Акт No 129/2008 Coll.

Закон про виконання зобов’язань за безпекою та щодо модифікації деяких суміжних законів

Чинний Законодавство Чинний від 01.01.2009
129 р.
ПРАВА
19 березня 2008
про виконання зобов’язань щодо забезпечення безпеки та внесення змін до деяких суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

ОСОБИСТА БЕЗПЕКИ БЕЗПЕКИ

HLAVA I

ОСНОВНІ ПРОВІЗІЇ
§ 1
(1) Дана Акт регулює виконання заходів щодо забезпечення безпеки в установах для виконання охоронного утримання (далі – «Інститут»). Конституція встановлена і впорядкована Міністром юстиції і впорядкована в'язковою службою Чеської Республіки ("Умовна служба".
(2) Забезпечення безпеки здійснюється контроль за захистом суспільства та терапевтичним та освітнім впливом на осіб, що перебувають у виконанні охорони, за допомогою укладеного в цьому Акті та в конкретному законодавстві.
(3) Охорона праці здійснюється в спеціальній установі безпеки та з медичними, психологічними, навчальними, навчальними, реабілітаційно-активними програмами.
§ 2
(1) При виконанні зобов’язань за безпекою особа повинна розміщуватися тільки на підставі судового порядку, передбаченого виконанням забезпечення безпеки.
(2) Затримання безпеки може бути здійснено лише таким чином, щоб поважати людську гідність людини при здійсненні затримки безпеки (далі – «бредер»), адекватно індивідуууу неповнолітнім і обмежує наслідки позбавлення волі; Тим не менш, захист суспільства не повинен бути застарілим.
(3) Інтегр має право на проведення прямих заходів в Інституті, зокрема для харчування, проживання, заправка. Якщо породник вимагає надання медичних послуг, лікарських засобів та медичних виробів, які не покриваються медичним страхуванням і не суперечать з метою затримання безпеки, витрати, які, відповідно, можуть бути частково або повністю відшкодовані рішенням директора Інституту.
(4) В'язниця не повинна бути оброблена таким чином, що може негативно вплинути на здоров'я, і її необхідно використовувати всі наявні експертизу і сприяти ставленням нездужання, що, якщо це можливо, щодо здоров'я неповнолітнього, ініціює рішення в нездужання, щоб пройти захисне лікування.
§ 3
Забезпечення безпеки
(1) Директор має право надати рішення та інструкції щодо забезпечення функціонування інституту, до якого повинні бути поінформовані і які обов’язкові для них.
(2) Директор Інституту, з попередньою домовленістю Генерального директора ТПП, виписують внутрішні правила Інституту, що регулюють денний курс Інституту, діяльність ув’язнених, їх частка у відносинах з питаннями, що стосуються життя в інституті та інших питаннях, якщо це закон передбачено. Внутрішні правила інституту впливають на дату, зазначену там, але спочатку на дату, на яку вона була заявлена в Інституті. Внутрішньоправові правила інституту можуть бути доступні всім співробітникам і нерезидентам в Інституті.
(3) В Інституті є фахівці, такі як психологи, спеціальні педагоги та інші експерти, які забезпечують призначення забезпечення безпеки. тюрморт з метою забезпечення виконання цілей охорони праці може співпрацювати у забезпеченні функціонування інституту на підставі договору з церквами, релігійними товариствами та іншими суб’єктами.
(4) Зовнішня та внутрішня безпека Інституту, перевірка отриманих відкладень до інmates, супровідних послуг, включаючи пов’язані операції, а також дотримання встановлених умов виконання знезараження безпеки забезпечується ТПП.
(5) Нагляд за неповноправними актами здійснюється співробітниками В’язової служби, які мають право на їх запровадження та використання тільки таких обмежень та коерційно-правових заходів, передбачених цим законом або спеціальною ліцензією. В’язниця без затримок повідомляє прокурора, який має право на дотримання законодавства про виконання охоронного затримання використання цих обмежень та засобів примусового захисту, а не демонстрації неналежності поза приміщенням інституту.
(6 голосів)
Розміщення в інституті
§ 4
(1) При розміщенні в установі обов’язки та обов’язки за цим законом, з внутрішніми правилами Інституту та з його правом подати заявки на видачу від затримання безпеки або для зміни утримання безпеки для захисного лікування необхідно продемонструвати. Інструкція буде проводитися таким чином, відповідним раціональним здібностям інmate, щоб він міг зрозуміти урок. Ця інструкція також повинна бути отримана породником в письмовій формі. Особисте обстеження ув’язненого здійснюється при в’їзді в Інститут.
(2) Після вступу в установу породник входить в відділення прийому. Під час перебування в відділі прийому він зобов’язаний пройти первинну медичну експертизу, виконання якої буде забезпечено Інститутом.
§ 5
Відокремлюються чоловіки від жінок, незрівняні до 19 років від дорослих і, як правило, незрівняні з психічними захворюваннями від інших.

HLAVA II

ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ ВЛАДИ
§ 6
Загальні положення
Для участі у вирішенні питань, пов’язаних з їх перебуванням в Інституті, шляхом подання пропозицій та коментарів до директора Інституту.
§ 7
Якість прав
Всі права, передбачені цим Законом, є обов’язковими для виконання зобов’язань з безпеки.
§ 8
Кореспондентство
(1) Інтегр має право отримувати і надсилати письмові повідомлення (кореспонденти) на вантаж без обмеження, якщо інше передбачено цим законодавством.
(2) Послуга тюрма може здійснювати перевірку на листуванні інmate; має право ознайомитися з його змістом. Якщо зміст кореспонденції дає підстави підозри, що кримінальне правопорушення підготовлене або вчинене, служба в'язниці зобов'язується зберігати листування і передавати її до кримінального органу.
(3) Директор Інституту може прийняти рішення, про пропозицію від професійного члена, що листування від особи не передається в неповний або який лист від нездійсненної особи не буде відправлено. Породник повідомляє про це рішення та його причини без затримки. За оцінкою експерта, породник може бути повідомлений про безпечну частину листування. Якщо причина такого рішення втратила, директор Інституту зобов'язаний, про пропозицію від професійного члена колективу, скасувати рішення, яке буде повідомлено без затримки селекціонера. Непристойні приписи повернуті до в'язниці, неперекладні приписи повернулися до відправника з коротким поясненням причини, що не передає листування. Директор Інституту зобов’язаний вивчити, чи продовжують існувати причини такого рішення, навіть без запиту інmate, через 6 місяців після дати, на яку він вирішив відповідно до першого вироку.
(4) Обмеження листування або контроль за листуванням між неповним і судом, призначеним охоронцем, між неповним і адвокатом або адвокатом, уповноваженим представляти його, між неповною і державною владою, Омбудсманом, Омбудсманом прав дітей, їх представником або дипломатичною місією або консульським офісом іноземної держави, або між неповною і міжнародною організацією, яка межує з міжнародною конвенцією, до якої Чеська Республіка не повинна бути допустимою. Цей лист буде відправлений одержувачу і доставлений без затримки.
(5) Неможливий, хто не може читати або писати, служба в'язниці зобов'язується переконатися, що отримання листування прочитається йому або надасть йому письмову допомогу в письмовій формі до органів державної влади, Омбудсмана, працівника з питань захисту дитини, їх представників, міжнародних організацій, які надходять в пункт 4 і в листуванні з адвокатом або адвокатом, уповноваженим за його представлення.
§ 9
Використання телефонних та інших засобів зв'язку
(1) Ухвалення можуть бути використані для використання конституційного телефону та інших конституційних засобів зв'язку, зокрема, у зв'язку з особами, близькими до суду, призначених охоронцями або органами прав людини та організаціями. Іноземець має право використовувати конституційний телефон, щоб звернутися до адвоката або адвоката, уповноваженого за його представлення. Вартість використання телефону здійснюється породником, якщо директор Інституту вирішує інше.
(2) З домовленістю директора інституту та за вказаними умовами, породник може використовувати конституційний Інтернет. Однак не має права утримувати і використовувати свій власний телефон, радіо та інші засоби зв'язку в установі.
(3) Якщо заклик не здійснюється адвокатом або адвокатом, який має право представляти ув'язнені, або громадськими органами, Омбудсман, працівником прав дитини, їх представником або дипломатичною місією або консульським офісом іноземної держави, або міжнародною організацією, яка, за міжнародною угодою, до якої Чеська Республіка обов'язкова, несе відповідальність за справу з ініціативами, що стосуються захисту прав людини, Тюрматура має право ознайомитися у вигляді дротяника з змістом виклику і записувати її.
(4) Установа зберігає запис використання телефона інmate, включаючи дату телефонного дзвінка, номер, який називається і ім'я особи, з якою був зроблений дзвінок. Цей запис також записує відмову від доступу до телефону.
§ 10
Відвідування
(1) Іноземець має право отримувати відвідання принаймні двічі на тиждень під час перебування в Інституті протягом принаймні двох годин, вказаних внутрішніми правилами Інституту або директором Інституту.
(2) Візит юриста або юриста, уповноваженого на представництво, судочинства, духовного (§ 11) та посадових осіб, не підлягають обмеження, зазначеному пунктом 1.
(3) Директор Інституту може, про рекомендацію медичної установи, заборонити відвідування конкретної особи, якщо статус неповнолітніх так вимагає, і негайно повідомити інmate і, якщо це можливо, особи, які були брати участь. Це рішення, разом з причинами його, приймається оповіщення, яка буде введена в особистий файл інmate.
(4) Якщо породавець тимчасово розміщений в медичному об’єкті за межами приміщень, впорядкованих В’язковою службою, умови відвідування обговорюються директором Інституту з медичним об’єктом.
(5) Якщо директор Інституту не забезпечує більшої кількості осіб, не більше чотирьох осіб, в тому числі неповнолітніх осіб, можуть бути присутніми одночасно. Молодим дітям молодше 15 років надається тільки відвідування, які супроводжуються особами віком від 18 років. Відвідування зазвичай відбувається під наглядом В’язниці, можливо, при наявності професійного працівника.
(6) Директор Інституту може призначити візит без візуального та слухового контролю персоналу ТПП в приміщенні, призначених для цього. Перед прийняттям рішення лікар знайомиться з поточним станом здоров’я неповнолітніх за запитом думки.
(7) Якщо породник або відвідувач серйозно порушує мир або замовлення або захворює життя і здоров'я осіб в установі, візит буде припинений або припиняється при необхідності.
§ 11
Духовні послуги
(1) Забезпечено право на надання духовних послуг, спрямованих на гуманітарні завдання, виходячи з конкретного законодавства3.
(2) Інститут увімкнено інmates, як правило, брати участь у спільних релігійних церемоній в час їхнього відпустки. Участь у релігійних церемоній є добровільним. Період спільних релігійних церемоній та іншої інформації про надання духовних послуг включає в себе внутрішній порядок інституту.
(3) Тільки ті зареєстровані церкви та релігійні товариства, які були надані право на здійснення, що право на спеціальне законодавство (3) (далі – “Церква”) мають право здійснювати духовні послуги в установах.
(4) У разі, якщо в'ятель запитує про те, щоб відвідати храми уповноваженої особи, установа негайно повідомити його.
(5) Директор Інституту поінформує церкву уповноваженої особи зобов’язання дотримуватися законодавства, що регулюють виконання охоронного затримання та дотримання внутрішніх правил Інституту, а також час і програмування.
(6) Директор Інституту має право заперечувати можливість проведення духовної служби особам, які вчинили порушення зобов’язань, що виникають з законодавства, що регулюють виконання охоронного розтягнення або осіб, які порушені законодавством про надання духовної служби в Інституті.
§ 12
Сприяння потребам культури
(1) Іноземці мають право на запозичені книжки та друковану справу з конституційної бібліотеки, на залучення та відтворення соціальних ігор та використання інших засобів культурної діяльності, доступних в Інституті для цих цілей.
(2) Директор Інституту може, в обгрунтованих випадках, авторизованих неповнолітніх для придбання, відправки та використання інших предметів, зокрема, тих, які призводять до поширення своїх знань, допомагають в успішному виконанні програми або ефективного використання дозвілля, за умови, що вони не захищають здоров'я, порушують порядок і спокій в інституті, ні harass або обмежують інші інmates.
(3) Директор Інституту може, про рекомендацію медичної установи, заборонити володіння та використання певних книг, друкованої речовини та інших питань, при необхідності в перегляді стану здоров’я неповнолітнього віку. Якщо причина такого рішення не вдається, директор Інституту зобов'язаний, про пропозицію від лікаря, вивести таке рішення, яке буде повідомлено породнику без затримки.
§ 13
Додаткові покупки
(1) Конституцiйний магазин слугує для додаткових покупок iнших. Породавець має право на придбання продуктів харчування та особистих речей в Інституті, або предмети для зацікавленості та освіти або здійснення відповідної програми.
(2) Якщо товари не можуть бути придбані в магазині Інституту, купуючи через адміністрування Інституту.
§ 14
Приймання пакетів
(1) Інтегр має право приймати пакет міцних продуктів харчування та особистих товарів до 5 кг один раз на три місяці.
(2) Селекціонер має право отримувати без обмеження пакетів, що містять льон, одяг, взуття, книги та друковану матерію, а також приписи, що містять предмети, необхідні для реалізації програми в питанні, а також потреби подальшого навчання або інтересу.
(3) Пакети підлягають перевірці співробітниками ТПП. Пакети можуть бути передані іншим особам через співробітника служби в'язниці, який буде здійснювати їх перевірку, а також при відвідуванні. Недоліки не повинні давати предмети, які суперечать з метою забезпечення безпеки або які не допускаються до перевезення, зокрема, ті, які можуть захищати життя і здоров'я власних або інших осіб. Неперевершені випадки відправляються назад до відправника за рахунок нездатності, якщо директор Інституту вирішує інше.
(4) Якщо зміст пакету або непередбачувана частина пакета базуються на обґрунтованій підозрі про правопорушення або інший адміністративний правопорушення, пакет або непередбачувана частина його передається, разом з повідомленням, органам поліції Чехії або іншим компетентним органам, а якщо є підозра про кримінальне правопорушення, компетентному органу правоохоронних органів.
§ 14a
Отримання та обслуговування грошей
(1) пункту 25 і 25а і Назва II, частини 5, Акту про виконання тюрмортних вироків застосовуються мутатисні мутанди до отримання і обробки грошей, в тому числі здійснення відкладення від заставних грошей.
(2) Амортизатор, який працює в виконанні операції з утримання безпеки і інmate, який був відхилений від своїх грошей, що проводиться в рахунку установи, в якій установа зберігає гроші інmate (далі – «спеціальний рахунок»), Інститут повинен, один раз на календарний місяць в період, укладений внутрішніми правилами інституту і іншими інmates один раз на календарний місяць за запитом, надати інформацію про суму балансу в спеціальний рахунок на дату складання інформації, в тому числі показ суми, яка інmate може вільно розпоряджатися, кількість депозиту і дедукції, зроблені. Інформація, зазначена у першому вирокі, також надається Інститутом в кінці виставлення безпеки.
(3) Якщо породник вніс тюрмовий вирок або пристосував після виконання знезатримання безпеки, обробка грошей в спеціальний рахунок наноситься мутати мутанди на секцію 39л Закону про виконання тюрмового вироку.
§ 14b
Соціальні можливості
(1) Якщо селекціонер не має, на дату, на якій, за внутрішніми правилами Інституту, винагорода повинна бути порушена, спеціальний обліковий запис, в якому він може вільно розпоряджатися, на суму принаймні, суми, викладені в Мін’юсту Наказ, надані Інститутом породника соціальної пільги таким чином, що він має на особливий рахунок гроші, які він може вільно розпоряджатися, еквівалентним цій кількості.
(2) Соціальний припуск, який був пенсіонером пенсійної або аналогічної грошової пільги, сплаченої з іншої державної або міжнародної організації (далі – «пенсій») або пенсійної пільги, сплаченої з іншої державної або міжнародної організації (далі – «Доказ про надання послуг»), яка не була відправлена в установу, повинна бути сплачена назад до селекціонера. Обов’язки, зазначені у першому вирокі, повинні бути ухвалені директором Інституту; породник може, протягом 3 днів отримання, подолати скаргу директора Інституту, який видав рішення. Скарга не має суспензивного ефекту. Генеральний директор В’язової служби або його уповноважений персонал вирішує скаргу. Публікація 36А Закону про виконання примусового вироку застосовується мутатис слизової оболонки до адміністрації платежу соціальної пільги, яка неповноправда зобов'язана повернути і за задоволення, виконання і припинення позову про погашення цього припуску.
(3) Соціальний припуск забезпечує Інститут на датах, встановлених внутрішніми правилами Інституту.
§ 15
Захист прав
(1) Користувачі, які вступають в контакт з неповнолітніми, зобов’язані забезпечити дотримання прав, які поважають неправомірні права, які поважають неправомірність.
(2) Селекціонер може вивести скарги та запити до органів, відповідальних за здійснення своїх прав та законних інтересів; скаргу або, де це можливо, запит повинен бути відправлений без затримки органу, до якого він адресований. Директор Інституту визначає діапазон працівників ТПП, відповідальних за отримання та відправку скарг та запитів та встановлює умови подання скарг та звернень уповноваженими особами з метою запобігання їх розгляду несанкціонованими особами.
(3) Співробітники В’язової служби не затримують інформацію суду зазначеного охоронця, директора Інституту, прокурора, який має право на дотримання закону про виконання охоронного затримання, судді, Омбудсмена, Омбудсмена, дитячого омбудсмена або їх представника або установи, яка повинна здійснювати контроль інституту, запит ув’язненого для інтерв’ю та, за їх запитом або інструкціями, дозволити таку розмову в Інституті.
(4) Інститут не затримає інформувати прокурора, який має право на дотримання законодавства про виконання зобов’язань з безпеки при порушенні безпеки.
(а) смерть безвісти;
(b) намагалася на самогубство,
(c) до самоармування безповоротної загрози його життя або при допущенні травми, які порушують нормальні фізичні або психічні функції, ускладнюють бездіяльність жити не менше 7 днів звичний спосіб життя і який вимагає медикаментозного лікування або намагатися такої самогарності;
(d) діяти, за допомогою якого інша людина може призвести до смерті або завдати шкоди своєму здоров'ю, що, порушуючи нормальні фізичні або психічні функції, ускладнює не менше 7 днів свого нормального життя і що вимагає медикаментозного лікування;
(e) до фізичної особи, яка знаходиться в приміщенні або приміщенні ТПП, суд, прокурора, Міністерства або на місцях його діяльності, або проти іншої особи під час супроводу або демонстрації інmate;
(f) мутина або інший опір групи неповносправних осіб проти зобов’язань, передбачених цим законом або на його підставі внутрішніми правилами Інституту, або проти порядку або порядку, виданого працівником ТПП;
(г) проведення, за допомогою якого нездійснювалась або нездійснювалась офіцером В’язкої служби або співробітником В’язкої служби, яка була невикористана офіційною або хабарною владою;
(h) втекти незрівнянний або будь-який інший серйозний акт, за допомогою якого він потертий або значно нав'язав виконання або мету затримки безпеки; або
(i) безперервна відмова від раціону батьків не менше 5 діб поспіль.
(5) З правом на правову допомогу адвокатом або адвокатом, уповноваженим за його представництво.
(6) Інститут дозволить колективу муніципалітету з розширеною компетентністю присвоїти міському офісі, відповідальному за забезпечення соціального та правового захисту дітей при здійсненні його повноважень відвідувати та говорити в неповному віці від 18 років без наявності третьої сторони. Ці візити не підраховуються до часу відвідувань, зазначених у статті 10 (1).
§ 16
Обмеження та відмова окремих прав
(1) Для тривалості виконання охоронного з’єднання, інmates зобов’язується підпорядковувати необхідні обмеження щодо певних прав та свобод, здійснення яких буде суперечить з метою виконання охоронного з’єднання, або які не можуть здійснюватися через його виконання.
(2) За період виконання охоронного з’єднання не може здійснюватися
(а) право на удар;
(b) права, пов’язані з їх членством в політичних партіях, політичних рухах та інших об’єднаннях;
(c) право на здійснення або здійснення інших господарських заходів;
(d) право безкоштовного вибору постачальника медичних послуг та медичних закладів;
(e) право на встановлення політичних партій, політичних рухів та інших об’єднань;
(f) право здійснювати обрані та інші публічні функції.
§ 17
Основні зобов'язання нерезидентів
(1) Селекціонер зобов'язаний
(а) підтримувати положення внутрішніх правил Інституту;
(b) дотримання інструкцій та наказів персоналу ТПП та професійного персоналу;
(c) брати участь у програмах, до яких вона була включена і виконувати завдання, що виникають звідти, зокрема подати до програми терапевтичного детоксикації, де вона була включена;
(d) обробляти довірені товари з турботою і не завдати шкоди іноземній власності;
(e) дотримання принципів гідної поведінки осіб, які контактують з;
(f) відповідати рекомендаціям безпеки та охорони здоров’я, а також вимогам протипожежного захисту та інструкцій, з якими він належним чином проінформований.
(2) Іноземець також зобов'язаний:
(а) пройти персональний пошук з метою забезпечення внутрішнього порядку в Інституті та запобігання його від проведення того, що б підірвати призначення затримки безпеки; особа того ж статі завжди здійснює персональну перевірку;
(b) дозволити співробітникам В'язниці перевірити свої особисті ефекти,
(c) проходять профілактичну періодичну, невідкладну та виїзну медичну експертизу в обсязі, визначену лікарем, включаючи необхідний експертно-лабораторний огляд та вакцинацію, а також заходи, викладені органами державної охорони здоров’я;
(d) порушують дії, що стосуються його ідентифікації та подання до дій, необхідних для обробки всебічного звіту;
(e) повідомляти співробітників В’язової служби без затримки їх захворювання або травми;
(f) негайно повідомити співробітника В’язової служби обставин, які можуть викликати серйозні загрози її безпеці, безпеку іншої інmate, іншої особи або інституту;
(г) подаються до заходів, необхідних для запобігання зловживанню наркотичних речовин в установі;
(h) поважати принципи гігієни;
(i) повідомляти Інститут без затримки того, що він є одержувачем пенсійного або сервісного забезпечення, де пенсійний або сервісний припуск оплачується з іншої державної або міжнародної організації, щоб забезпечити його також відправленим на спеціальний рахунок;
(j) звертатися до установи будь-які предмети, володіння яких суперечить з метою здійснення охорони;
(k) покривати витрати на послуги охорони здоров’я, що надаються за його запитом, щоб підтримувати або поліпшити стан здоров’я за межами тих, які покриваються державним страхуванням охорони здоров’я або від державного бюджету за міжнародними договорами, за якими Чеська Республіка обмежена.
(3) Інmate не може:
(a) виготовляти, зберігати та споживати алкогольні напої та інші звикючі речовини, виготовляти та зберігати предмети, які можуть бути використані для захисту осіб та майна або втекти, або які їх кількість або природа може перешкоджати порядку або шкоди здоров'ю;
(b) використовувати лікарські засоби без вказівки або згоди лікаря Інституту;
(c) зберігати і поширювати друковану речовину або матеріал, що сприяє національній, етнічній, родової, релігійної або соціальної непереносимості, руху для пригнічення прав і свобод людини, насильства та грубості, а також друкованих речовин або матеріалів, що містять опис виробництва та використання наркотичних речовин, отруй, вибухових речовин, боєприпасів, зброї та боєприпасів, або інших небезпечних речовин або виробів;
d) грати ігри за гроші, речі, послуги або інші дії;
(e) татуювання себе або іншої особи або отримати татуювання;
(f) навмисно завдати шкоди самому;
(г) без згоди директора Інституту з продажу, обміну та пожертвування предметів, що проводяться в Інституті;
(h) дим за призначенням приміщення;
(i) здійснити готівку під час виконання утримання безпеки.
(4) Для інmate, який невірно відмовляється від виконання своїх обов'язків і хто не достатній для його усунення може, в обсязі, необхідний, використовувати кошти, уповноважені цим законом або особливим законодавством, з урахуванням, мутатис мутанди, особи інmate і його розумні здібності.
§ 18
Відповідальність за шкоду
(1) Якщо інше не зазначено, відповідальність за шкоду, заподіяну під час виконання зобов’язань щодо забезпечення безпеки та умов, передбачених Цивільним кодексом.
(2) Незрівнянний, який працює в установі, несе відповідальність за шкоду, заподіяну В'язниці, порушуючи свої обов'язки в виконанні своїх обов'язків, в обсязі і в умовах, викладених певним законодавством, застосовним для членів співробітників в зайнятості.
(3) В'язниця несе відповідальність за будь-які збитки, завдані нерезидентами у виконанні своїх обов'язків або в прямій з'єднанні з виконанням цих завдань за особливим законодавством. Аналогічним чином, бездіяльність не несе відповідальності за шкоду, заподіяну ДТП при роботі або захворюванні, пошкодження, викликані відкладенням і при порушенні пошкодження.
(4) Чистка робіт, інша аналогічна робота, яка необхідна для забезпечення нормальної роботи Інституту та працювальної терапії не повинна розглядатися як відповідальність за виконання завдань.
(5) У випадку, якщо інmate завдав шкоди майном держави, з якою працює Тюрма, а сума збитків не перевищує CZK 10000, він вирішить про зобов’язання компенсувати директора інституту. Селекціонер може подолати скаргу на рішення директора Інституту протягом 3 днів його повідомлення, яке буде прийнято рішення Генерального директора В'язової служби або його уповноваженим співробітником В'язниці. Подання скарги має суспензійну дію.
(6) П. 36а Акту про виконання примусового вироку застосовуються мутатисні мутанди до адміністрації компенсації, зазначених в пункті 5 і до задоволення, виконання та припинення позову про відшкодування.

HLAVA III

ЗДОРОВ'Я ТА СОЦІАЛЬНІ УМОВИ
§ 19
Медичні послуги
(1) Послуги охорони здоров’я в Інституті надаються на підставі договірних відносин з постачальником послуг охорони здоров’я або наданого В’язковою службою за особливим законодавством2).
(2) Іноземець має право на послуги охорони здоров’я в межах сфери та в умовах, викладених спеціальним законодавством4 або цим Актом (§ 2 (3)), з урахуванням обмежень, що виникли з метою затримання.
§ 20
Соціальні умови
(Українська) У зв’язку з тим, як це дозволяє функціонувати Інститут, враховувати вимоги культурно- релігійних традицій. Основними засобами особистої гігієни є також інматанти.
(2) Кожна інmate повинна мати ліжко, крісло та простір для зберігання особистих речей.
(3) Одяг неповнолітнього одягу повинен відповідати погодним умовам і захистити їх здоров'я досить. Селекціонер має право використовувати власний одяг, льон і взуття, за умови, що вони відповідають умовам здоров'я і що він або вона забезпечила, що вони замінені на власний рахунок. Без цих умов вони повинні носити конституційний одяг, білизна і взуття. У цьому випадку він буде працювати над власним одягом, одягом і взуттям до безпечного будинку.
(4) Восьмий час сну надається щоденно для інmates протягом дня, необхідний час для особистої гігієни, прибирання та харчування, принаймні, одна година «диких і адекватних особистих відходів».
(5) Установа інформуватиме особу, визначену незгодою про вступ до лікарні, що надає інституційну допомогу без затримки. У разі, якщо суперечать суду, як охоронець, Інститут також інформує їх прийняття. Інститут завжди ознайомить зазначену особу або людину, що закриваються без затримок у разі смерті неповнолітніх.
§ 21
Соціальні послуги
Інститут надає компетентні державні органи, які надають допомогу особам, які надають допомогу їм у створенні сприятливих умов для їхнього майбутнього незалежного життя.
§ 22
Навчання неповнолітніх
(1) Іноземець, який кваліфікований зробити так і є в стані здоров'я, допускається отримання базової освіти, можливо, середньої освіти, в відповідній навчальній програмі, або брати участь в інших формах освіти, які дозволяють йому отримати або збільшити свою кваліфікацію.
(2) Молодий інmate, який не успішно завершив навчання початкової школи, завжди дозволяє отримати базову освіту на курсі базової освіти. Директор інституту ухвалить рішення, на підставі письмових спостережень лікарем або психологом, до складу якого входять ювенільний інmate у відповідній навчальній програмі.

HLAVA IV

ЕМПЛОЙМЕНТ
§ 23
Умови працевлаштування неповнолітніх
(1) Інтегр, який не входить до програми терапевтичної терапії, може, за його запитом, допускається робота в установі.
(2) У зв'язку з тим, що враховують свою медичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну фізичну
(3) Інститут забезпечує винагороду нерезидентів за свою роботу.
(4) Не повинні працювати з наркотичними або психотропними речовинами або отрутами або іншими речовинами, які можуть викликати підвищений ризик шкоди здоров'ю або пошкодженням майна.
(5) Умови роботи неповнолітніх осіб регулюються певним законодавством, що діє до членів персоналу в зайнятості з обмеженнями, що виникають з сенсу та призначення утримання безпеки.
(6) Чистка та інші аналогічні заходи, необхідні для забезпечення денної роботи Інституту, яка, як правило, здійснюється всіма інmates, не входить до робочого часу. Ці заходи будуть виконуватися неправомірними особами, які не мають права на винагороду і не зобов’язані за рахунок часу, необхідного для відпочинку неповнолітків.
(7) Інститут створює умови для інтеграторів для розширення своїх навичок.
§ 24
Охорона праці
Усиновлення неповнолітніх осіб, які регулюються окремими положеннями, що регулюють винагороду вирокованих осіб у виконанні тюрмових вироків.

HLAVA V

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду