Zákon č. 307/2018 Sb.

Zákon, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Platný Zákon Účinnost od 04.01.2019
307
ZÁKON
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST PRVNÍ

Změna zákona o dluhopisech
Čl. I
1. Na konci textu § 1 se doplňují slova „, včetně postupu při vydávání obdobných cenných papírů a zaknihovaných cenných papírů, s nimiž je spojeno právo na splacení dlužné částky“.
2. V § 2 odst. 1 se slova „, vydaný podle českého práva“ zrušují.
3. V § 2 odst. 3 se slova „Listinný dluhopis“ nahrazují slovy „Dluhopis, který není zaknihovaným cenným papírem ani imobilizovaným cenným papírem (dále jen „listinný dluhopis“),“.
4. V § 2 odst. 4 větě první se slova „stejný okamžik“ nahrazují slovy „stejné datum“.
5. V § 2 odst. 4 větě druhé se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
6. V § 4 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Seznam vlastníků dluhopisů, které jsou zaknihovaným cenným papírem nebo imobilizovaným cenným papírem (dále jen „zaknihovaný dluhopis“), vede osoba vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů.“.
7. V § 4 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
8. V § 4 odst. 2 větě první se slova „zápis o změně vlastníka v seznamu podle odstavce 1 věty první; emitent provede tento zápis“ nahrazují slovy „předložení dluhopisu s nepřetržitou řadou rubopisů nebo jiný důkaz o tom, že příslušná osoba je vlastníkem dluhopisu; emitent zapíše změnu vlastníka do seznamu podle odstavce 1 věty první“.
9. V § 4 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
10. V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „hypoteční zástavní list“ nahrazují slovy „krytý dluhopis“.
11. V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „; to se nevyžaduje v případě sběrného dluhopisu, plyne-li jmenovitá hodnota ze zápisu v příslušné evidenci“ zrušují.
12. V § 6 odst. 1 písm. e) se slovo „nižším“ zrušuje.
13. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, případně informaci o tom, že má být dlužná částka splacena splátkami“.
14. V § 6 odst. 1 písm. g), h) a i) se slova „dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis“ nahrazují slovy „zaknihovaný dluhopis“.
15. V § 6 odst. 2 se slova „zaknihovaných dluhopisů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“.
16. V § 6 odst. 4 se slova „zaknihovaných cenných papírů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“.
17. V § 7 odst. 3 se slova „nebo sběrných dluhopisů“ zrušují a slova „oprávněné k vedení evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
18. V § 7 odst. 4 se slova „a c)“ nahrazují slovy „nebo c)“ a slova „oprávněné k vedení jejich evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
19. V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „nebo zaknihovaný dluhopis“ nahrazují slovy „dluhopis, imobilizovaný cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír“.
20. V § 9 odst. 1 písm. d) se slova „a pro případ, že emisní kurz bude určován kurzem dosaženým v aukci, způsob aukce,“ zrušují.
21. V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „, včetně případné informace o datu splatnosti a výši jednotlivých splátek, má-li být dlužná částka splacena splátkami“.
22. V § 9 odst. 1 písm. j) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
23. V § 9 odst. 1 písm. k) se slova „, jakož i vlastníků podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují.
24. V § 9 odst. 2 písm. b) se slova „a možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů“ zrušují.
25. V § 9 odst. 2 písm. c) se slovo „nižším“ zrušuje.
26. V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, včetně případných informací podle § 20“.
27. V § 9 odst. 2 písm. j) se slova „a sběrných dluhopisů“ zrušují.
28. V § 9 odst. 2 písm. o) a p) se slova „vydávány jako zaknihované dluhopisy“ nahrazují slovy „zaknihovanými dluhopisy“.
29. V § 9 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
r) u podřízeného dluhopisu určení jiného pořadí uspokojení pohledávek z podřízených dluhopisů, a to i ve vztahu k uspokojení ostatních pohledávek, včetně pohledávek z jiných podřízených dluhopisů, či rozdílně ve vztahu k pohledávce odpovídající právu na splacení dluhopisu a jiným právům s dluhopisem spojeným.“.
30. V § 15 odst. 4 se slova „evidenci podle zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovy „příslušné evidenci investičních nástrojů“ a slova „tímto zákonem, popřípadě jiným právním předpisem“ se nahrazují slovem „zákonem“.
31. V § 16 písm. b) se slovo „nižším“ zrušuje.
32. V § 18 odst. 2 se slova „nebo sběrného dluhopisu“ zrušují a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „investičních nástrojů“.
33. V § 18 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
34. V § 18 odst. 4 písm. c) se slovo „pro“ zrušuje.
35. V § 18 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
36. V § 19 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Emisní podmínky mohou určit, že při předčasném splacení dluhopisů nemusí být splacena celá dlužná částka odpovídající jmenovité hodnotě, bude-li vlastníkovi dluhopisu splacen alespoň jím zaplacený emisní kurz.“.
37. V části první se za hlavu IV vkládá nová hlava V, která včetně nadpisů zní:

„HLAVA V

AGENT PRO ZAJIŠTĚNÍ
§ 20
Zajištění dluhopisu a agent pro zajištění
(1) Splacení dluhopisu a vyplacení výnosu dluhopisu a jiné dluhy s dluhopisy související lze ve vztahu ke každé emisi dluhopisů zajistit též zřízením zástavního práva nebo jiného zajištění ve prospěch vlastníků dluhopisů a případně též dalších osob uvedených v emisních podmínkách (dále jen „oprávněné osoby“) na základě písemné smlouvy uzavřené mezi agentem pro zajištění jako zástavním věřitelem nebo příjemcem jiného zajištění a emitentem nebo jiným poskytovatelem zajištění. Takto zajištěnými pohledávkami mohou být pohledávky podmíněné nebo pohledávky, které mají vzniknout v budoucnu, jakož i pohledávky určitého druhu vznikající v určité době nebo různé pohledávky vznikající z téhož právního důvodu. Ve vztahu k jedné emisi dluhopisů lze ustanovit jen jednoho agenta pro zajištění.
(2) Agent pro zajištění vykonává práva věřitele, zástavního věřitele nebo jiného příjemce zajištění vlastním jménem ve prospěch oprávněných osob; to platí i pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se zástavce nebo jiného poskytovatele zajištění nebo jejich majetku. Plnění získané ze zajištění (dále jen „získané plnění“) náleží oprávněným osobám v poměru určeném v emisních podmínkách; je-li agent pro zajištění bankou nebo obchodníkem s cennými papíry, považuje se získané plnění v tomto rozsahu za majetek zákazníka podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu.
(3) Emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 musí obsahovat údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění a jeho označení jako agenta pro zajištění. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 obsahovat alespoň popis práv a povinností agenta pro zajištění.
(4) Vyžaduje-li jiný právní předpis nebo právní jednání údaje o zástavním věřiteli nebo zajištěném dluhu, uvedou se údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění, údaj identifikující dluhopis, a identifikace zajištěného dluhu alespoň odkazem na smlouvu podle odstavce 1 nebo jiný dokument.
(5) Smlouva podle odstavce 1 upraví podmínky a postup při změně v osobě agenta pro zajištění.
(6) Změnou v osobě agenta pro zajištění práva a povinnosti agenta pro zajištění přecházejí v plném rozsahu na nového agenta pro zajištění. Písemnost dokládající právní skutečnost, na jejímž základě ke změně v osobě agenta pro zajištění došlo, je podkladem pro zápis změny v osobě agenta pro zajištění do veřejného seznamu nebo veřejného rejstříku; návrh na zápis je oprávněn podat vždy též nový agent pro zajištění.
§ 20a
Práva a povinnosti agenta pro zajištění
(1) Agent pro zajištění je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1 přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů ve vztahu k zástavnímu právu nebo jinému zajištění podle § 20 odst. 1.
(2) Rozhodne-li schůze vlastníků o změně v osobě agenta pro zajištění, přechází práva a povinnosti ze smlouvy podle § 20 odst. 1 a emisních podmínek na nového agenta pro zajištění.
(3) Agent pro zajištění zpřístupní oprávněným osobám bez zbytečného odkladu podstatné informace týkající se zástavního práva nebo jiného zajištění podle § 20 odst. 1, zejména informace o případném výkonu zástavního práva nebo jiného zajištění.
(4) Agent pro zajištění vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1.
(5) Agent pro zajištění je oprávněn
a) uplatňovat ve prospěch oprávněných osob všechna práva spojená se zástavním právem nebo jiným zajištěním,
b) kontrolovat v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním plnění emisních podmínek ze strany emitenta,
c) činit ve prospěch oprávněných osob další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním.
(6) Při výkonu práv podle odstavce 5 se na agenta pro zajištění hledí, jako by byl věřitelem každé zajištěné pohledávky.
(7) V rozsahu, v jakém uplatňuje práva ze zajištění spojená s dluhopisy agent pro zajištění, nemohou vlastníci dluhopisů podle § 20 odst. 1 uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo těchto vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě agenta pro zajištění.
(8) Ustanovení občanského zákoníku o správě cizího majetku se pro agenta pro zajištění nepoužijí.“.
Dosavadní hlava V se označuje jako hlava VI.
38. V § 21 odst. 1 písmena b) a c) znějí:
b) ukončení činnosti agenta pro zajištění v souladu se smlouvou podle § 20 odst. 1,
c) požadavku na změnu v osobě agenta pro zajištění ze strany vlastníků dluhopisů, jejichž jmenovitá hodnota představuje alespoň 5 % celkové jmenovité hodnoty dané emise dluhopisů,“.
39. V § 21 odst. 1 se písmena d) až f) zrušují.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno d).
40. V § 21 odst. 1 písm. d) se slovo „změn“ nahrazuje slovem „situací“.
41. V § 21 odstavec 2 zní:
(2) Nesvolá-li schůzi vlastníků emitent, je v případě podle odstavce 1 písm. b) nebo c), nebo stanoví-li tak emisní podmínky, povinen schůzi vlastníků svolat bez zbytečného odkladu agent pro zajištění. Schůzi vlastníků je oprávněn svolat též vlastník dluhopisu, jde-li o případ, kdy emitent porušil svou povinnost podle odstavce 1, nebo jde-li o jiný případ upravený v emisních podmínkách, ledaže agent pro zajištění svolal schůzi vlastníků podle věty první.“.
42. V § 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
(3) Smlouva podle § 20 odst. 1 upraví postup při změně v osobě agenta pro zajištění v důsledku rozhodnutí schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. c).“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8.
43. V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Agent pro zajištění je povinen se zúčastnit schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v § 21 odst. 1 písm. b) nebo c) nebo v emisních podmínkách.“.
44. V § 21 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7.
45. V § 21 odst. 5 se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“.
46. V § 21 se odstavce 6 a 7 zrušují.
47. V § 21a odst. 1 větě první se slova „a pro vlastníky podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují.
48. V § 22 odst. 3 písm. b) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují.
49. V § 23 odst. 1 se na konci textu věty poslední doplňují slova „, ledaže emisní podmínky určí jinak“.
50. V § 23 odst. 5 větě druhé a v § 23 odst. 6 větě první se slovo „nižším“ a text „[§ 16 písm. b)]“ zrušují.
51. V § 23 odst. 5 větě čtvrté se za slovo „na“ vkládá slovo „předčasné“.
52. V § 23 odst. 6 větě první se text „g)“ nahrazuje textem „d)“.
53. V § 23 odst. 6 se věta druhá nahrazuje větou „Žádost o předčasné splacení musí být podána do 30 dnů od zpřístupnění usnesení schůze vlastníků nebo společné schůze vlastníků podle odstavce 7.“.
54. V § 23 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Po uplynutí této lhůty právo na předčasné splacení zaniká. Emitent je povinen vyplatit tuto částku do 30 dnů od doručení žádosti způsobem a na místě, které pro splacení dluhopisu stanoví emisní podmínky.“.
55. § 24 včetně nadpisu zní:
„§ 24
Společný zástupce vlastníků dluhopisů
(1) Ve vztahu ke každé emisi dluhopisů lze ustanovit společného zástupce všech vlastníků dluhopisů této emise (dále jen „společný zástupce“) na základě písemné smlouvy uzavřené nejpozději k datu emise dluhopisů mezi společným zástupcem a emitentem. Pro tyto účely se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisu. O jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce může kdykoli rozhodnout i schůze vlastníků.
(2) Nestanoví-li smlouva podle odstavce 1 jinak, vykonává společný zástupce vedle práv podle odstavce 8 rovněž veškerá práva agenta pro zajištění podle § 20 a 20a, ledaže je agentem pro zajištění ustanovena osoba odlišná od společného zástupce. Vykonává-li společný zástupce práva agenta pro zajištění, plní i povinnosti agenta pro zajištění podle § 20 a 20a.
(3) Rozhodne-li schůze vlastníků o jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce, je emitent tímto rozhodnutím vázán.
(4) Společný zástupce vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů. Společný zástupce vykonává veškerá práva věřitele v souladu s emisními podmínkami nebo smlouvou podle odstavce 1 vlastním jménem ve prospěch vlastníků dluhopisů; to platí i po jmenování nuceného správce krytých bloků (§ 32a odst. 1) a pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se emitenta dluhopisů nebo jeho majetku.
(5) Emisní podmínky nebo rozhodnutí schůze vlastníků musí obsahovat údaje nutné k identifikaci společného zástupce vlastníků dluhopisů a jeho označení jako společného zástupce. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky obsahovat alespoň popis práv a povinností společného zástupce.
(6) Společný zástupce je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů.
(7) Smlouva podle odstavce 1 nebo emisní podmínky upraví podmínky a postup při změně v osobě společného zástupce. Dojde-li ke změně v osobě společného zástupce, přecházejí práva a povinnosti ze smlouvy podle odstavce 1 a emisních podmínek v plném rozsahu na nového společného zástupce.
(8) Nestanoví-li emisní podmínky nebo smlouva podle odstavce 1 jinak, je společný zástupce oprávněn
a) uplatňovat ve prospěch vlastníků dluhopisů všechna práva spojená s dluhopisy,
b) kontrolovat plnění emisních podmínek ze strany emitenta,
c) činit ve prospěch vlastníků dluhopisů další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy.
(9) Při výkonu oprávnění podle odstavce 8 se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisů. V rozsahu, v jakém uplatňuje práva spojená s dluhopisy společný zástupce, nemohou vlastníci dluhopisů uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě společného zástupce.“.
56. V § 25 odst. 2 písm. a) a b) se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
57. V § 25 odst. 3 se slovo „zvláštního“ zrušuje.
58. V § 25 odst. 4 se slova „návrhu zvláštního“ nahrazují slovy „vládnímu návrhu jiného“ a za slovo „tímto“ se vkládá slovo „jiným“.
59. V § 25 odst. 5 větě druhé se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „1 roku“.
60. V § 26 odst. 4 větě první a druhé se slova „dávají do prodeje“ nahrazují slovy „prodávají“ a ve větě druhé se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
61. V § 26 odst. 5 se slova „státního dluhu z titulu“ zrušují.
62. V § 27 odst. 1 větě druhé se slovo „slovo“ nahrazuje slovem „označení“ a slova „cenný papír“ se nahrazují slovem „dluhopis“.
63. V § 27 odst. 4 větě druhé se slova „prováděcí právní předpis“ nahrazují slovy „ministerstvo vyhláškou“.
64. V části druhé nadpis hlavy III zní: „KRYTÉ DLUHOPISY“.
65. V části druhé hlavě III se nad označení § 28 vkládá označení dílu 1, které včetně nadpisu zní:

„Díl 1

Požadavky na kryté dluhopisy a na jejich emitenta“.
66. Pod označení § 28 se vkládá nadpis „Krytý dluhopis“.
67. V § 28 odstavce 1 až 3 znějí:
(1) Krytým dluhopisem je dluhopis nebo obdobný cenný papír představující právo na splacení dlužné částky vydávaný podle práva cizího státu, jehož emitentem je banka a který k datu emise splňuje požadavky podle § 28a odst. 1 a 2.
(2) Krytý dluhopis může být hypotečním zástavním listem (§ 28b odst. 1), veřejnoprávním zástavním listem (§ 28b odst. 2), nebo smíšeným zástavním listem (§ 28b odst. 3).
(3) Hypoteční úvěr je úvěr, který je alespoň částečně zajištěn zástavním právem k nemovité věci, a to ode dne vzniku právních účinků zástavního práva. Pohledávku z hypotečního úvěru lze zapsat do rejstříku krycích aktiv [§ 32 odst. 3 písm. a)] teprve dnem, kdy se emitent krytých dluhopisů dozví o právních účincích vzniku zástavního práva k nemovité věci.“.
68. V § 28 odstavec 5 zní:
(5) Ve vztahu ke krytým dluhopisům, které jsou vydávány podle práva cizího státu, se v tomto zákoně rozumí
a) emisními podmínkami dokument podle práva tohoto cizího státu srovnatelný s emisními podmínkami, nebo smlouva podle práva tohoto cizího státu srovnatelná s emisními podmínkami a
b) společným zástupcem osoba podle práva tohoto cizího státu ve srovnatelném postavení se společným zástupcem; má se za to, že tato osoba má obdobná oprávnění jako společný zástupce podle tohoto zákona.“.
69. Za § 28 se vkládají nové § 28a až 28d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 28a
Pravidla pro krycí portfolio
(1) Souhrnná hodnota všech krycích aktiv (§ 30a) v krycím portfoliu (§ 30c odst. 1) musí být rovna alespoň 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží (§ 31a odst. 1) a které s ním tvoří krytý blok, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se krycí aktiva, s výjimkou derivátů, vyjadřují v jejich jmenovité hodnotě, a deriváty v krytém bloku se vyjadřují v jejich reálné hodnotě podle mezinárodních účetních standardů upravených nařízením Komise (ES) č. 1126/2008 ze dne 3. listopadu 2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, v platném znění, přičemž
a) pro emitenta krytých dluhopisů kladná reálná hodnota derivátů se v krycím portfoliu zohlední pouze do výše přijatého zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku, a
b) pro emitenta krytých dluhopisů se k záporné reálné hodnotě derivátů v krycím portfoliu nepřihlíží a do krytého bloku tato záporná reálná hodnota derivátů vstupuje jako dluh, k jehož krytí toto krycí portfolio slouží [§ 31a odst. 4 písm. e)], ledaže emitent poskytnul druhé smluvní straně zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku.
(2) Souhrnná hodnota všech krycích aktiv v krycím portfoliu musí být rovna alespoň 85 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se nepřihlíží ke krycím aktivům podle § 31 odst. 2 písm. d) a e) a podle čl. 129 odst. 1 písm. c) a čl. 129 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(3) Jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu nesmí přesahovat 100 % zástavní hodnoty zastavené nemovité věci (§ 29), která slouží k zajištění této pohledávky, nestanoví-li emisní podmínky nižší limit. V rozsahu, v jakém pohledávka z hypotečního úvěru přesahuje tento limit, se k ní pro účely odstavců 1 a 2 nepřihlíží.
(4) Pro účely odstavců 1 a 2 se jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu v případě selhání dlužníka podle čl. 178 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo při splnění přísnější podmínky podle emisních podmínek, sníží o 100 %.
§ 28b
Druhy krytých dluhopisů
(1) Hypotečním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. a) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. d) až f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012. Pouze hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat označení „hypoteční zástavní list“. Hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat i svým významem odpovídající označení v cizím jazyce.
(2) Veřejnoprávním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. b) a c) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. a) a b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.
(3) Smíšeným zástavním listem je krytý dluhopis, který není hypotečním zástavním listem ani veřejnoprávním zástavním listem.
§ 28c
Povinnost dodržovat pravidla pro krycí portfolio
(1) Emitent krytých dluhopisů zajistí plnění požadavků podle § 28a.
(2) Emitent krytých dluhopisů, které ve svém názvu obsahují označení „CRR“, zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavků podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Pouze kryté dluhopisy, které splňují požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, mohou ve svém názvu obsahovat označení „CRR“.
(3) Emitent hypotečních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 1.
(4) Emitent veřejnoprávních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 2.
(5) Od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků se požadavky podle § 28a, 28b ani požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nepoužijí.
§ 28d
Monitor krytého bloku
(1) Emitent krytých dluhopisů může písemnou smlouvou pověřit jinou osobu jako monitora krytého bloku kontrolou krytého bloku a související části evidence krytých bloků.
(2) Je-li uzavřena smlouva podle odstavce 1, obsahují emisní podmínky nebo prospekt krytých dluhopisů nebo smlouva týkající se krytých dluhopisů, jejíž příslušnou část emitent zpřístupnil investorům stejným způsobem jako emisní podmínky nebo prospekt, údaje nutné k identifikaci monitora krytého bloku.
(3) Dokument podle odstavce 2 může obsahovat popis práv a povinností monitora krytého bloku a předpoklady pro řádný výkon této činnosti.
(4) Smlouva podle odstavce 1 zavazuje monitora krytého bloku zpřístupnit bez zbytečného odkladu vlastníkům krytých dluhopisů podstatné informace o tom, zda a jak emitent krytých dluhopisů plní své povinnosti podle § 28c.
(5) Monitor krytého bloku vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků krytých dluhopisů, zejména plní povinnosti stanovené v odstavci 4 a v dokumentu podle odstavce 2.“.
70. Pod označení § 29 se vkládá nadpis „Zástavní hodnota zastavené nemovité věci“.
71. V § 29 odst. 1 se slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“.
72. Pod označení § 30 se vkládá nadpis „Přednostní práva u zastavené nemovité věci“.
73. V § 30 odstavec 1 zní:
(1) Na zastavené nemovité věci nesmí váznout zástavní právo třetí osoby, které by bylo ve stejném nebo v přednostním pořadí před zástavním právem zajišťujícím pohledávku z hypotečního úvěru zapsanou do rejstříku krycích aktiv. Převod zastavené nemovité věci nesmí být omezen dříve vzniklým omezením převodu nemovité věci. Tyto podmínky musí být splněny po celou dobu, po kterou je pohledávka z hypotečního úvěru zapsána do rejstříku krycích aktiv; jmenovitá hodnota pohledávky, která nesplňuje tento požadavek, je pro účely § 28a odst. 1 rovna nule.“.
74. V § 30 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
75. V § 30 odst. 2 se slova „zajištěná pohledávka třetí osoby“ nahrazují slovy „zajištěný dluh“ a slovo „jejímu“ se nahrazuje slovem „jeho“.
76. V § 30 se odstavce 3 až 5 zrušují.
77. Za § 30 se vkládají nové § 30a až 30d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 30a
Krycí aktiva
Věc uvedená v § 31 odst. 1 a 2 a zapsaná v rejstříku krycích aktiv je krycím aktivem.
§ 30b
Pravidla pro rejstřík krycích aktiv
(1) Po jmenování nuceného správce krytých bloků lze zapsat věc do rejstříku krycích aktiv jen s předchozím souhlasem vlastníků krytých dluhopisů. K zápisu provedenému bez tohoto předchozího souhlasu se nepřihlíží.
(2) Emitent krytých dluhopisů musí vymazat z rejstříku krycích aktiv věc, která po svém zápisu přestala být věcí uvedenou v § 31 odst. 1 nebo 2. Nucený správce krytých bloků tuto povinnost nemá.
(3) Emitent krytých dluhopisů ani nucený správce krytých bloků nemusí vymazat z rejstříku krycích aktiv žádnou věc, ani když souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia přesahuje limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.
(4) Přesahuje-li souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia po jmenování nuceného správce krytých bloků limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může nucený správce krytých bloků se souhlasem vlastníků krytých dluhopisů vymazat některou z věcí z rejstříku krycích aktiv.
(5) Dojde-li po jmenování nuceného správce krytých bloků ke splacení všech dluhů, k jejichž krytí krycí portfolio slouží, přestane nucený správce krytých bloků bez zbytečného odkladu vykonávat plnou správu tohoto krytého bloku a zajistí, aby věci, které v krycím portfoliu zůstaly, přestaly být evidovány jako součást tohoto krycího portfolia.
§ 30c
Krycí portfolio
(1) Krycím portfoliem je evidenčně oddělená část majetku emitenta krytých dluhopisů tvořená věcmi zapsanými do rejstříku krycích aktiv a věcmi uvedenými v § 31 odst. 4, která slouží ke krytí dluhů podle § 31a.
(2) Emitent krytých dluhopisů vytvoří podle svého uvážení jedno nebo více krycích portfolií.
(3) K vytvoření krycího portfolia dochází zápisem alespoň jedné věci do rejstříku krycích aktiv odděleně od ostatních věcí již zapsaných v rejstříku krycích aktiv a určením dluhů, k jejichž krytí má toto krycí portfolio sloužit, alespoň v evidenci podle § 32 odst. 3 písm. c). Určení dluhů se nevyžaduje, vytvořil-li emitent krytých dluhopisů jen jedno krycí portfolio; v takovém případě slouží krycí portfolio ke krytí dluhů ze všech krytých dluhopisů vydaných tímto emitentem v oběhu.

Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění

Hodnocení:

Komentáře 0

Pro psaní komentářů se prosím přihlaste.

Informace o předpisu

CitaceZákon č. 307/2018 Sb., kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Typ předpisuZákon
Autor-
SbírkaSbírka zákonů
Datum vyhlášení20.12.2018
Účinnost od04.01.2019
Účinnost do-
Stav Platný
Znění předpisu má informativní charakter.
Oblíbené
Historie prohlížení