Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 229 / 1993 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про договір між Чехією та Словацькою Республікою про загальне визначення загальнодержавних кордонів
Чинний
Чинний від 03.05.1993
229
SDĚLENÍ
ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29. října 1992 byla v Praze podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o generelním vymezení společných státních hranic.
Se Smlouvou vyslovila souhlas Česká národní rada a předseda vlády České republiky ji v zastoupení prezidenta republiky ratifikoval.
Smlouva na základě svého článku 15 byla prozatímně prováděna od 1. ledna 1993 a vstoupila v platnost dnem 3. května 1993.
České znění Smlouvy se vyhlašuje současně.
SMLOUVA
mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o generelním vymezení společných státních hranic
Česká republika a Slovenská republika
vedeny přáním stanovit státní hranice mezi oběma státy a upravit otázky s tím související
se dohodly na tomto:
Státní hranice mezi Českou republikou a Slovenskou republikou jsou totožné se současnými administrativními hranicemi republik.
Státní hranice mezi Českou republikou a Slovenskou republikou uvedené v článku 1 jsou generelně stanoveny a znázorněny v připojené mapě v měřítku 1 : 25 000, která je nedílnou součástí této smlouvy.
(1) Vytyčení, zaměření a vyznačení státních hranic hraničními znaky v terénu přísluší Společné česko-slovenské rozhraničovací komisi (dále jen „Rozhraničovací komise“).
(2) Rozhraničovací komise se skládá z delegace České republiky a delegace Slovenské republiky. Vlády smluvních států jmenují členy své delegace. Delegace mohou podle své potřeby přizvat experty a pomocné síly. V Rozhraničovací komisi budou mít oba smluvní státy paritní zastoupení.
(3) Vlády smluvních států určí z jmenovaných členů předsedu delegace a jeho zástupce.
(1) Rozhraničovací komisi přísluší zejména tyto úkoly:
a) revidovat úseky státních hranic určené administrativní republikovou hranicí, pro účely rozhraničovacích prací,
b) vytyčit, zaměřit a vyznačit čáru státních hranic v terénu,
c) vyhotovit hraniční dokumentární dílo,
d) vypracovat návrh smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o společných státních hranicích,
e) řešit případné nejasnosti o průběhu čáry státních hranic,
f) vytvářet za účelem splnění svých úkolů smíšené pracovní skupiny.
(2) Rozhraničovací komise vydává pro svoji společnou činnost jednací řád, směrnice pro vytyčení, zaměření a vyznačení státních hranic, jakož i návrh na vyhotovení hraničního dokumentárního díla.
(3) Náklady na činnost Rozhraničovací komise ponesou rovným dílem oba smluvní státy.
(1) K rozhodnutí Rozhraničovací komise je potřebná shoda předsedů obou delegací. Rozhodnutí jsou součástí protokolů o jednáních Rozhraničovací komise. Tyto protokoly se stávají právně závaznými, jakmile předsedové obou delegací písemně prohlásí, že byly schváleny ministry vnitra smluvních států.
(2) Nemohou-li se předsedové obou delegací dohodnout, bude další postup Rozhraničovací komise projednán ministry vnitra nebo diplomatickou cestou.
(1) Jednání Rozhraničovací komise a prohlídky státních hranic řídí předseda delegace smluvního státu, na jehož území se konají.
(2) Protokoly z jednání Rozhraničovací komise a prohlídek státních hranic se vypracují v jazyce českém a slovenském. Protokoly podepíší předsedové obou delegací nebo jejich zástupci.
Jednotlivé smluvní státy se zavazují, že poskytnou Rozhraničovací komisi všechny podklady nutné pro její práci, zvláště autentické opisy o vytyčení správních, resp. vlastnických hranic nynějších nebo historických, všechny existující mapy velkých měřítek, geodetické údaje, provedená a neuveřejněná měření a údaje o změnách v poloze hraničních vodních toků.
Smluvní strany se zavazují, že poskytnou Rozhraničovací komisi podporu buď přímo, nebo prostřednictvím místních úřadů ve všem, co se týká dopravy, ubytování, pracovních sil a materiálů potřebných k provedení svěřeného úkolu.
Smluvní státy se zavazují, že se postarají o bezpečnost geodetických bodů a hraničních znaků, kterými Rozhraničovací komise vyznačí průběh státních hranic.
Hraniční znaky se osadí tak, aby bylo možno dohlédnout od jednoho k druhému, průběžně se očíslují a jejich poloha a čísla se zaznamenají do hraničního dokumentárního díla.
Hraniční dokumentární dílo bude obsahovat
a) hraniční mapy v měřítku 1 : 2500,
b) hraniční nárysy v měřítku 1 : 1000,
c) polní náčrty v měřítku 1 : 100, resp. 1 : 500,
d) podrobný slovní popis průběhu státních hranic,
e) seznam souřadnic všech lomových bodů státních hranic a geodetických bodů, nezbytných pro vytyčení, zaměření a vyznačení státních hranic.
Rozdílnosti názorů, týkající se provádění nebo výkladu této smlouvy, budou řešeny diplomatickou cestou.
Smluvní státy se zavazují, že vytyčovací, vyměřovací a vyznačovací práce završí smlouvou o společných státních hranicích, jejíž nedílnou součástí se stane přesné hraniční dokumentární dílo.
Tato smlouva se uzavírá na dobu neurčitou. Pozbývá platnosti dnem vstupu v platnost smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o společných státních hranicích podle článku 13 této smlouvy.
Tato smlouva vstoupí v platnost poté, co ji podle svých ústavních předpisů schválí obě smluvní strany. Smlouva bude prozatímně prováděna od 1. ledna 1993.
Dáno v Praze dne 29. října 1992 ve dvou vyhotoveních, každé z nich v jazyce českém a jazyce slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Českou republiku:
Václav Klaus v. r.
Za Slovenskou republiku:
Vladimír Mečiar v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 229 / 1993 Coll., про Договір між Чехією та Словацькою Республікою про узагальнене визначення загальнодержавних кордонів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 30.08.1993 |
|---|---|
| Чинний від | 03.05.1993 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0