Акт No 88 / 2024 Coll.
Закон про управління виборами
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.01.2026
Версії тексту:
01.01.2026
16.04.2024
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
ČÁST DRUHÁ
HLAVA I
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
HLAVA II
§ 20
§ 21
ČÁST TŘETÍ
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
ČÁST ČTVRTÁ
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
ČÁST PÁTÁ
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
ČÁST ŠESTÁ
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
ČÁST SEDMÁ
§ 56
§ 57
§ 57a
§ 57b
§ 57c
§ 57d
§ 58
ČÁST OSMÁ
§ 59
§ 60
§ 61
ČÁST DEVÁTÁ
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
ČÁST DESÁTÁ
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 80
§ 81
ČÁST TŘINÁCTÁ
§ 82
§ 83
§ 84
ČÁST ČTRNÁCTÁ
§ 85
Zobrazeno prvních 200 z celkem 860 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
10 000 р.
ПРАВА
від 6 березня 2024
на адміністрації виборів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
ЗАГАЛЬНІ ПИТАННЯ
Тема питання
(1) Цей закон регулює загальні правила адміністрування державних виборів до парламенту Чехії, обрання Президента Республіки, обласних рад, муніципальних рад та виборів до Європейського парламенту.
(2) Спеціальні правила, що регулюють здійснення державного управління, спеціальні умови, що регулюють здійснення права на голосування та спеціальні правила визначення результатів виборів, укладених в законах, що регулюють вибори, зазначені в пункті 1 (далі – «обласне виборче право»).
(3) Цей закон реалізує відповідні положення Європейського Союзу, що регулюють вибори до Європейського Парламенту та вибори до рад громади1).
Територіальне визначення виборів, дати голосування та голосування
(1) Про вибори до Палати депутатів Чехії (далі – Палата депутатів), вибори Президента Республіки та вибори до Європейського парламенту проводяться на території Чехії та за кордоном. Інші види виборів проводяться тільки в Чехії.
(2) На території Чехії проводяться вибори 2 дні, п'ятниця та субота. Перший день виборів починається о 14.00 і закінчується о 22.00. Другий день виборів починається о 8.00 і закінчується о 14.00.
(3) Вибори проходять за 2 дні,
(а) четвер і п'ятниця, коли голос починається за 14.00 годин і закінчується на 21.00 місцевим часом, якщо є голос на місці, де годинний час правильно позначається пізніше більш ніж за 2 години у порівнянні з часом в Чехії,
(b) П'ятниця, коли голос починається в 12.00 і закінчується в 22.00 місцевим часом, а субота, коли голос починається в 8.00 і закінчується в 12.00 місцевим часом, якщо голос на місці, де відповідний час пізніше за максимальною кількістю 2 годин у порівнянні згодинним часом в Чехії,
(c) П'ятниця, коли голос починається о 14.00 і закінчується в 22.00 місцевим часом, а субота, коли голос починається в 8.00 і закінчується в 14.00 місцевим часом, якщо голос приймається в інших місцях.
(4) День виборів є першим днем виборів в Чехії, якщо інше не зазначено, за цим законом та за відповідними виборчими законами.
Основні умови здійснення права на голосування
(1) Виконавець – це фізична особа, якій право на вибори право голосувати право.
(2) Виборчий учасник повинен бути тим, хто має право подати кандидатський список відповідно до чинного законодавства про вибори.
(3) Кандидат – фізична особа, яка пропонувала виборчій партії щодо кандидатського списку для виборів. Кандидат може бути тим, хто відповідний закон про вибори дає право бути обраним.
(4) Незалежний кандидат – кандидат, який також є обраною особою.
(5) Обмеження особистої свободи для захисту здоров’я людей є перешкодою для здійснення права на голосування. Обмеження права на здійснення, що право є перешкодою для здійснення права бути обраним. Право голосу не обмежується.
виборчі райони
(1) Кожен проголосувач у відповідному виді виборів належить до вимог та вимог, в яких він має постійне місце проживання, якщо інше передбачено законом.
(2) На території кожного муніципалітету необхідно створити принаймні 1 виборчий округ. Територія Установи не належить до території більш ніж одного муніципалітету або до території більш ніж одного округу.
(3) Електоральні райони встановлюються міським органом, таким чином, що вони повністю зберігаються на території муніципалітету, що збережені природні територіальні одиниці, а також забезпечення наявності виборчих кімнат, а кількість виборців, що належать до виборчого округу, дозволяє належному функціонуванню голосу та перепису та ефективного та економічно ефективного використання засобів забезпечення виборчих приміщень та діяльності районних виборчих комісій на території муніципалітету.
(4) Комунальний офіс може змінювати кількість повноважень у громаді з попередньою погодженням Міністерства внутрішніх справ. Проект внесення змін та його обґрунтування буде відправлено міським органом до Міністерства внутрішніх справ через регіональний офіс. Міністерство інтер'єру повідомляє про результати оцінки пропозиції до муніципального офісу та регіонального офісу.
(5) Муніципальна влада негайно інформуватиме обласну владу змін кількості або кордонів Установ та, у разі територіальних підрозділів статутних міст, міський або міський районний орган інформувати муніципалітету статутного міста.
(6) Виборчі райони не можуть бути змінені з оголошенням виборів до публікації результатів голосування Державною виборчою комісією.
(7) Виборчі райони зберігаються в базовому реєстрі територіальної ідентифікації, адреси та нерухомості в якості спеціальних територіальних елементів. Визначаючи інформацію, посилання на інші територіальні елементи та дані про місце розташування на виборчих округах будуть внесені в базовий реєстр територіальної ідентифікації, адрес та нерухомості муніципалітетом через територіальну систему ідентифікації. У випадках, зазначених у пункті 6, Міністерство внутрішніх справ зобов’язується забезпечити запобігання доступу до зміни повноважень через інформаційні системи територіальної ідентифікації.
(8) Спеціальні виборчі округи створюються для голосування за кордон у представництвах відповідно до пункту 6 (1) (i). Територія спецнастанови складається з районного району представництва.
Інформування виборців
(1) Муніципальне відділення публікувати на офіційному записі не пізніше 15 днів до дати голосування повідомлення про час та місце виборів у муніципалітеті. Якщо на території муніципалітету створено більше одного округу, то вказується, які частини території муніципалітету належать кожному населенню. У той же час міський офіс вказується в повідомленні адреси виборчих кімнат.
(2) У повідомленні Муніципальне відомство привернуть увагу виборців до зобов’язання довести свою ідентичність перед голосом і надати додаткову необхідну інформацію, необхідну для безперешкодної поведінки виборів.
(3) Представництво інформувати електорату про час і місце виборів у спеціальній протистанові, можливість прийняття голосу за спецзастереженням, можливість проведення кореспондентського голосування та зобов’язання показати ідентичність перед голосуванням у виборчій кімнаті, а також додаткову інформацію, необхідну для неперевершеної поведінки виборів, у зв’язку з часом. Представництво також повідомляє виборців про проведення виборів до Сенату Парламенту Чехії (далі – Сенат), обласних рад та вибори до муніципальних рад Чехії та умов для здійснення права на голосування на цих виборах.
(4) У разі відсутності другого туру виборів, міський орган та виконавчий відділ негайно повідомити виборців після закінчення першого туру було оголошено відповідно до пунктів 1 до 3.
(5) У муніципалітеті, в якому, відповідно до останнього перепису, не менше 10% громадян, які звертаються за одну національність, відмінну від чеської, інформацію, зазначену в пунктах 1, 2 та 4, буде опублікована мовою відповідної національної меншини.
ВІДКРИТТЯ РОБОТИ
Система виборчих органів
виборчі органи
(1) Виборчі органи:
(а) Державна виборча комісія,
(b) Міністерство внутрішніх справ,
(c) Міністерство закордонних справ,
(d) Чешка Статистична Офіс,
(e) Регіональний офіс;
(f) довірений міський офіс; анекс до цього Акту розкладається органами міської частини столиці Праги, які виконують завдання довіреного муніципального офісу та міських частин столиці Праги, для яких вони виконують ці завдання;
(г) муніципального органу;
(h) мер,
(i) Представництво, що означає посольство та консульське представництво Чехії, за винятком консульського офісу, керованого почесним консульським офіцером;
(j) Обласна комісія;
(k) спеціальна виборча комісія.
(2) Діяльність виборчих органів є діяльністю державного управління. Впровадження повноважень виборчих органів не може передаватися публічним договором.
Державна виборча комісія
(1) Державна виборча комісія є постійним виборчим органом.
(2) Президент Державної виборчої комісії є Міністром внутрішніх справ.
(3) Крім того, лише членом Державної виборчої комісії може стати працівником Чехії, що відноситься до Міністерства внутрішніх справ, Міністерства фінансів, Міністерства закордонних справ, Міністерства юстиції, Міністерства оборони, Міністерства охорони здоров'я, Міністерства охорони праці та соціальних питань, Чеський статичний офіс або Офіс Президента Республіки.
(4) Члени та чергування Державної виборчої комісії, за винятком її Президента, призначають та звільняються Урядом за пропозицією від Міністра внутрішніх справ. Пропозиція щодо призначення та видалення членів та чергування Державної виборчої комісії Міністру внутрішніх справ подається Міністром фінансів, Міністром закордонних справ, Міністром юстиції, Міністром оборони, Міністром охорони здоров'я, Міністром праці та соціальних питань, Президентом Чеської міської ради та Головою Офісу Президента.
(5) Для цілей організаційної технічної безпеки діяльності Державної електоральної комісії Міністр внутрішніх справ встановлює секретаріат, що складається з співробітників Чехії, включених до Міністерства внутрішніх справ.
Сфера державної виборчої комісії
Державна виборча комісія
(а) узгодження та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів;
(b) означають низку виборчих квитків на вибори до Палати депутатів, обрання Президента Республіки, обрання обласних рад та обрання Європейського парламенту;
(c) дозволяє наявність інших осіб при підрахунку голосів районною електоральною комісією;
(d) затверджує протоколи результатів виборів, складених Чехією Статистичного Офісу;
е) оголошує загальні результати виборів за допомогою зв’язку у Зборі законів та міжнародних угод,
(f) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Засідання Державної виборчої комісії
(1) У зв’язку з виборами Державної виборчої комісії вручають та управляють її Президентом або уповноваженим членом Державної виборчої комісії. Зустріч Держвиборчої комісії відбудеться в міру необхідності.
(2) Проголосування Державної виборчої комісії.
(3) Президент може запрошувати осіб, які не є членами Державної виборчої комісії, або його частини, на зустрічі.
(4) Державна виборча комісія може прийняти рішення, якщо присутні абсолютна більшість її членів. У випадку, якщо більшість членів присутні голосувати за них. Протоколи приймаються із засідань Державної виборчої комісії. Якщо Виборча комісія не перебуває в кворумі, Президент визначає, коли відбудеться наступна зустріч, а також припиняє Державну виборчу комісію.
Міністерство внутрішніх справ
Міністерство внутрішніх справ
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів;
(b) забезпечити виробництво виборчого матеріалу, організовувати виробництво балотів і вести переговори з постачальником балотів і балотів;
(c) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів за кордоном;
(b) передавання Міністерству внутрішніх справ та даних Статистичного офісу Чехії на спеціальних складах;
c) у співпраці з Чеським статичним офісом, забезпечує створення системи передачі даних між представництвами та робочим місцем Чеського статичного офісу,
d) у співпраці з Чехією Статистичним офісом, забезпечує умови функціонування чеського статичного офісу в Міністерстві закордонних справ,
(e) передавання до Спеціальної виборчої комісії про отримання неправомірного результату голосування на подальшу обробку чеським статичним офісом;
(f) одного разу, як було встановлено загальні результати виборів, Міністерство внутрішніх справ передають виборчі документи, надіслані представниками органів виконавчої влади,
(g) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Чеський статичний офіс
(1) Чешка Статистична Офіс
(а) управління, забезпечення та методологічно сприяти виявлення, обробки та розкриття результатів виборів;
(b) для забезпечення діяльності, зазначених у (а), розробки системи виявлення результатів виборів, включаючи програмне забезпечення;
(c) встановити місце роботи в муніципалітетах, яке визначається Міністерством внутрішніх справ указом, а також публікувати інформацію про територію під окремими місцями роботи, а також створити місце роботи з Міністерством закордонних справ, а також якщо відповідне виборче право передбачено, також обласні представництва для співпраці з обласними органами;
(d) на робочих місцях, зазначених в точці (c), забезпечують прийом даних в систему виявлення результатів виборів та виконання інших завдань відповідно до чинного законодавства про вибори;
(e) на робоче місце, зазначене в (c), забезпечують персонал, відповідальний за виявлення та обробку результатів виборів та інших осіб з метою забезпечення роботи робочого місця, проведення їх підготовки та видачу мандат до обраного складу;
f) забезпечує створення єдиної системи передачі даних між робочим місцем чеського статистичного кабінету,
(г) проведення тренінгу членів районної виборчої комісії з питань виявлення результатів виборів у співпраці з обласними органами та довіреними міськими органами, принаймні для осіб, які мають право на участь у тренінгу;
(h) вивести та публікувати списки кандидатів та виборчих партій;
(i) видача доказів отримання неправомірного результату голосування за подальшу обробку;
(j) публікувати на своєму сайті результати голосування на виборах до Європейського Парламенту, публікувати результати голосування, встановленого після закінчення строку, укладеного на закриття виборчих кімнат на території країн Європейського Союзу,
(k) заповнювати протоколи результатів виборів у відповідності;
(l) обробляє загальні результати виборів і передає протоколи загального результату до Державної виборчої комісії;
(m) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
(2) Співробітник Чехії, що входить до складу Чеської Республіки, який зареєстрований в пункті 1 (e), має право:
(а) перебування в номері, де районна виборча комісія нараховує голоси та забезпечує методичне забезпечення перепису;
(b) видача доказу отримання неправомірного результату голосування за подальшу обробку;
(c) встановлює обмеження часу на видалення помилок та передавання нового запису поведінки та результату голосування;
(d) випустити порядок закриття нарад районної виборчої комісії та Спеціальна районна виборча комісія на другий день виборів;
(e) на місці роботи, зазначених у пункті 1 (c) забезпечують обробку результатів виборів за конституцією та вилучення та запис результатів виборів у відповідності.
Регіональний офіс
Регіональний офіс
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів в адміністративному окрузі;
(b) надати, при необхідності, необхідної синергії у забезпеченні підготовки членів районних виборчих комісій, здійснених Чехією Статистичним офісом для визначення результатів виборів та довірених Муніципальним відомством за принципи голосування;
(c) забезпечити, що завдання, які довірені міським органом, здійснюються за цим законом, та відповідно до чинного законодавства про вибори, якщо вони не можуть бути належним чином реалізовані; Це не стосується поставлених завдань, які доручуються міському офісі в процедурі реєстрації,
(d) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Виконавчий директор
(1) Уповноважений міський орган
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів в адміністративному окрузі;
(b) надавати та проводити навчання членів районної виборчої комісії за принципи голосування, надати тренінгу для визначення результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним офісом, а також інформування Муніципального відділу дат проведення такої підготовки та участі в таких тренінгах;
(c) участь у розподілі виборчого матеріалу;
(d) забезпечити виконання завдань комунального офісу або міського голови відповідно до цього закону та відповідно до чинного законодавства про вибори, якщо вони не можуть бути належним чином реалізовані;
(e) здійснювати інші завдання за цим законом та за відповідними виборчими законами.
(2) Комунальне представництво, відповідальне за вибори до Сенату на виборах
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборчих виборів;
б) надає кімнати та засоби для роботи чеського статичного офісу на рівні повноважень та співпрацює з ним, щоб забезпечити необхідні технічні умови для обробки та забезпечення результату виборів на цьому місці роботи;
(c) надати допомогу у забезпеченні виборів на рівні становища.
(3) Місце виборів до Сенату укладається у законі, що регулює вибори до парламенту Чехії.
Комунальне відділення
Комунальне відділення
(а) створення виборчих округів;
(b) забезпечити, що виборці поінформовані про час та місце виборів у громаді;
(c) визначити найнижчу кількість членів районної виборчої комісії;
(d) надавати виборчі приміщення та їх обладнання, необхідні сили та допоміжні ресурси для виборчих комісій;
(e) скликати перше засідання районної електоральної комісії та спілкуватись у письмовій формі членів районної електоральної комісії за навчальні періоди для принципів голосування та системи визначення результатів виборів;
f) надає номери та допоміжні засоби для роботи чеського статичного офісу відповідно до § 12 (1) (c) та надає синергії у забезпеченні необхідної робочої сили та технічного обладнання для робочого місця;
g) надає телефонні зв’язки до кожної виборчої кімнати у місцевому окрузі та записує номер телефону та адресу виборчого приміщення та доступ до виборчого приміщення для доступу до реєстру районних виборчих комісій;
h) емітента переходить і запис голосуючих даних в іншій мірі;
(i) забезпечити поставку балотів до виборчих та районних виборчих комісій;
(j) передавання виборчих звітів до районної комісії;
(k) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Мар
Мар
(а) призначення та виведення реєстратора районної виборчої комісії (далі – «Рекорд»),
(b) призначає та виводити членів районних виборчих комісій у разі, якщо не виконано найнижчий номер;
(c) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Представництво
Представництво
(а) управління, забезпечення та контроль організаційно-технічної підготовки, проведення та проведення виборів за кордоном в межах її територіальної області;
(b) забезпечити, відповідно до місцевих умов, які виборці поінформовані про час і місце виборів, можливість реєстрації голосувальника за голосування в спеціальному порядку та голосуючих домовленостей, в тому числі шляхом листування, де доречно у відповідній іноземній мові;
(c) ввести в виборчий список дані про голосування в спеціальному порядку;
(d) надати листове голосування;
(e) питання виборчих проходжень;
f) записує інформацію про можливість голосування виборців в іншій мірі;
(г) проводити підготовку членів спеціальних районних виборчих комісій;
(h) забезпечити виробництво або відтворення балотів для голосування в балотній коробці;
(i) надання виборчої кімнати та її обладнання, спроможності та допоміжних ресурсів для Спеціальної районної виборчої комісії;
(j) надсилання Міністерству закордонних справ виборчими документами, прийнятими з Спеціальної районної виборчої комісії;
(k) здійснювати інші завдання за цим законодавством та за відповідними виборчими законами.
Регіональна комісія
(1) В рамках виборчого комітету було створено районний комітет. Найнижча кількість членів районної виборчої комісії визначається Комунальним відомством, з урахуванням кількості виборців у виборчому окрузі, так що Комісія повинна мати щонайменше чотири члени у виборчих періодах до 400 виборців та принаймні п’ять членів у інших виборчих періодах. У монографії районних виборчих комісій не пізніше ніж за 60 днів до дати виборів.
(2) Голова районної виборчої комісії є головою районної виборчої комісії. Президент має бути представлений у своїй відсутності Віце-президентом районної виборчої комісії. Також є письменником.
(3) Регіональна комісія
(а) забезпечити порядок у виборчому приміщенні;
(b) забезпечити належне функціонування голосу;
(c) підрахунку голосів і складання протоколу курсу і результату голосів;
(d) подають виборчі документи до пристосування муніципального офісу, крім 1 примірника запису курсу та результату голосування;
(e) здійснювати інші завдання за цим законом та за відповідними виборчими законами.
(4) Президент або віце-президент і більшість всіх членів районної виборчої комісії повинні бути присутніми в виборчій кімнаті. Якщо районна електоральна комісія є чотири члени та її два члени голосування в портативній балотній коробці, інші два члени повинні бути присутніми в балотній кімнаті.
(5) Якщо між собою проводяться різні види виборів, встановлюється районна виборча комісія, яка виконує завдання для всіх виборів.
(6) Учасником районної електоральної комісії є карта члена районної електоральної комісії. Протокол видається членом районної електоральної комісії Муніципальним відомством та іншими членами районної електоральної комісії видається членом районної електоральної комісії ректором.
Спеціальна районна виборча комісія
(1) Для голосування за кордон, для кожного окремого виборчого округу встановлюється спеціальна виборча комісія. Спеціальний районний виборчий комітет не менше трьох членів.
(2) Голова Спеціальної районної електоральної комісії є головою Спеціальної районної електоральної комісії. Також є членом Спеціальної районної виборчої комісії.
(3) Спеціальна районна виборча комісія
(а) забезпечити порядок у виборчому приміщенні;
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
ČÁST DRUHÁ
HLAVA I
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
HLAVA II
§ 20
§ 21
ČÁST TŘETÍ
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
ČÁST ČTVRTÁ
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
ČÁST PÁTÁ
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
ČÁST ŠESTÁ
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
ČÁST SEDMÁ
§ 56
§ 57
§ 57a
§ 57b
§ 57c
§ 57d
§ 58
ČÁST OSMÁ
§ 59
§ 60
§ 61
ČÁST DEVÁTÁ
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
ČÁST DESÁTÁ
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
ČÁST JEDENÁCTÁ
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 80
§ 81
ČÁST TŘINÁCTÁ
§ 82
§ 83
§ 84
ČÁST ČTRNÁCTÁ
§ 85
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 88 / 2024 Coll., про управління виборами |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 16.04.2024 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2026 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 530
Публічні договори 5
Smlouva č. SM-41897-2026 o poskytnutí užívacích práv ke Službě ASPI
Vysoká škola chemicko-technologická v Praze
Wolters Kluwer ČR, a.s.
30.12.2025
Сповіщення
Dodatek č. 4 ke smlouvě o poskytnutí užívacích práv ke službě ASPI. Změna technického řešení a úprav...
Univerzita Palackého v Olomouci
Wolters Kluwer ČR, a.s.
1 467 800 крон
17.12.2025
Smlouva o poskytnutí užívacích práv ke Službě ASPI
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
Wolters Kluwer ČR, a.s.
146 763 крон
16.12.2025
PROVÁDĚCÍ DOHODA č. 4 K RÁMCOVÉ DOHODĚ NA VYTVÁŘENÍ FORMULÁŘOVÝCH ŘEŠENÍ 602FORMAPPS A JEJICH IMPLEM...
Digitální a informační agentura
Software602 a.s.
3 133 537 крон
03.12.2025
Dodatek č. 9 ke Smlouvě Volby 1_2024_6_2027
Ministerstvo vnitra
Walstead Moraviapress s.r.o.
1 006 807 крон
12.03.2025
Джерело:
Hlídač státu
(CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0