Повний текст Акту No 69 / 2001 Coll.

Повний текст Акту No 99 / 1963 Кол., Цивільний кодекс Порядку, в результаті подальших змін

Чинний Оголошено повний текст
Версії тексту: 22.02.2001
Зміст
ČÁST PRVNÍ HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA DRUHÁ § 7 § 8 § 8a § 9 § 9a § 10 § 10a § 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 15a § 15b § 16 § 16a § 16b § 17 § 17a HLAVA TŘETÍ § 18 § 19 § 20 § 21 § 21a § 21b § 22 § 23 § 24 § 25 § 25a § 26 § 27 § 28 § 28a § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 34 § 35 HLAVA ČTVRTÁ § 36 § 36a § 36b § 36c § 36d § 37 § 38 § 38a § 39 § 40 § 40a § 41 § 41a § 41b § 42 § 43 § 44 § 45 § 45a § 46 § 47 § 47a § 48 § 48a § 48b § 48c § 48d § 49 § 50 § 50a § 50b § 51 § 52 § 53 § 54 § 55 § 56 § 57 § 58 ČÁST DRUHÁ § 59 § 60 § 61 § 62 § 63 § 64 § 65 § 66 HLAVA PRVNÍ § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 73 HLAVA DRUHÁ § 74 § 75 § 75a § 76 § 76a § 77 § 78 § 78a ČÁST TŘETÍ HLAVA PRVNÍ § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 85a § 86 § 87 § 88 § 89 § 89a § 90 § 91 § 91a § 92 § 93 § 94 § 95 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 104a § 105 § 106 § 107 § 107a § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 § 113a § 114 § 114a § 114b § 115 § 115a § 116 § 117 § 118 § 118a § 118b § 118c § 119 § 119a HLAVA DRUHÁ § 120 § 121 § 122 § 123 § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 133a § 134 § 135 § 136 HLAVA TŘETÍ § 137 § 138 § 139 § 140 § 141 § 142 § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 § 151 § 151a HLAVA ČTVRTÁ § 152 § 153 § 153a § 153b § 154 § 155 § 156 § 157 § 158 § 159 § 160 § 161 § 162 § 163 § 164 § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 § 174 § 175 HLAVA PÁTÁ § 175a § 175b § 175c § 175d § 175e § 175f § 175g § 175h § 175i § 175j § 175k § 175l § 175m § 175n § 175o § 175p § 175q § 175r § 175s § 175t § 175u § 175v § 175w § 175x § 175y § 175z § 175za § 175zb § 175zc § 175zd § 176 § 177 § 178 § 179 § 180 § 180a § 180b § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 185a § 185b § 185c § 185d § 185e § 185f § 185g § 185h § 185i § 185j § 185k § 185l § 185m § 185n § 185o § 185p § 185q § 185r § 185s § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 § 191a § 191b § 191c § 191d § 191e § 191f § 191g § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 § 199 § 200 § 200a § 200b § 200c § 200d § 200e § 200f § 200g § 200h § 200i § 200j § 200k § 200l § 200m § 200n § 200o § 200p § 200q § 200r § 200s § 200t § 200u § 200v § 200w § 200x § 200y § 200z § 200aa ČÁST ČTVRTÁ HLAVA PRVNÍ § 201 § 202 § 203 § 204 § 205 § 205a § 205b § 206 § 207 § 208 § 209 § 210 § 210a § 211 § 211a § 212 § 212a § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 218a § 219 § 220 § 221 § 221a § 222 § 222a § 223 § 224 § 225 § 226 § 227 HLAVA DRUHÁ § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 235a § 235b § 235c § 235d § 235e § 235f § 235g § 235h § 235i HLAVA TŘETÍ § 236 § 237 § 238 § 238a § 239 § 240 § 241 § 241a § 241b § 242 § 243 § 243a § 243b § 243c § 243d ČÁST PÁTÁ HLAVA PRVNÍ § 244 § 245 § 246 § 246a § 246b § 246c HLAVA DRUHÁ § 247 § 248 § 249 § 250 § 250a § 250b § 250c § 250d § 250e § 250f § 250g § 250h § 250i § 250j § 250k HLAVA TŘETÍ § 250l § 250m § 250n § 250o § 250p § 250q § 250r § 250s ČÁST ŠESTÁ HLAVA PRVNÍ § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 259 § 260 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h § 261 § 261a § 262 § 262a § 263 § 264 § 265 § 266 § 267 § 267a § 268 § 269 § 270 § 271 § 272 § 273 § 273a § 274 § 275 HLAVA DRUHÁ § 276 § 277 § 278 § 279 § 280 § 281 § 282 § 283 § 284 § 285 § 286 § 287 § 288 § 289 § 290 § 291 § 292 § 293 § 294 § 295 § 296 § 297 § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 HLAVA TŘETÍ § 303 § 304 § 304a § 305 § 306 § 307 § 308 § 309 § 309a § 310 § 311 § 312 § 313 § 314 § 314a § 314b § 315 § 316 § 317 § 318 § 319 § 320 § 320a HLAVA ČTVRTÁ § 321 § 322 § 323 § 324 § 325 § 325a § 325b § 326 § 326a § 326b § 327 § 328 § 328a § 328b § 329 § 330 § 331 § 331a § 332 § 333 § 334 § 334a § 335 § 335a § 335b § 336 § 336a § 336b § 336c § 336d § 336e § 336f § 336g § 336h § 336i § 336j § 336k § 336l § 336m § 336n § 336o § 336p § 337 § 337a § 337b § 337c § 337d § 337e § 337f § 337g § 337h § 338 § 338a HLAVA PÁTÁ § 338b § 338c § 338d § 338e HLAVA ŠESTÁ § 338f § 338g § 338h § 338i § 338j § 338k § 338l § 338m § 338n § 338o § 338p § 338q § 338r § 338s § 338t § 338u § 338v § 338w § 338x § 338y § 338z § 338za § 338zb § 338zc § 338zd § 338ze § 338zf § 338zg § 338zh § 338zi § 338zj § 338zk § 338zl § 338zm § 338zn § 338zo § 338zp § 338zq HLAVA SEDMÁ § 339 § 340 § 341 § 342 § 343 § 344 § 345 § 346 § 347 § 348 § 349 § 350 § 351 § 351a ČÁST SEDMÁ § 352 § 353 § 354 ČÁST OSMÁ § 355 § 356 § 357 § 358 § 359 § 360 § 361 § 362 § 363 § 364 § 365 § 366 § 367 § 368 § 369 § 370 § 371 § 372 § 373 § 374 § 374a § 375 § 376
69 км
Голова Уряду
Анонси
Акт No. 2000 / 2000, Акт No 20 / 1975 Coll., Акт No 133 / 1982 Coll., Акт No 20 / 1993 Coll., Акт No 160 / 1995 Coll., Акт No 117 / 1994 Coll., Акт No 152 / 1995 Coll., Акт No 152 / 1995 Coll., Акт No 152 / 1995 Coll., Акт No 84 / 1995 Coll., Акт No 54 / 1995 Coll.
Цивільний суд
У зв'язку з цим Законом прийнято Національну Асамблею Чехословацької Соціалістичної Республіки:

ČÁST PRVNÍ

Загальні положення

HLAVA PRVNÍ

Основні положення
§ 1
Цивільний кодекс передбачає порядок суду та учасників цивільного судочинства з метою забезпечення справедливого захисту прав та законних інтересів учасників, а також освіти з утримання законів, за справедливу виконання обов’язків та щодо прав інших осіб.
§ 2
У цивільному суді суди розглядають і вирішують спори та інші юридичні питання та ухвалюють рішення, які не були добровільно укладаються; забезпечують, що права фізичних та юридичних осіб не порушені, а права не зловживали за рахунок тих осіб.
§ 3
Цивільний суд є однією з гарантій законності і служить його консолідації і розвитку. Кожен має право застосувати в суді закон, який був загрожений або порушений.
§ 4
скидання
§ 5
Суди зобов’язуються брати участь у процедурних прав та обов’язків.
§ 6
У суді першої інстанції діяти разом з усіма сторонами на розгляд справи таким чином, що захист прав ледь відчутний і ефективний, і що факти питання між сторонами встановлюються надійно.

HLAVA DRUHÁ

Суди
Потужність
§ 7
(1) У цивільному суді суди обговорюють та вирішують спори та інші юридичні питання, що виникають з цивільних, професійних, сімейних та комерційних відносин, якщо вони мають справу з законом та вирішують інші органи влади.
(2) Розглянуто інші справи та прийнято рішення судами в цивільному провадженні тільки в разі, якщо це передбачено законом.
§ 8
Де суди повинні бути привезені до суду, суди можуть діяти тільки якщо справа не була остаточно вирішена в такому суді.
§ 8a
Спори юрисдикції
Верховний Суд має право на юрисдикцію між судами та органами державної влади; судами є юрисдикція Верховного Суду, в межах якого знаходиться посада органу, яка зацікавлена в органі.
Юрисдикція
§ 9
(1) В іншому випадку, передбаченому законом, суди округу повинні нести відповідальність за провадження в першій інстанції.
(2) Обласні суди мають право на першу інстанції
(а) у питаннях індивідуального захисту за Цивільним кодексом та захисту прав третіх осіб, де відповідне, згідно законодавства про колективну інформацію,
(b) спори, що виникають внаслідок застосування прав та зобов’язань за законодавством про захист персональних даних в інформаційних системах, 39)
(c) у спорах щодо позовів за авторським правом, 40) щодо вимог до загроз та порушень законодавства про авторське право, а також вимог щодо неправомірного збагачення, отриманих за рахунок тих, хто заявляє права на авторське право;
(d) спори щодо взаємного врегулювання між роботодавцем та одержувачем пенсійного страхування та пенсійного забезпечення, що несправедливе або з вищою ставкою, ніж це пов’язано;
(e) спори між компетентним органом страхування хвороб і роботодавцем для відшкодування шкоди, викликаних недійсним страхуванням хвороб;
(f) спори щодо законності ударів або відчуттів;
(г) у спорах щодо недійсності працевлаштування або обслуговування відповідно до ст. 18 (2) Акту No 451 / 1991 Кол., укладаючи певні додаткові умови для виконання певних функцій у державних органах та організаціях Чеської Республіки та Словацької ФРН, Чехії та Словацької Республіки,
(h) спори щодо іноземної держави або осіб, які користуються дипломатичним імунітетом і пільгами, де такі спори потрапляють в компетенцію судів Чехії;
(i) у процедурі визначення пропозиції про реєстрацію політичної партії або політичного руху не має недоліків, які б перешкоджали їх реєстрації (1)
(3) Регіональні суди також правило в комерційних питаннях як судах першої інстанції
(а) у питаннях, пов’язаних з реєстром бізнесу, реєстром підприємств загального інтересу та реєстром фондів;
(б) у статутах компаній, кооперативів та інших юридичних осіб за першими, другим та четвертим комерційними кодами, 41)
(c) питання, що виникають з правових відносин, пов’язаних з створенням торговельних підприємств, кооперативів, комунальних підприємств, фондів та фондів;
(d) у провадженні для скасування та ліквідації комунальної компанії та призначення її ліквідатора, 42)
(e) у провадженні скасування та ліквідації Фонду або Фонду Фонду Фонду або Фонду Фонду, призначення ліквідатора або Фонду фонду Фонду та призначення нових членів Ради директорів Фонду або Фонду, 43)
(f) у провадженні для скасування публічного зобов’язання та за призначення та видалення його ліквідатора, 44)
(g) у спорах, що виникають з правових відносин між торговими компаніями (кооперацій) та їх засновниками (учасниками або членами), а також між членами (членами або засновниками), у разі виникнення відносин, що стосуються участі у підприємстві (у зв’язку з кооперативом), у разі виникнення відносин, що виникають з угод, що здійснюють передачу частки учасника (учасниць та зобов’язань) та у разі відносин, пов’язаних з збільшенням капіталу (додатком учасника), у разі відсутності юрисдикції в пункті (б),
(h) спори між торговими компаніями (коопераційними) та їх статутними органами, ліквідаторами або іншими органами, а також спори між членами та статутними органами, ліквідаторами або іншими органами, щодо відносин, що стосуються виконання своїх обов’язків;
(i) спори, що виникають з правових відносин між підприємцем, громадою загального інтересу, фондом або фондом фондом фондів і керуючим активом, що належать до справи про банкрутство, або, де доцільно, вимушений довірений, призначений їм;
(j) у спорах, що виникають з правових відносин між прокурентом та підприємцем, який надав прокуренту та, де більше однієї особи присуджено прокурент, від правових відносин між ними;
(k) в питаннях конкуренції, 45)
(l) спори щодо захисту прав порушника або загрожування недобросовісними конкурентними переговорами (46) та порушення або загрози права на комерційну секрецію, 47)
(m) в питаннях захисту імені та репутації юридичної особи, 48)
(n) спори щодо права на торгове найменування, 49)
(o) спори щодо претензій на основі промислової власності, претензій на загрози та порушення прав промислової власності та вимог до питання необґрунтованого збагачення, отриманого за рахунок тих, хто торгує майном,
(p) спори щодо приміток, чеків та інших цінних паперів, похідних та інших значень, які незгодні на ринку капіталу;
(q) у спорах між біржовими товарами,
(r) спори, що виникають з інших комерційних зобов’язань, включаючи спори щодо відшкодування та питання несправедливого збагачення між підприємцями у своїй діяльності, за винятком спорів
1. Кредитні угоди, 50) на поточному рахунку 51) та на депозитних рахунках 52) та на заставі; положення пункту (р) без президії до цього;
2. компенсація та питання неульгованого збагачення, що призводить до відрахування договорів, зазначених у пункті 1 та їх надання;
3. визначення майнових прав власності та нульності договору про перенесення нерухомого майна;
4. про право на іноземні справи, 53)
5. пов'язані з орендою нерухомого майна, квартир і нежитлових приміщень,
6. по відношенню до готівкових операцій, якщо сума, яка вимагається заявником, не перевищує CZK 100,000; не буде враховуватися з фурнітури претензії,
(s) банкрутство та врегулювання,
(t) у спорах, привезених про банкрутство або поселення, якщо це врегулювання спільного або іншого майна подружжя;
(u) значення ринку капіталу.
(4) Верховний суд Чехії ("Сучасний суд") виступає судом першої інстанції, де передбачено конкретне законодавство.
§ 9a
Для того, щоб почути дії підпунктом 91а, обласні або обласні суди мають юрисдикцію у першій інстанції, в залежності від того, яка з цих судів знаходиться в першій інстанції, або закон, на якому має право заявник.
§ 10
(1) Обласні суди вирішуються на оскарження рішень районних судів.
(2) Верховний Суд ухвалить рішення про оскарження рішень місцевих судів як судів першої інстанції.
§ 10a
Верховний Суд ухвалить рішення про оскарження рішень регіональних або судових судів як апеляційних судів.
§ 11
(1) Процедури проходять в тому суді, який має субстанції та місцеву юрисдикцію. обставини, що переважаються в момент відкриття процедури, повинні бути актуальні для визначення субстанційної та місцевої юрисдикції.
(2) Де в окремих судах є компетентними локально, провадження може відбуватися з будь-яким з них.
(3) Якщо справа падає в межах компетенції судів Чехії, але умови юрисдикції відсутні або не можуть бути закріплені, Верховний Суд визначає, що суд розглядає справу і вирішує.
§ 12
(1) Якщо компетентний суд не може мати справу, оскільки його судді виключені (секції 14, 15 (2) та 16 (а)), справа повинна бути замовлена іншому суді того ж ступеня.
(2) Випадок також може бути замовлений іншому суду того ж ступеня з причин придатності.
(3) Управління справою буде ухвалено судом у найближчому порядку разом з компетентним судом та судом, до якого справа буде замовлено. Учасники мають право прокоментувати суд, до якого справа буде замовлена і, у разі абзацу 2, підставу для якого повинен бути замовлений.
§ 13
скидання
Виключення суддів
§ 14
(1) судді та попередження виключаються з слуху та ухвали справи, де, з огляду на їх стосунки з справою, сторони або їхніми представниками, є підстави сумніватися у їх неупередженому характері.
(2) судді, які обговорювали або вирішили справу в суді нижнього ступеня і навпаки, також виключаються з верхнього ступеня. Те ж саме стосується прийняття рішення на заяві.
(3) судді, які давали прийняте рішення або обговорювати справу, також виключають з слуху і позбавляючи на дії для настій.
(4) Присутні підстави для виключення судді (асоціації) не є обставинами, які складаються в порядку судді (асоційовані) в суді в даному випадку або в його вирішенні в інших випадках.
§ 15
(1) Як тільки суддя або юрист дізнається про факти, для яких він виключений, він повідомляє Президента суду без затримки. У провадженнях можуть бути прийняті тільки дії, які не можуть бути затримані.
(2) Президент Суду, на підставі графіку роботи, призначає черговий суддя (и), зазначений в пункті 1 або, у разі повідомлення всіх членів Палати, порядку справи іншій Палаті; Якщо це неможливе, варто звернутися до рішення за пунктом 12 (1). Якщо є виключення згідно з пунктом 14 (1) і Президентом суду вважає, що не існує підстав сумніву неупередженого характеру судді (асоціюється), він повинен звернутися до суду, зазначеного у статті 16 (1).
§ 15a
(1) Учасники мають право зробити свої погляди, відомі особам суддів та їх чергування, які, відповідно до їх робочого графіку, повинні обговорюватися та вирішувати питання. Вони повинні бути втілені судом.
(2) Учасник зобов’язаний об’єднатися до боїв судді (ів) у останню чергу при перших слухах, які брали участь судді (ів), чиї відчуження турбують; якщо в той час він не знає про причину відчуження, або якщо ця причина виникла пізніше, він може об’єкт протягом 15 днів про це повідомив. У випадку, якщо він не був повідомлений судом права говорити про осіб судді (сидить).
(3) Об'єкт біаз повинен вказати, крім загального вимог (Параграф 42 (4)), проти якого судді (s) спрямований захисник, в якому випадку причина сумніву про його або її упередження, або коли покупець став відомо про це, і які докази можуть бути встановлені.
§ 15b
(1) З метою прийняття рішення про заперечення про упередженість, суд принесе справу до свого чудового суду з спостереженнями суддів (ів) стурбованих. У провадженнях можуть бути прийняті тільки дії, які не можуть бути затримані.
(2) Положення абзацу 1 не поширюються, якщо заперечення було привезено перед або під час розгляду справи, в якому було прийнято рішення, і якщо суд вважає, що заперечення не обґрунтовується.
(3) Положення абзацу 1 не поширюються, де сторона заподіяла ті ж обставини в запереченні, які вже було прийнято рішення Верховного суду (на іншій Палаті Верховного суду) або якщо заперечення проявляється наприкінці.
§ 16
(1) Вищий суд в Палаті вирішує, чи суддя або асоційований суд. Виключення суддів Верховного суду ухвалюється черговою Палатою того ж суду.
(2) Суд, зазначений в пункті 1, відхиляється від пізної заявки (Параграф 15а (2)).
(3) Видача підстави для виключення судді (асоціації) здійснюється судом, зазначеним у пункті 1 або окремо або за запитом суду. У разі відсутності доказів, рішення, зазначених в пунктах 1 і 2, не потрібно замовляти.
§ 16a
(1) Якщо було прийнято рішення про те, що суддя (и) не виключено, Президент Суду розпоряджається іншим суддею (и) замість нього або, якщо всі члени Палати були виключені, він зобов'язується замовити справу іншій Палаті; Якщо це неможливе, варто звернутися до рішення за пунктом 12 (1).
(2) Де рішення було скасовано апеляційним скаргою або апеляційним судом або діям на плутанність, оскільки суддя-електрик (s) виключено рішення у справі, або де суд оскарження або оскарження або оскарження замовив справу, щоб мати справу, що має справу, щоб мати справу з подальшим провадженням та рішенням іншої палати (s) є прийняття аналогією з пунктом 1.
§ 16b
Порядок преподобного суду за ст. 16 (1) та (2) обов’язковий на суді та сторонах; положення Розділів 205 (2) (а), 221 (1) (б), 229 (1) (e) та 242 (3) другого вироку не впливають.
§ 17
Президент Палати ухвалить рішення про те, що Реєстратор або інший учасник складу суду та експерта або перекладача виключено; статті 14 (1), 15, 15а (1) та 16 (3) застосовуються мутати мутанди. Не допускається звернення до його порядку.
§ 17a
(1) Вилучення нотаріуса з обов’язків судового комісара вирішується судом, який оскаржував нотаріус, щоб здійснити дії судового комісара; пункту 14 до 16 р. застосувати мутативу мутанди. Не допускається звернення до його порядку.
(2) Виключення нотаріальних асоціацій, нотаріальних кандидатів або інших працівників нотаріуса ухвалюється судом, який оскаржений нотаріусом для виконання обов’язків судового комісара; Таким чином, це буде діяти мутатис слизової оболонки відповідно до статті 17.

HLAVA TŘETÍ

Участь в управлінні
Учасники
§ 18
(1) Учасниці мають рівний статус у цивільних справах. Вони мають право діяти в рідній мові в суді. Суд першої інстанції гарантує, що вони мають рівні можливості здійснювати свої права.
(2) Учасник, чия мова відрізняється від чеської мови, суд встановлює перекладача, як тільки така необхідність стає очевидною в суді. Те ж саме стосується, якщо є надання перекладача для учасника, з яким немає іншого спілкування, ніж мова входу. 54)
§ 19
Обов’язкова особа, яка повинна бути особою, яка має право на порушення прав та обов’язків; В іншому випадку, тільки той, хто його визнає.
§ 20
Кожен може діяти індивідуально (як партія до справи) так далеко, як він або вона має можливість набути прав і припускати зобов'язання в своїх діях.
§ 21
(1) Він виступає юридичною особою
(а) його статутного органу; де статутний орган складається з більш ніж однієї фізичної особи, голови або, де відповідне, його / її члена, який довірений ним, має право діяти як юридична особа; або
(b) його співробітника, який довірено цим завданням статутного органу; або
(c) глава своєї ссильної рослини або глави іншої його організаційних підрозділів, які закон надає входити в комерційний реєстр, якщо справа стосується того, що завод (s); або
(d) її суб’єкт господарювання, якщо він може діяти самостійно.
(2) Параграф 1 не застосовується, де таке або спеціальне право передбачає, що інші особи виступають юридичною особою. 55)
(3) Де встановлена обов’язкова адміністрація з юридичною особою, останній має діяти як вимушений адміністратор, який, за законом, має статус свого статутного органу або, де це доречно, персонал юридичної особи, який його доручив; інакше процедура, викладена в пунктах 1 і 2, слідувати.
(4) Особа, чиї інтереси суперечать інтересам юридичної особи не може виступати юридичною особою.
(5) Будь-яка особа, яка діє як юридична особа, повинна продемонструвати свою компетентність. Є лише одна людина, яка може діяти як юридична особа одночасно.
§ 21a
(1) Організаційний орган державної відповідальної особи виступає судом відповідно до конкретного закону.
(2) До суду від імені держави, Голови Державного організаційного органу, або його службового члена, призначеного ним, будуть діяти від імені держави.
(3) Параграф 21 (4) і (5) застосовується мутатис слизової оболонки.
§ 21b
(1) Муніципальність та вища територіальна влада виступають особою, яка має право, під особливим законом, представляти їх назовні, або їх співробітникам, які доручили їй.
(2) Параграф 21 (4) і (5) застосовується мутатис слизової оболонки.
Представники учасників
(а) законом
§ 22
Природна особа, яка не може діяти окремо в суді, повинна бути представлена юридичним представником.
§ 23
Якщо обставини справи так вимагають, Президент Палати може прийняти рішення, що фізична особа, яка не має повної юридичної спроможності, повинна бути представлена в суді юридичним представником, навіть якщо це є справою, в якому він може інакше діяти окремо.
(б) на підставі форсунок сили:
§ 24
(1) Сторона може бути представлена в суді представником його вибору. При відсутності представництва згідно § 26 може бути обраним представником учасника. У тому ж випадку, тільки один обраний представник може бути присутнім одночасно.
(2) У процедурі, в якому обговорюється інформація, захищена спеціальним законом, можуть бути представлені тільки фізичні особи, які засвідчені за відповідним рівнем класифікації такої інформації, виданої за особливим законом, або були засвідчені цим Законом (§ 40a (1)).
§ 25
(1) Представитель завжди може обрати адвоката. Адвокат може бути наданий тільки довіреністю на всю процедуру (далі – «процесуальна довіреність»).
(2) Адвокат має право представляти іншим юристом або, крім випадків, коли представництво адвоката є обов’язковим у такому законі, юристом або його співробітником, як додаткового представника.
§ 25a
(1) Учасник може також обрати представника нотаріуса, нотаріуса може представляти учасника тільки в межах своєї авторизації, передбаченої конкретними положеннями. 57) Нотаріар може бути наданий тільки процесуальним довіреністю.
(2) Нотаріар має право представляти іншим нотаріусом та, крім випадків, коли він є нотаріусом цього закону, нотаріусом або нотаріусом.
§ 26
(1) Організація профспілки може, за винятком комерційних питань, представляти учасник, який є членом його в суді.
(2) Офіс міжнародного захисту прав дітей (далі – Представництво) може представляти інтереси у судах з питань догляду за неповнолітніми, у визначенні або зміні зобов’язань з технічного обслуговування та в судах з примусовим виконанням рішення, що перешкоджає оплаті, якщо справа стосується за кордоном.
(3) У разі участі профспілкової організації або Офісу Представництва, вона буде діяти від їх імені, як зазначена особа, зазначена у розділі 21.
§ 27
(1) Учасник також може бути представлений будь-якою особою, яка має повну правову спроможність. Цей представник може діяти тільки в особі.
(2) Суд першої інстанції вирішує, що Представництво, зазначене в пункті 1, не допускається, якщо представник має бути непридатним для належного представлення або якщо він реагує як представник в різних випадках.
§ 28
(1) Представники, обрані учасником, в письмовій або усній формі, надати Протоколу процесуальну довіреність або довіреність тільки за певні дії.
(2) Оскарження стороною до провадження або її відкликання представником має бути ефективно проти суду, як тільки вона була повідомлена про цю партію або представника; вони повинні бути ефективними, як тільки вони були повідомлені судом.
(3) Якщо учасник обирає іншого представника, це правда, що він також дав повідомлення про повну владу представнику.
(4) Ознаки в письмовій формі, в зверненні, або в його відмові, повинні бути офіційно автентифіковані тільки якщо закон так передбачено або якщо Президент Палати ухвалить рішення.
(5) Якщо представницька особа втратила свою спроможність бути стороною до провадження або якщо представницький суд або умирає, адвокат припиняється.
(6) Якщо нічого іншого не виходить з довіреності, довіреність перестає існувати на дату рішення, яка завершила провадження, за яким вона була надана.
§ 28a
(1) Не обмежується процесуальне право адвоката. Представництва, яким надана мандат, має право на будь-які дії, вчинені особою в суді.
(2) Повне право на певні дії тільки уповноважене представництво в тих діях, які були висловлені в повному обсязі.
(c) за рішенням
§ 29
(1) Якщо фізична особа не представляє інтереси партії до справи, які не можуть діяти окремо перед судом, Президент Палати призначає опікунів, якщо є небезпека затримки. Так само процедура застосовується, якщо передбачено конкретне регулювання.
(2) Охоронець також призначають Президентом Палати юридичною особою, яка, як партія до провадження, перешкоджає дії до судів, оскільки не має права діяти на нього або тому, що це сумнівний, хто має право діяти за нього (§ 21) якщо є ризик затримки.
(3) Якщо він не бере інших заходів, Президент Палати також може призначити охоронця перед особою, місце проживання якого невідоме, який не доставить до відома адреса за кордоном, яка постраждала від психічного захворювання або з інших причин здоров'я не може, не тільки за перехідний період, брати участь в судах або хто не може висловити себе чітко.
(4) Не вирішило суд іншим чином, охоронець, установлений під абзацами 1 до 3, з'являються в суді перед судом першої інстанції, звернення та апеляційне провадження.
§ 30
(1) Президент Палати зобов'язаний, за його запитом, призначає представника, якщо необхідно захистити свої інтереси. Президентом Палати зобов’язаний запроваджувати тендера, щоб зробити такий запит.
(2) Де захист інтересів учасника так вимагає, або де надання процесуального представника здійснюється адвокатом (ноарським), Президентом Палати, у випадку, зазначеному в пункті 1, призначає адвокатський представник.
§ 31
(1) Призначений представник має такий же статус, як представник на підставі процесуального мандату.
(2) Якщо адвокат був призначений представником, він повинен мати той же статус, як адвокат, до якого партія дала мандат.
§ 32
Загальні положення
Зміст
ČÁST PRVNÍ HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA DRUHÁ § 7 § 8 § 8a § 9 § 9a § 10 § 10a § 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 15a § 15b § 16 § 16a § 16b § 17 § 17a HLAVA TŘETÍ § 18 § 19 § 20 § 21 § 21a § 21b § 22 § 23 § 24 § 25 § 25a § 26 § 27 § 28 § 28a § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 34 § 35 HLAVA ČTVRTÁ § 36 § 36a § 36b § 36c § 36d § 37 § 38 § 38a § 39 § 40 § 40a § 41 § 41a § 41b § 42 § 43 § 44 § 45 § 45a § 46 § 47 § 47a § 48 § 48a § 48b § 48c § 48d § 49 § 50 § 50a § 50b § 51 § 52 § 53 § 54 § 55 § 56 § 57 § 58 ČÁST DRUHÁ § 59 § 60 § 61 § 62 § 63 § 64 § 65 § 66 HLAVA PRVNÍ § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 73 HLAVA DRUHÁ § 74 § 75 § 75a § 76 § 76a § 77 § 78 § 78a ČÁST TŘETÍ HLAVA PRVNÍ § 79 § 80 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 85a § 86 § 87 § 88 § 89 § 89a § 90 § 91 § 91a § 92 § 93 § 94 § 95 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 104a § 105 § 106 § 107 § 107a § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 § 113a § 114 § 114a § 114b § 115 § 115a § 116 § 117 § 118 § 118a § 118b § 118c § 119 § 119a HLAVA DRUHÁ § 120 § 121 § 122 § 123 § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 133a § 134 § 135 § 136 HLAVA TŘETÍ § 137 § 138 § 139 § 140 § 141 § 142 § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 § 151 § 151a HLAVA ČTVRTÁ § 152 § 153 § 153a § 153b § 154 § 155 § 156 § 157 § 158 § 159 § 160 § 161 § 162 § 163 § 164 § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 § 174 § 175 HLAVA PÁTÁ § 175a § 175b § 175c § 175d § 175e § 175f § 175g § 175h § 175i § 175j § 175k § 175l § 175m § 175n § 175o § 175p § 175q § 175r § 175s § 175t § 175u § 175v § 175w § 175x § 175y § 175z § 175za § 175zb § 175zc § 175zd § 176 § 177 § 178 § 179 § 180 § 180a § 180b § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 185a § 185b § 185c § 185d § 185e § 185f § 185g § 185h § 185i § 185j § 185k § 185l § 185m § 185n § 185o § 185p § 185q § 185r § 185s § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 § 191a § 191b § 191c § 191d § 191e § 191f § 191g § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 § 199 § 200 § 200a § 200b § 200c § 200d § 200e § 200f § 200g § 200h § 200i § 200j § 200k § 200l § 200m § 200n § 200o § 200p § 200q § 200r § 200s § 200t § 200u § 200v § 200w § 200x § 200y § 200z § 200aa ČÁST ČTVRTÁ HLAVA PRVNÍ § 201 § 202 § 203 § 204 § 205 § 205a § 205b § 206 § 207 § 208 § 209 § 210 § 210a § 211 § 211a § 212 § 212a § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 218a § 219 § 220 § 221 § 221a § 222 § 222a § 223 § 224 § 225 § 226 § 227 HLAVA DRUHÁ § 228 § 229 § 230 § 231 § 232 § 233 § 234 § 235 § 235a § 235b § 235c § 235d § 235e § 235f § 235g § 235h § 235i HLAVA TŘETÍ § 236 § 237 § 238 § 238a § 239 § 240 § 241 § 241a § 241b § 242 § 243 § 243a § 243b § 243c § 243d ČÁST PÁTÁ HLAVA PRVNÍ § 244 § 245 § 246 § 246a § 246b § 246c HLAVA DRUHÁ § 247 § 248 § 249 § 250 § 250a § 250b § 250c § 250d § 250e § 250f § 250g § 250h § 250i § 250j § 250k HLAVA TŘETÍ § 250l § 250m § 250n § 250o § 250p § 250q § 250r § 250s ČÁST ŠESTÁ HLAVA PRVNÍ § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 259 § 260 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h § 261 § 261a § 262 § 262a § 263 § 264 § 265 § 266 § 267 § 267a § 268 § 269 § 270 § 271 § 272 § 273 § 273a § 274 § 275 HLAVA DRUHÁ § 276 § 277 § 278 § 279 § 280 § 281 § 282 § 283 § 284 § 285 § 286 § 287 § 288 § 289 § 290 § 291 § 292 § 293 § 294 § 295 § 296 § 297 § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 HLAVA TŘETÍ § 303 § 304 § 304a § 305 § 306 § 307 § 308 § 309 § 309a § 310 § 311 § 312 § 313 § 314 § 314a § 314b § 315 § 316 § 317 § 318 § 319 § 320 § 320a HLAVA ČTVRTÁ § 321 § 322 § 323 § 324 § 325 § 325a § 325b § 326 § 326a § 326b § 327 § 328 § 328a § 328b § 329 § 330 § 331 § 331a § 332 § 333 § 334 § 334a § 335 § 335a § 335b § 336 § 336a § 336b § 336c § 336d § 336e § 336f § 336g § 336h § 336i § 336j § 336k § 336l § 336m § 336n § 336o § 336p § 337 § 337a § 337b § 337c § 337d § 337e § 337f § 337g § 337h § 338 § 338a HLAVA PÁTÁ § 338b § 338c § 338d § 338e HLAVA ŠESTÁ § 338f § 338g § 338h § 338i § 338j § 338k § 338l § 338m § 338n § 338o § 338p § 338q § 338r § 338s § 338t § 338u § 338v § 338w § 338x § 338y § 338z § 338za § 338zb § 338zc § 338zd § 338ze § 338zf § 338zg § 338zh § 338zi § 338zj § 338zk § 338zl § 338zm § 338zn § 338zo § 338zp § 338zq HLAVA SEDMÁ § 339 § 340 § 341 § 342 § 343 § 344 § 345 § 346 § 347 § 348 § 349 § 350 § 351 § 351a ČÁST SEDMÁ § 352 § 353 § 354 ČÁST OSMÁ § 355 § 356 § 357 § 358 § 359 § 360 § 361 § 362 § 363 § 364 § 365 § 366 § 367 § 368 § 369 § 370 § 371 § 372 § 373 § 374 § 374a § 375 § 376

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняПовний текст Акту No 69 / 2001 Coll., Акт No 99 / 1963 Coll., Цивільний кодекс Порядку, в результаті подальших змін
Тип нормативного актуОголошено повний текст
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення22.02.2001
Чинний від-
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду