Акт No 134 / 2016 Coll.

Закон про державні закупівлі

Чинний Законодавство Чинний від 01.10.2016
Зміст
ČÁST PRVNÍ HLAVA I § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA II § 7 § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 HLAVA III Díl 1 § 14 § 15 Díl 2 § 16 § 17 § 18 § 19 § 20 § 21 § 22 § 23 Díl 3 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 HLAVA IV § 29 § 30 § 31 HLAVA V § 32 ČÁST DRUHÁ § 33 § 34 § 35 § 36 § 37 § 37a § 38 § 39 § 40 § 41 § 42 § 43 § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 48a § 49 § 50 § 51 ČÁST TŘETÍ § 52 § 53 § 54 ČÁST ČTVRTÁ HLAVA I § 55 HLAVA II § 56 § 57 HLAVA III § 58 § 59 HLAVA IV § 60 § 61 § 62 HLAVA V § 63 § 64 § 65 § 66 § 67 HLAVA VI § 68 § 69 HLAVA VII § 70 § 71 § 72 HLAVA VIII Díl 1 Oddíl 1 § 73 § 74 § 75 § 76 § 77 Oddíl 2 § 78 Oddíl 3 § 79 § 80 Oddíl 4 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 86 § 87 § 88 Díl 2 § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 § 94 § 95 Díl 3 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 HLAVA IX § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 HLAVA X Díl 1 § 114 § 115 § 116 § 117 § 118 Díl 2 § 119 § 120 § 121 HLAVA XI § 122 § 123 HLAVA XII § 124 § 125 § 126 HLAVA XIII § 127 § 128 ČÁST PÁTÁ § 129 § 129a ČÁST ŠESTÁ HLAVA I § 130 HLAVA II § 131 § 132 § 133 § 134 § 135 § 136 § 137 HLAVA III § 138 § 139 § 139a § 140 § 140a § 141 § 142 HLAVA IV § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 ČÁST SEDMÁ HLAVA I § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 156 § 157 HLAVA II § 158 § 159 § 161 § 162 § 163 § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 ČÁST OSMÁ HLAVA I § 174 § 175 HLAVA II § 176 § 177 § 178 § 179 HLAVA III § 180 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 HLAVA IV § 186 ČÁST DEVÁTÁ HLAVA I § 187 § 188 § 189 § 190 HLAVA II § 191 § 192 § 193 § 193a § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 § 199 § 200 § 201 § 202 § 203 § 204 § 205 HLAVA III § 206 § 207 § 208 ČÁST DESÁTÁ § 210 § 211 § 212 § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 219 § 220 § 221 § 222 § 223 ČÁST JEDENÁCTÁ § 224 HLAVA I § 225 HLAVA II § 226 § 227 § 228 § 229 § 230 § 231 § 231a § 232 ČÁST DVANÁCTÁ § 233 § 234 § 235 § 236 § 237 § 238 § 239 § 240 ČÁST TŘINÁCTÁ HLAVA I § 241 § 242 § 243 § 244 § 245 § 246 § 247 HLAVA II Díl 1 § 248 Díl 2 § 249 § 250 § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 260 § 260a § 261 § 261a § 262 § 262a § 263 § 264 § 265 § 266 § 267 Díl 3 § 268 § 269 § 270 Díl 4 § 271 § 272 HLAVA III § 272a § 272b § 272c ČÁST ČTRNÁCTÁ § 273 § 274 § 275 § 276 § 277 § 278 ČÁST PATNÁCTÁ § 279
134 км
Законодавство
від 19 квітня 2016
про державні закупівлі
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Загальні положення

HLAVA I

Основні положення
§ 1
Тема питання
Цей закон реалізує відповідні положення Європейського Союзу1) і забезпечує
(а) правила закупівель, включаючи конкретні процедури до їх премії;
(b) зобов’язання постачальників у присудженні публічних договорів та в конкретних процедурах, що передають свою нагороду;
(c) оприлюднення інформації про державні закупівлі;
(d) конкретні умови залучення до виконання публічних договорів;
(e) конкретні причини припинення зобов’язань за договорами;
(f) система публічних закупівель;
(г) система кваліфікованих постачальників;
(h) система сертифікованих постачальників;
(i) нагляд за дотриманням цього закону.
§ 2
Послуги
(1) Для цілей цього Акту нагородження публічного договору є укладення договору про розгляд між підрядним органом та постачальником, що призвело до зобов’язань щодо надання послуг або робіт. Для цілей цього Акту, в’їзд між організаційними компонентами Держави за Актом про активи Чехії та її представлення в правовідносинах також вважається договором, якщо це підлягає забезпеченню поставок, послуг або будівельних робіт. Присудження договору не є укладанням договору, що встановлює трудові відносини або будь-які інші подібні відносини або контракти, що регулюють співробітництво договірного органу в присудження договору згідно з статтями 7 до 12, 155, 156, 189 та 190.
(2) Договір публічного постачання відповідно до ст. 14 (1), Договір публічного обслуговування відповідно до ст. 14 (2), Договір публічних робіт згідно ст. 14 (3), концесію про надання послуг відповідно до ст. 174 (3) або договору публічних робіт відповідно до ст. 174 (2).
(3) Підрядний орган присуджує договір у процедурі закупівлі, якщо інше не вказано. Цей обов’язок вважається виконанням договору, в якому присуджується угода в рамках процедури, укладеного в Part Six, Назва II, в динамічній системі закупівель відповідно до Part Six, Назва III, або пролягає від або через центральний договірний орган відповідно до розділу 9.
§ 3
Види процедур закупівель
Для цілей цього Акту передбачені процедури закупівлі:
(a) спрощене управління сублімітом;
(b) відкрита процедура,
(c) обмежені процедури;
(d) процедури консультацій з виданням;
(e) переговори про процедури без публікації;
(f) конкурентоспроможна процедура діалогу;
(g) управління інноваційним партнерством,
(h) процедури концесії; або
(i) порядок нагородження договору за спрощеною процедурою.
§ 4
Договірна особа
(1) Договорний орган:
(а) Чехія; у разі Чехії організаційні підрозділи держави2) розглядаються як операційні одиниці з функціональною автономією в присудженні публічних договорів згідно § 17 (2);
(b) Чеський національний банк,
(c) організація державного внеску;
(d) територіальний орган або його організація внесків;
(e) іншої юридичної особи, де:
1. було створено або створено для задоволення потреб громадського інтересу, які не мають промислового або комерційного характеру;
2. Ще один договірний орган повинен в основному фінансувати його, може здійснювати вирішальний вплив на нього або призначити більше половини його статутного або наглядового органу.
(2) Підрядний орган є особою, яка використовує більше, ніж CZK 200 000 000 або більше 50% від грошей, наданих на рахунок
(а) бюджет договірного органу, крім випадків, коли контракт не є надмірним публічним контрактом для робіт або пов’язаного з вищезазначеним публічним договором про надання послуг здійснюється поза межами території Європейського Союзу;
(б) бюджет Європейського Союзу або громадський бюджет іноземної держави, крім того, де договір здійснюється за межами території Європейського Союзу.
(3) У присудженні галузевих договорів згідно § 151, у тому числі галузевих концесій відповідно до § 176 (3), у договорному органі також є особа, яка зазначена у § 151 (2).
(4) Де договірний орган, зазначений в пунктах 1 до 3, ініціював процедуру закупівель, навіть якщо він не зобов’язаний зробити це, він повинен відповідати цьому закону про закупівлі.
(5) Прокуратура також вважається іншою особою, яка ініціювала процедуру закупівель, навіть якщо це не потрібно робити так, щодо процедури закупівель і до її завершення.
(6) Підрядний орган, зазначений в пункті 2, не вважається суб'єктом господарювання, що контрактує на підставі попередньо визначеної норми, або товарів або послуг у сфері загальної аграрної політики в галузі фруктів та овочів, бджільництва, вина, інших секторах55. Це не застосовується, якщо є надмірний договір публічних робіт або надмірний договір публічного обслуговування, що стосується таких робіт, для яких договірний орган забезпечує більше 50% коштів.
§ 5
Постачальники
Для цілей цього Акту постачальник має бути особою, яка пропонує поставку товарів, послуг або робіт або інших осіб разом. У тому випадку, якщо зареєстрований офіс закладу вважається зареєстрованим офісом постачальника.
§ 6
Принципи державних закупівель
(1) Підрядний орган повинен поважати принципи прозорості та пропорційності в порядку, передбаченому цим законодавством.
(2) По відношенню до постачальників, зобов'язаний поважати принципу рівного лікування та недискримінації.
(3) Підрядний орган може не обмежувати участь у процедурах закупівель для тих постачальників, які мають їх зареєстрований офіс:
(а) Держава Європейського Союзу, Європейського економічного району або Швейцарської конфедерації (далі – «Державна держава»); або
(b) іншої держави, яка має міжнародний контракт, укладений з Чехією або з Європейським Союзом, що гарантує доступ до публічного договору для постачальників з цих країн.
(4) Підрядний орган зобов’язаний дотримуватися принципів соціально відповідальної премії, екологічно відповідальної премії та інновацій в розумінні цього Акту в ході процедури, передбаченого цим Актом, з метою встановлення специфікацій, оцінки пропозицій та вибору постачальника, за умови, що це доречно з огляду на характер і призначення договору. Підрядний орган зобов’язаний належним чином виправдати процедуру (52).

HLAVA II

Співпраця суб’єкта господарювання
§ 7
Спільне подання
(1) Договірні суб’єкти можуть нагоджувати договори між собою. Законодавство може також призупинити договір з особою, яка не зобов’язана дотримуватися цього закону.
(2) Перед початком процедури закупівлі особи, які беруть участь у спільній премії, укладають письмовий договір, який зобов’язаний укладати свої взаємні права та зобов’язання щодо процедури закупівель та укладати спосіб, в якому вони повинні бути оброблені проти третіх осіб.
(3) З дотриманням цього закону суб’єкти господарювання, які беруть участь, зобов’язані бути відповідальними за спільну нагороду, разом з винятком актів, які здійснюють суб’єкт господарювання, що бере участь, тільки у власній назві та від їх імені.
§ 8
Спільна нагорода за участю суб’єктів господарювання з різних країн-членів
(1) Де кілька договірних суб’єктів спільно і принаймні одна з цих осіб є суб’єктом господарювання за законом іншої держави-члена, застосованим законом про присудження договору та її рецензування є законом Чехії або законом цієї держави. Визначено чинне законодавство:
(а) за міжнародною угодою;
(б) за домовленістю осіб, які беруть участь у спільній премії, якщо не зазначено в (а).
(2) Де укладено договір особою, встановленою або встановленою особою, яка є особою, яка є договірним органом за законом іншої держави-члена, ті, які зобов'язуються органам, погоджуються з тим, що право, що застосовується до присудження договору та його рецензування, є законом держави-члена, в якій особа була встановлена або встановлена.
(а) зареєстрований офіс;
(b) здійснювати свою діяльність.
§ 9
Центральний договір
(1) Центральний договірний орган – це договірна особа, яка діє відповідно до ст. 4 (1) або (3) або суб’єкта господарювання за законом іншої держави-члена, яка здійснює централізовані закупівлі, пов’язані з проведенням процедури закупівель або спеціальних процедур за ч. Шість, де:
(a) здійснює поставки або послуги, які згодом залишає за собою одну або більше договірних суб'єктів за ціною не вище, ніж на які вони були придбані; або
(b) інших суб’єктів господарювання або суб’єктів господарювання, які здійснюють товари, послуги або роботи.
(2) Центральний договірний орган несе відповідальність за дотримання цього закону у централізованих закупівлях. У зв’язку з дотриманням цього закону, якщо він окремо здійснює публічні договори:
(а) в рамках динамічної системи закупівель, яка працює центральним органом закупівель; або
(б) за договором, укладеним в рамках централізованих закупівель.
(3) Це правда, що зобов'язання видання, укладене цим Законом, здійснюється, якщо він виконує центральний договірний орган у процедурі централізованих закупівель.
(4) Заголовок договірних суб’єктів, для яких здійснюється централізовані закупівлі, необхідно визначитися з документами про закупівлі, або шляхом їх зарахування або іншими засобами, що дозволяють їх визначати; Це не застосовується до процедур закупівель, де:
(а) створено динамічну систему закупівель; або
(b) документи про закупівлі вказують на максимальну ціну на виконання договору, що нижче ліміту, укладеного у статті 25.
(5) Центральний договірний орган та суб’єкт господарювання, за яким здійснюється централізовані закупівлі, може укласти письмовий договір, що регулює свої взаємні права та обов’язки у зв’язку з централізованими закупівлями; Це без преюдії до пункту 132 (2). Цей договір може включати в себе інші послуги, що надаються центральним органом договору, пов'язаним з закупівлями публічних договорів.
(6) Де центральний договірний орган здійснює централізовані закупівлі виключно галузевих публічних договорів, він продовжиться відповідно до положень цього законодавства, що регулюють галузеві публічні договори.
(7) Центральний договірний орган може мати право на себе в рамках централізованого постачання, сервісу або робіт.
(8) Де центральний договірний орган є зобов'язаним органом за законом іншої держави-члена, законом, що застосовується до присудження договору, присудженого центральним органом договору та його рецензією, є законом держави-члена, в якому він знаходиться.
§ 10
Заборона співпраці або вибору закону
(1) Процедуру в розділі 8 або 9 неможливе у випадку концесій під розділом 174. У разі проведення оборонних або безпекових закупівель за даними § 187, положення § 8 не можуть застосовуватися. Вибір права інших членів держави за § 8 або центральною відзнакою § 9 також неможливе, якщо контракт, який буде присуджено відповідно до процедури галузевого контракту, хоча контракт не є галузевим договором у розділі 7.
(2) У зв’язку з виконанням договору, договірна влада не повинна дотримуватися іншого законодавства.
§ 11
Вертикальне співробітництво
(1) Висновок договору, укладеного у договорному органі з іншою юридичною особою як постачальник, не вважається присудженням договору, де:
(а) себе або спільно з іншими підрядними органами, він контролює, що особа таким же чином, як внутрішні організації;
(b) у такій контрольованій особі немає іншої особи, ніж контролюючий договірний орган або контролюючий договірний орган;
(c) більш ніж 80% загальної діяльності особи, яка контролюється, здійснюється у виконанні завдань, довірених йому контролюючим органом або договірним органам або іншим юридичним особам, які також контролюються контролюючим органом або органами, як внутрішні органи виконавчої влади, незалежно від того, хто отримує виконання договору.
(2) Підрядний орган контролює юридичну особу аналогічним чином його внутрішніх організаційних підрозділів, де має вирішальний вплив на стратегічні завдання та суттєві рішення такої контрольованої юридичної особи. Такий контроль також може відбуватися в частині іншої юридичної особи, яка сама керує тим самим зобов’язуючим органом аналогічним чином його внутрішнім організаційним підрозділом.
(3) Виконавець має право контролювати юридичну особу, зазначену в пункті 1 (а) де:
(а) органи прийняття рішень юридичної особи, що контролюються, повинні бути складені або встановлені на підставі узгоджених практик, пов’язаних з ними угод;
(b) контролюючі органи у зв’язку з цим мають вирішальний вплив на стратегічні завдання та суттєві рішення юридичної особи;
(c) юридична особа, яка керується, не несе будь-яких інтересів всупереч тим, що контролюючі органи.
(4) Договір не вважається присудженим, де юридична особа, що керується пунктом 1 (а), входить до договору з постачальником, в якому не має юридичної участі, а це:
(а) за договорним органом, який контролює його; або
(b) іншої юридичної особи, яка контролюється суб’єктом господарювання (a).
(5) Для цілей абзацу 4, фізична особа, яка є особою, іншою, ніж Держава, державна корпорація, іншої юридичної особи, встановленої законом або юридичної особи, в якій тільки держава, державна корпорація або іншої юридичної особи, встановленої законом.
(6) Публікації 1 до 5 застосовуються мутати мутанди для контрактування суб'єктів відповідно до статті 4 (2).
(7) Для цілей вертикальної співпраці організаційний орган Держави розглядатиметься як юридична особа.
§ 12
Горизонтальне співробітництво
Укладення договору між договірними органами не буде розглядатися як присудження договору, якщо:
(а) цей Договір встановлює або здійснює співробітництво між органами з метою досягнення своїх спільних цілей, спрямованих на забезпечення потреб громадськості, які будуть забезпечені тими, хто вимагає, щоб забезпечити державну діяльність;
(b) співпраця, зазначена в (a), регулюється лише міркуваннями, що стосуються публічного інтересу;
(c) кожний з цих зобов’язань органи здійснюють на відкритому ринку менше 20% від його діяльності, що покриваються кооперацією (а).
§ 13
частка діяльності
(1) Для визначення пропорції діяльності за ст. 11 (1) (c) або ст. 12 (c), рахунковий рахунок береться з середнього обороту, де діяльність, що покривається договором, покривається повною його отримувачами. Де це неможливе, загальна вартість юридичної особи використовується як основа для розрахунку у разі вертикальної співпраці та у разі горизонтальної співпраці, витрати, що полягають суб’єктом господарювання щодо діяльності, що покриваються цією кооперацією.
(2) Частка діяльності розраховується в сумі трьох фінансових років, передаючи звітний рік, в якому укладений договір. Де була реорганізована юридична особа, яка повинна бути достатньою для досягнення умов, зазначених у пункті 1, щоб бути достовірними, зокрема на підставі бізнес-планів.

HLAVA III

Особливості та режими публічних закупівель

Díl 1

Види закупівель
§ 14
(1) Договір публічного постачання є публічним договором, що передбачає придбання товарів, тварин або природних сил, якщо вони формують частину договору публічних робіт відповідно до пункту 3. Придбання, зокрема, покупка, оренда або оренда. Для цілей першого вироку придбання безпеки або іншого інвестиційного інструменту (12), бізнес-агенції, його окремої організаційної складової або холдингу в комерційній корпорації не вважається придбанням.
(2) Договір публічного обслуговування є публічним договором про надання діяльності, відмінних від тих, які зазначені в пункті 3.
(3) Договір публічних робіт є публічним договором, що:
(а) надання діяльності, зазначених у розділі 45 Головного словника єдиної системи класифікації з метою здійснення державних закупівель, передбачених безпосередньо Європейським Союзом3 (далі – «Загальний словник єдиної системи класифікації»;
(б) будівництво будівлі; або
(c) надання пов'язаних проектних заходів, де вони присуджуються разом з будівельними роботами, зазначеними в (a) або (b).
(4) Конструкція призначена для цілей цього Акту, результатом будівельних або монтажних робіт, створення єдиного агрегату, що є достатнім для виконання господарської або технічної функції. Попри те, що юридична форма співпраці між підрядним органом та підрядником, будівництво будівельного контракту також вважається дотриманням вимог, викладених у договорному органі, будівництво якого має вирішальний вплив на тип або проект будівництва.
§ 15
Головна предмета договору
(1) Публічні договори, що стосуються декількох видів закупівель, присуджуються відповідно до умов, що застосовуються до типу договору, що відповідають основним предметам договору.
(2) У разі, якщо контракти містяться товари та послуги, а також не діють контракти, основний об’єкт визначається відповідно до частини предметної справи договору з вищою оціночною вартістю.
(3) В інших випадках основний об'єкт визначається за базовою метою договору.

Díl 2

Орієнтовна вартість
§ 16
Орієнтовна вартість договору
(1) Підрядний орган визначає оціночну вартість договору. Орієнтовна вартість договору – розрахункова сума винагороди за виконання договору, вираженого готівкою. Податок на додану вартість не входить у вартість договору.
(2) Орієнтовне значення договору включає в себе значення всіх угод, які можуть призвести до договору, якщо інше не вказано.
(3) Орієнтовна вартість договору включає в себе орієнтовну вартість змін у зобов’язаннях контракту, можливість якого було зарезервовано в документах закупівель, що зазначені в розділі 100. У випадку, якщо договірна влада залишає за собою право на виконання, зазначених у ст. 100 (3), вона вказується у договорних документах, очікуване значення замкненого виконання.
(4) Очікувана вартість договору включає в себе очікувану кількість цін, винагород або інших платежів, здійснених договором органом для постачальників у зв’язку з їх участю в процедурі закупівель.
(5) Орієнтовна вартість договору визначається в момент нагородження договору або в момент нагородження договору, якщо вона не була присуджена в процедурі закупівлі.
(6) Орієнтовна вартість договору, що надається в процедурі закупівлі, визначається на підставі даних та інформації про договори тієї ж чи іншої суб’єкта господарювання, де такі дані або інформація не доступні до договірного органу, на підставі інформації, отриманої за дослідженнями ринку, попередньої консультації з ринку або іншими відповідними засобами. Де контракт не був присуджений в процедурі закупівель, ціна або особливості, що стосуються його позначення в угоді, використовуються для визначення розрахункової вартості.
§ 17
Операційні одиниці
(1) Підрядний орган визначає оціночну вартість договору на всі його діючі одиниці.
(2) Однак, якщо це операційний підрозділ з функціональною автономією в присудження публічних договорів або деяких їх категорій, номінальна вартість договору може бути визначена на рівні цього блоку.
§ 18
Орієнтовна вартість контракту, розподіленого на лоти
(1) Де контракт поділяється на лоти, номінальна вартість визначається за сумою оціночних значень всіх частин, незалежно від того, чи надана угода
(а) в одному або декількох процедурах закупівель; або
(b) за договорним органом, індивідуально або у співпраці з іншим органом договору або іншою особою.
(2) Сума оціночних значень частин договору, зазначених в пункті 1, включає в себе розрахункове значення всіх транзакцій, які складають єдиний функціональний блок і присуджуються в часі. За винятком випадків, зазначених у пункті 3, кожна частина договору повинна бути присуджена відповідно до процедур, що відповідають загальному розрахунковому вартості договору.
(3) Один з частин договору може бути присуджено відповідно до процедур, що відповідають визначеним значенням цієї частини, де загальна вартість всіх частин договору, що присуджено не більше 20% від сукупної вартості прогнозу та розрахункової вартості індивідуальної частини договору менше, ніж сума, встановлена Урядовим регламентом.
§ 19
Орієнтовна вартість договорів регулярного характеру
(1) Орієнтовна вартість договору об’єкт якого здійснюється регулярно або продовжить постачання або обслуговування:
(а) фактична ціна, яка сплачується органом договору про постачання або послуги того ж виду протягом 12 місяців або попереднього фінансового року, що перевищує 12 місяців, регулюється змінами кількості або цін, які можуть бути очікувані протягом наступних 12 місяців; або
(b) сума оціночних значень кожного постачання та послуг, яка буде введена у договорному органі протягом наступних 12 місяців або у звітному році, що перевищує 12 місяців, якщо інформація, зазначена в пункті (a) доступна.
(2) Де укладений договір на період більш ніж 12 місяців, розрахункове значення договору, передбаченого пунктом 1, регулюється відповідно до пункту 20 або 21.
(3) Виконавець, зазначені в пункті 1, не повинні розглядатися як договори:
(а) за якою вартість одиниці їх об’єкта змінна в момент, що зазначено в пункті 1 (а);
(b) за допомогою якого договірна влада неодноразово здійснює поставки або послуги відповідно до його поточних потреб; і
(c) номінальна вартість, визначена відповідно до процедури, викладеної в пунктах 1 і 2 нижче ліміту, укладеного в пункт 25.
§ 20
Особливі правила щодо розрахункової вартості договорів публічного постачання
З метою визначення розрахункової вартості договору з постачання, договір діє на період:
(а) певна очікувана сума винагороди за всю тривалість договору;
(b) в визначений або тривалість якого не можна точно визначити як очікувана сума винагороди протягом 48 місяців.
§ 21
Особливі правила щодо розрахункової вартості договорів публічного обслуговування
(1) Для визначення розрахункової вартості договору, за яким не встановлена сума договору, визначається очікувана сума винагороди:
(а) за всю тривалість договору, якщо тривалість договору становить 48 місяців або менше;
(b) 48 місяців на невизначений контракт або контракти з тривалістю понад 48 місяців.
(2) Договорний орган також повинен включати в вартість прогнозу:
(а) страхових послуг для страхових премій, комісій та інших пов’язаних платежів;
(b) для банківських та фінансових послуг, комісій, комісій, відсотків та інших пов’язаних платежів;
(c) за проектну діяльність комісії, комісії та іншої пов’язаної винагороди.
§ 22
Особливі правила щодо розрахункової вартості договорів робіт
У разі, якщо договірний орган надає постачальнику послуги, послуги або роботи, необхідні для надання Замовником зобов’язань необхідних робіт, він повинен включати їх вартість в розрахункову вартість договору.
§ 23
Орієнтовне значення в конкретних випадках
(1) Для визначення розрахункової вартості рамкового договору або динамічної системи закупівель визначається сукупна вартість всіх договорів, які можуть бути нараховані в рамках договору або в динамічній системі закупівель.
(2) У разі інноваційної процедури, договірна влада визначає загальну оцінку вартості науково-дослідної діяльності, що відбуваються на всіх стадіях інноваційного партнерства та загальної оціночної вартості поставок, послуг або робіт, які можуть бути розроблені та придбані в рамках інноваційного партнерства; номінальна вартість контракту є сумою оцінених значень за першим вироком.
Зміст
ČÁST PRVNÍ HLAVA I § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA II § 7 § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 HLAVA III Díl 1 § 14 § 15 Díl 2 § 16 § 17 § 18 § 19 § 20 § 21 § 22 § 23 Díl 3 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 HLAVA IV § 29 § 30 § 31 HLAVA V § 32 ČÁST DRUHÁ § 33 § 34 § 35 § 36 § 37 § 37a § 38 § 39 § 40 § 41 § 42 § 43 § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 48a § 49 § 50 § 51 ČÁST TŘETÍ § 52 § 53 § 54 ČÁST ČTVRTÁ HLAVA I § 55 HLAVA II § 56 § 57 HLAVA III § 58 § 59 HLAVA IV § 60 § 61 § 62 HLAVA V § 63 § 64 § 65 § 66 § 67 HLAVA VI § 68 § 69 HLAVA VII § 70 § 71 § 72 HLAVA VIII Díl 1 Oddíl 1 § 73 § 74 § 75 § 76 § 77 Oddíl 2 § 78 Oddíl 3 § 79 § 80 Oddíl 4 § 81 § 82 § 83 § 84 § 85 § 86 § 87 § 88 Díl 2 § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 § 94 § 95 Díl 3 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 HLAVA IX § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 HLAVA X Díl 1 § 114 § 115 § 116 § 117 § 118 Díl 2 § 119 § 120 § 121 HLAVA XI § 122 § 123 HLAVA XII § 124 § 125 § 126 HLAVA XIII § 127 § 128 ČÁST PÁTÁ § 129 § 129a ČÁST ŠESTÁ HLAVA I § 130 HLAVA II § 131 § 132 § 133 § 134 § 135 § 136 § 137 HLAVA III § 138 § 139 § 139a § 140 § 140a § 141 § 142 HLAVA IV § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 149 § 150 ČÁST SEDMÁ HLAVA I § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 156 § 157 HLAVA II § 158 § 159 § 161 § 162 § 163 § 165 § 166 § 167 § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 ČÁST OSMÁ HLAVA I § 174 § 175 HLAVA II § 176 § 177 § 178 § 179 HLAVA III § 180 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 HLAVA IV § 186 ČÁST DEVÁTÁ HLAVA I § 187 § 188 § 189 § 190 HLAVA II § 191 § 192 § 193 § 193a § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 § 199 § 200 § 201 § 202 § 203 § 204 § 205 HLAVA III § 206 § 207 § 208 ČÁST DESÁTÁ § 210 § 211 § 212 § 213 § 214 § 215 § 216 § 217 § 218 § 219 § 220 § 221 § 222 § 223 ČÁST JEDENÁCTÁ § 224 HLAVA I § 225 HLAVA II § 226 § 227 § 228 § 229 § 230 § 231 § 231a § 232 ČÁST DVANÁCTÁ § 233 § 234 § 235 § 236 § 237 § 238 § 239 § 240 ČÁST TŘINÁCTÁ HLAVA I § 241 § 242 § 243 § 244 § 245 § 246 § 247 HLAVA II Díl 1 § 248 Díl 2 § 249 § 250 § 251 § 252 § 253 § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 260 § 260a § 261 § 261a § 262 § 262a § 263 § 264 § 265 § 266 § 267 Díl 3 § 268 § 269 § 270 Díl 4 § 271 § 272 HLAVA III § 272a § 272b § 272c ČÁST ČTRNÁCTÁ § 273 § 274 § 275 § 276 § 277 § 278 ČÁST PATNÁCTÁ § 279

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 134 / 2016 Coll., про публічні закупівлі
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення29.04.2016
Чинний від01.10.2016
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду