'Diskrétní součástka': odděleně ve vlastním pouzdru se nacházející 'obvodový prvek' se svými vlastními vnějšími spoji.
„Hybridní počítač“ (4) (Hybrid computer) je zařízení, které je schopno vykonávat všechny tyto operace:
a. Přijímat data;
b. Zpracovávat data v analogovém i číslicovém tvaru; a
c. Poskytovat výstup dat.
„Chemický laser“ (6) (Chemical laser) je „laser“, ve kterém se vybuzená složka tvoří v důsledku energie uvolněné z chemické reakce.
„Imunotoxin“ (1) (Immunotoxin) je konjugace jednobuněčné specifické monoklonální protilátky s „toxinem“ nebo „pod jednotkou toxinu“, která výběrově zasahuje nakažené buňky.
„Integrovaný obvod vrstvového typu“ (3) (Film type integrated circuit) je soustava 'obvodových prvků' a kovových propojení vytvořená napařováním tlusté nebo tenké vrstvy na izolační „podložku“.
POZN.: 'Obvodový prvek' je jedna aktivní nebo pasivní funkční část elektronického obvodu, např. jedna dioda, jeden transistor, jeden odpor, jeden kondenzátor, atd.
„Interpolace tvaru“ (2) (Contouring control) znamená dva nebo více „číslicově řízených“ pohybů pracujících v souladu s instrukcemi, které specifikují další požadovanou polohu a požadované rychlosti posuvu do této polohy. Tyto rychlosti posuvu se mění ve vzájemném vztahu tak, že se vytváří požadovaný obrys (viz normy ISO/DIS 2806 – 1980).
„Izolace“ (9) (Insulation) se používá na součásti raketového motoru, tj. pláště, trysky, vtoky, uzávěry pláště a zahrnuje vulkanizované nebo polotvrzené kompozitní pryžové polotovary ve formě plátů, které obsahují izolační nebo žáruvzdorný materiál. Lze ji také použít na obložení či vložky pro odstranění vnitřního pnutí.
„Izolované živé kultury“ (1) (Isolated live cultures) jsou živé kultury ve formě vegetačního klidu a v sušených preparátech.
„Izostatické lisy“ (2) (Isostatic presses) jsou zařízení schopná vyvozovat tlak v uzavřené dutině prostřednictvím různých médií (plyn, kapalina, pevné částice, atd.) pro docílení stejnoměrného tlaku ve všech směrech, působícího na obrobek nebo materiál uvnitř dutiny.
„Izostatické zhutňování za tepla“ (2) (Hot isostatic densification) je proces, při kterém je odlitek podroben všestrannému tlaku při teplotách přesahujících 375 K (102 °C) v uzavřené dutině různými prostředky (plyn, kapalina, pevné částice, atd.) za účelem vytvoření stejných sil ve všech směrech, aby se zmenšila nebo odstranila pórovitost odlitku.
„Jaderný reaktor“ (0) (Nuclear reactor) zahrnuje položky, které jsou umístěny uvnitř reaktorové nádoby nebo jsou s ní přímo spojené, zařízení pro řízení výkonu aktivní zóny a díly, které za normálních okolností obsahují chladicí médium primárního okruhu reaktoru, přicházejí s ním do přímého kontaktu nebo řídí jeho oběh.
„Jednospektrální zobrazovací snímače“ (6) (Monospectral imaging sensors) jsou snímače schopné získávat obrazová data z jednoho diskrétního spektrálního pásma.
„Kabílek“ (1) (Tow) je svazek „elementárních vláken“, obvykle přibližně rovnoběžných.
„Kalení na chlazenou kovovou desku“ (1) (Splat quenching) znamená proces 'rychlého tuhnutí' roztaveného proudu kovu dopadajícího na chlazený blok, které vytváří vločkám podobný výrobek.
POZN.: 'Rychlé tuhnutí' je tuhnutí roztaveného materiálu při chladicích rychlostech překračujících 1000 K/s.
„Kmitočtový syntetizátor“ (3) (Frequency synthetiser) znamená jakýkoli typ zdroje kmitočtu nebo generátoru signálu, bez ohledu na použitou techniku, který poskytuje z jednoho nebo více výstupů několik současných nebo alternativních výstupních kmitočtů, řízených menším počtem standardních (nebo základních) kmitočtů nebo od nich odvozených.
„Kombinovaný otočný stůl“ (2) (Compound rotary table) je stůl, který umožňuje otáčet a naklápět obrobek kolem dvou nerovnoběžných os, které lze současně koordinovat pro „interpolaci tvaru“.
„Kompozit“ (1 2 6 8 9) (Composite) je „matrice“ a přídavná složka nebo přídavné složky sestávající z částic, whiskerů, vláken nebo jakákoli jejich kombinace, přítomné k jednomu nebo více specifickým účelům.
„Komprese impulsů“ (6) (Pulse compression) je kódování a zpracování dlouho trvajícího radarového signálového impulsu na krátkou dobu trvání, při zachování výhod vysoké impulsní energie.
„Koncové efektory“ (2) (End-effectors) zahrnují upínače, 'aktivní nástrojové jednotky' a jakékoli jiné nástroje, které jsou připevněny k upínací desce na konci ramena manipulátoru „robota“.
POZN.: 'Aktivní nástrojová jednotka' znamená zařízení pro aplikaci hnací síly, řezné síly nebo měření na obrobku.
„Konstanta stupnice“ (7) (gyro nebo akcelerometer) (Scale factor) je u gyroskopického přístroje nebo měřiče zrychlení poměr změny výstupu ke změně vstupu, který se má měřit. Tato konstanta je obecně vyjádřena jako směrnice přímky proložené vstupními a výstupními daty získanými cyklickými změnami vstupu v rámci jeho rozsahu, určená metodou nejmenších čtverců.
„Kosmická loď“ (7 9) (Spacecraft) je aktivní a pasivní družice a kosmické sondy.
„Kritická teplota“ (1 3 6) (Critical temperature) (někdy označovaná jako přechodová teplota) specifického „supravodivého“ materiálu je teplota, při které tento materiál ztrácí veškerý odpor proti průchodu stejnosměrného elektrického proudu.
„Laditelný“ (6) (Tunable) je schopnost „laseru“ vytvářet spojitý výstup všech vlnových délek v rozmezí několika „laserových“ přechodů. „Laser“ s volitelnou čarou produkuje diskrétní vlnové délky v jednom „laserovém“ přechodu a není považován za „laditelný“.
„Laser“ (0 2 3 5 6 7 8 9) (Laser) je montážní celek, který vytváří jak prostorově tak časově koherentní světlo, které je zesilováno stimulovanou emisí záření.
POZN.: Viz také: „Chemický laser“;
„Laser s modulací jakosti rezonátoru“;
„Laser se supervysokým výkonem“;
„Přenosový laser“.
„Laser s modulací jakosti rezonátoru“ (6) (Q-switched laser) je „laser“, ve kterém se energie uchovává v systému inverzního souboru nebo v optickém rezonátoru a později je vysílána formou impulsu.
„Laser se supervysokým výkonem“ (6) („SHPL“) (Super High Power Laser) je „laser“, který je schopný dodávat (celou nebo část) výstupní energie překračující 1 kJ v průběhu 50 ms, nebo který má střední nebo CW (pro režim spojité vlny) výkon větší než 20 kW.
„Letadlo“ (1 7 9) (Aircraft) je letecký dopravní prostředek s pevnými křídly, otočnými křídly, točivými křídly (helikoptéry), překlopným rotorem nebo překlopnými křídly.
POZN.: Viz také „civilní letadlo“.
„Linearita“ (2) (Linearity) (obvykle měřená jako nelinearita) je maximální odchylka skutečné charakteristiky (průměr hodnot odečtených ve směru nahoru a dolů v rozsahu stupnice) kladná nebo záporná, od přímky položené tak, aby vyrovnávala a minimalizovala maximální odchylky.
„Lokální síť“ (4) (Local area network) je datový komunikační systém, který má všechny následující charakteristiky:
a. Dovoluje libovolnému počtu nezávislých 'datových zařízení' vzájemně přímo komunikovat; a
b. Je geograficky omezen na území areálu menší velikosti (např. kancelářskou budovu, závod, vysokoškolský areál, skladiště).
POZN.: 'Datové zařízení' je zařízení, které je schopné vysílat nebo přijímat posloupnosti číslicových informací.
„Magnetické gradiometry“ (6) (Magnetic Gradiometers) jsou přístroje určené pro detekci prostorových změn magnetických polí ze zdrojů nacházejících se mimo přístroje. Skládají se z více „magnetometrů“ a příslušné elektroniky, jejíž výstup je mírou gradientu magnetického pole.
POZN.: Viz také „Gradiometr s vlastní magnetizací“.
„Magnetometry“ (6) (Magnetometers) jsou přístroje určené pro detekci magnetických polí ze zdrojů, které jsou mimo přístroj. Skládají se z jednoho čidla snímajícího magnetické pole a příslušné elektroniky, jejíž výstup je mírou tohoto magnetického pole.
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Vyhláška č. 397/2003 Sb., k provedení zákona č. 21/1997 Sb., o kontrole vývozu a dovozu zboží a technologií podléhajících mezinárodním kontrolním režimům, ve znění zákona č. 204/2002 Sb. |
|---|---|
| Typ předpisu | Vyhláška |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 27.11.2003 |
|---|---|
| Účinnost od | 27.11.2003 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0