Vyhláška Ministra zahraničních věcí č. 108/1978 Sb.
Vyhláška ministra zahraničních věcí o Obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú
Platný
Účinnost od 03.05.1978
108
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 14. září 1978
o Obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú
Dne 25. února 1977 byla v Limě podepsána Obchodní dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku XIII dne 3. května 1978.
Český překlad textu Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
OBCHODNÍ DOHODA
mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Republiky Perú, dále označované jako smluvní strany, majíce na zřeteli pouta přátelství, která spojují obě země, a vzájemné přání upevnit své hospodářské vztahy a vyrovnat vzájemný obchod s cílem konsolidovat, zvýšit a diversifikovat tyto vztahy na základě rovnosti a vzájemné výhodnosti, dohodly se uzavřít tuto obchodní dohodu:
Smluvní strany si ve svých obchodních vztazích poskytnou zacházení podle doložky nejvyšších výhod v souladu s článkem I a dalšími ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu, jejímiž členy jsou obě země.
Ustanovení tohoto článku se nebudou vztahovat na výhody, osvobození a výsady poskytnuté kteroukoliv ze smluvních stran
a) sousedním zemím za účelem usnadnění pohraničního obchodu,
b) třetím zemím v důsledku svého členství v oblastech volného obchodu, v celních uniích nebo jiných ekonomických integračních seskupeních.
Berouce v úvahu možnosti a potřeby národního hospodářství obou zemí, jakož i potřebu zajistit stabilní zásobování svých ekonomik, obě smluvní strany se dohodly všemi dostupnými prostředky podporovat příslušné podniky nebo organizace svých zemí v uzavírání kontraktů o dodávkách zboží a služeb s cílem dosáhnout postupně dynamičtější a vyrovnanější výměny zboží mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú.
Smluvní strany se dohodly, že budou podporovat uzavírání dlouhodobých obchodních kontraktů mezi příslušnými podniky nebo organizacemi obou zemí.
Výrobky vyvezené v rámci této dohody budou určeny pro vnitřní spotřebu nebo zpracování v zemi dovozce. Reexport zboží bude přípustný jen s předchozím a výslovným souhlasem příslušných orgánů nebo organizací země vývozce.
Obchodní transakce v rámci této dohody se budou uskutečňovat mezi československými organizacemi oprávněnými k zahraničně obchodní činnosti jakožto nezávislými právnickými osobami na jedné straně a peruánskými právnickými a fyzickými osobami na straně druhé, s přihlédnutím ke světovým cenám.
Smluvní strany přijmou potřebná opatření v souladu s vlastními předpisy a s mezinárodními dohodami podepsanými oběma smluvními stranami, aby při obchodních operacích chránily na svých územích výrobky pocházející od druhé smluvní strany před všemi formami nekalé soutěže a za tímto účelem zabrání dovozu a zamezí výrobě, oběhu nebo prodeji výrobků, které by nesly značku, pojmenování, nápisy nebo jakékoliv jiné znaky, nesprávně označující původ, druh nebo povahu výrobků.
Obě smluvní strany s cílem usnadnit a zvýšit vzájemnou obchodní výměnu budou vzájemně podporovat, v rámci zákonů a předpisů platných ve svých zemích, účast na veletrzích a výstavách, ať trvalých či příležitostných a poskytnou potřebnou podporu pro uskutečnění těchto akcí.
Smluvní strany si budou v souladu se svými zákony a předpisy poskytovat potřebná usnadnění pro:
a) dovoz vzorků a zboží bez komerční hodnoty a propagačních obchodních materiálů;
b) dovoz zařízení určeného k pokusům, zkouškám a vědeckotechnickému výzkumu na základě předem dohodnutých programů;
c) dovoz do vázaného oběhu zboží určeného pro stálé nebo dočasné veletrhy a výstavy;
d) dovoz do vázaného oběhu nástrojů a zařízení určeného k montáži nebo opravám;
e) dovoz do vázaného oběhu kontejnerů, které budou použity při uskutečňování obchodní výměny.
Ustanovení této dohody nebudou vykládána jako překážky pro přijímání a uskutečňování opatření určených k:
a) aplikaci zákonů a předpisů o bezpečnosti;
b) regulaci dovozů a vývozů zbraní, munice a jiného válečného materiálu;
c) ochraně národního majetku hodnoty umělecké, historické a archeologické;
d) označení jakosti výrobků a sanitárních norem.
Všechny platy mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú, související s touto dohodou, se budou provádět ve volně směnitelných měnách.
Za účelem dosažení cílů této dohody se obě smluvní strany dohodly periodicky zajišťovat prostřednictvím svých příslušných podniků nebo organizací vzájemné informace o svých dodacích možnostech a nákupních požadavcích.
Smluvní strany se dohodly, že Smíšená komise bude dohlížet na plnění ustanovení této dohody.
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót potvrzujících její schválení podle příslušných zákonných předpisů platných v každé zemi.
Tato dohoda zůstane v platnosti po dobu pěti let ode dne, kdy vstoupí v platnost, a bude automaticky prodlužována vždy o další jeden rok, pokud ji jedna ze smluvních stran výslovně nevypoví nejméně šest měsíců před uplynutím příslušného období platnosti.
Ukončení platnosti této dohody nebude mít vliv na kontrakty uzavřené v jejím rámci, které zůstanou v platnosti až do svého splnění.
Sepsáno v Limě dne 25. února 1977 ve dvou původních vyhotoveních ve španělském jazyce.
Za vládu ČSSR:
Ing. Jaroslav Jakubec
náměstek ministra zahraničního obchodu
Za vládu Republiky Perú:
Velvyslanec José de La Puente Radbill
ministr zahraničních věcí
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Vyhláška Ministra zahraničních věcí č. 108/1978 Sb., o Obchodní dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Perú |
|---|---|
| Typ předpisu | - |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 15.09.1978 |
|---|---|
| Účinnost od | 03.05.1978 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0