Акт No 1 / 2020 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 383 / 2012 Coll., про умови здійснення торгівлі в сфері викидів парникових газів, як змінені, так і Акту No 458 / 2000 Coll., в умовах бізнесу та результати державної адміністрації в енергетичному секторі та про внесення змін до деяких законів (енерго Акту)

Чинний Чинний від 01.01.2021
1 час
ПРАВА
від 11 грудня 2019
Поправки Акту No 383 / 2012 Coll., з Умов торгівлі в угодах про викиди парникових газів, як змінені, так і Акту No 458 / 2000 Coll., в умовах бізнесу та результати державної адміністрації в енергетичному секторі, а також внесення змін до деяких законів (енерго Акту), як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Спостереження до умов торгівлі викидами парникових газів
Čl. I
Акт No 383 / 2012 Coll., про умови торгівлі в зеленому газі У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. Примітка 1 буде читати:
"(1) Директив 2003 / 87 / EC Європейського Парламенту та Ради 13 жовтня 2003 року було створено схему для торгівлі парникових газів в рамках Союзу та внесення змін до Ради Директив 96 / 61 / EC, як змінено Директивою 2004 / 101 / EC Європейського Парламенту та Ради, Директива 2008 / 101 / EC Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 219 / 2009 Європейського Парламенту та Ради, Директива 2009 / 29 / EC Європейського Парламенту та Ради, Рішення No 1359 / 2013 / ЄС Європейського Парламенту та Ради, Регламент (ЄС) No 421 / 2014 Європейського регламенту та Європейського Союзу 2392
2. У розділі 1 вступної частини надання, слова «і Паризької угоди 27 «вставлено після слів» (далі – Конвенції)».
Футнот 27 Читає:
«(27) Рішення Ради (ЄС) 2016 / 1841 5 жовтня 2016 р. з укладення, від імені Європейського Союзу, Паризької угоди, прийнята під Рамковою конвенцією Організації Об'єднаних Націй щодо зміни клімату».
3. У статті 1 (d), вилучені слова «відносини виділеної кількості та інших прав парникових газів.
4. у статті 1, пункт (e) видалено;
Точки (f) і (g) стають точками (e) і (f).
5. У статті 2 (f), слова "з діапазоном припусків, отриманих"
6. у § 2 (х):
"(h) новий ентрант
1. За п'ятирічний період, починаючи з 2021 року, оператор інсталяції, яка отримала дозвіл на емісію вперше після 30 червня 2019 року; або
2. за п'ятирічний період, починаючи з 2026 року, оператор інсталяції, до якого надається дозвіл на емісію вперше після 30 червня 2024 року;
7. у статті 2, пункти (j) до (n) видаляються;
Точки (o) до (v) повинні бути нумеровані як точки (j) до (q).
8. У статті 2, в кінці точки (к), точка замінюється комою і додається наступна точка (р), в тому числі примітка 28:
«(r) щорічні емісії викидів парникових газів за кожен календарний рік протягом 2021-2030 року, які будуть торгуватися державами-членами-членами відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейського Союзу, що регулює зв'язкове річне зменшення викидів парникових газів державами-членами в період 2021-203028).
28) Регламент (ЄС) 2018 / 842 Європейського Парламенту та Ради 30 травня 2018 року щодо обов’язкового щорічного зменшення викидів парникових газів державами-членами країн-членами за період 2021-2030, що сприяє кліматичним діям, спрямованим на задоволення зобов’язань за Паризькою угодою та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 525 / 2013. ".
9. у статті 3 (6) (б), слова «і рівні активності» вставляються після слів «місії».
10. в статті 4 (1) і (2):
"(1) Оператор інсталяції повідомляє Міністерства без затримки будь-яких призначених змін у використанні або експлуатації установки, яка може вимагати зміни умов виявлення або звітності викидів, зокрема суттєвої зміни в експлуатації установки. Він також повідомляє Міністерства будь-якої зміни інформації, що міститься в авторизації, зазначеній у статті 3 протягом 1 місяця дати зміни.
(2) Міністерство має право змінити або відкликати авторизації, якщо:
(а) поправки умов, що застосовуються до авторизації; або
(б) при експлуатації обладнання для серйозного або багаторазового порушення або накладеного на підставі цього закону. ";
11. у статті 4 пункт 3 видалено;
4 до 6 пар. 3 до 5.
12. в статті 4 (5), "5" замінено на "4."
13. у статті 6 (1) слова «з припусками» вставляються після слів «приступу» і слів «або рішення, зазначеного у статті 6а (4)», додаються в кінці тексту абзацу.
14. У статті 6, в кінці пункту 4, слова «або перший день п'ятирічного періоду, для якого він отримав звільнення від участі в торговій схемі «поділитися».
15. Наступний розділ 6а вставляється після розділу 6:
„§ 6a
Виплата від участі в торговій схемі
(1) На вимогу оператора Міністерство зобов’язує звільнити від участі в торговій схемі за п’ятирічний період, якщо щороку, протягом 3 календарних років перед поданням заявки:
(а) викиди інсталяцій, виключення викидів біомаси, не більше 2 500 тонн вуглекислого газу; або
(b) установка служить резервним блоком з максимальною операцією 300 годин на рік.
(2) За п'ятирічний період, починаючи з 2021 року, заява про звільнення буде подана протягом 30 днів дати публікації цього Закону; виконання умов, викладених в пункті 1, буде оцінено за цей період протягом 2016 по 2018 рік. За наступні п'ятирічні періоди заява про звільнення подається 31 серпня року, що передує старту нового п'ятирічного періоду на 2 роки.
(3) Оператор інсталяції, який був наданий звільнення від участі в торговій схемі, не зобов’язаний переконатися, що заява про викиди згідно ст. 15 (4). Міністерство може одночасно, шляхом дерогації з розділу 15, укладати умови та процедури виявлення та звітності викидів.
(4) Міністерство скасовує звільнення від участі в торговій схемі у випадку, якщо установка більше не відповідає умовам, що зазначені в пункті 1; оператор інсталяції позначає Міністерство за останній день лютого наступного календарного року за останні роки.
(5) Міністерство повідомляє реєстратору про скасування звільнення від участі у торговельній схемі. Адміністратор реєстру видає оператору інсталяції з кількістю вільних припусків, виділених до нього за календарний рік, що стосуються 30 днів дати, на яку було прийнято рішення Міністерства про відкликання звільнення. -;
16. в статті 7 (1) слова «за торговий період з 1 січня 2013 по 31 грудня 2020 року і за кожен наступний торговий період» будуть видалені і слова «це закон» замінені словами «Параграф 10, що використовуються відповідно до пункту 12, розміщені в резерві ринкової стабільності, створеної відповідно до Рішення (ЄС) Європейського Парламенту і Ради, що встановлюють і застосовує резерв стабільності ринку (29) або видалено.»
Футнот 29 Читає:
"(29) Рішення (ЄС) 2015 / 1814 Європейського Парламенту та Ради 6 жовтня 2015 року, створення та застосування резерву стабільності ринку для здійснення торгівлі парниковими газами та внесення змін до Директиви 2003 / 87 / EC."
17. в Параграфі 7 (2):
"(2) загальної кількості припусків, призначених для операторів повітряних суден, 15% торгуються відповідно до правил, викладених Регламентом Комісії на аукціонах8".
18. Параграф 7 (3) видалено.
Публікації 4 до 7 повинні бути нумеровані пункти 3 до 6.
19. в ст. 7 (4) слова «2 і 3» заміщують слова «і 2», після слів «і не», слова «за законом»,» і слова «припустимість тепла», вставляються після слів «підтримка когенерації електроенергії і тепла»,
20. в пункті 7 (5), "12" замінено на "8" і після тексту "2003 / 87 / EC" слова "як змінено", вставляється "."
21. У п. 7 (6) слова «Державний фонд навколишнього середовища» замінені на слова «Чапси Міністерства та Державного екологічного фонду Чехії» («Державний фонд»).
22. в пункті 8 (1), слова «до 14» замінені словами «і 13, якщо така кількість припусків не підлягає оцінці зміни, зазначених у статті 10 (2) або якщо оператор не надав звільнення від участі в торговій схемі».
23. У пункті 8, наступний вирок додано в кінці пункту 3: "Якщо наступник невідомий, адміністратор реєстру зобов'язаний передати припуски на спеціальний обліковий запис. Досягнення, які були утриманні понад 5 років, будуть скасовані адміністратором реєстру.
24. У статті 9 (1) перше вирок замінюється наступним чином: "Учасник торгового майданчика або особи, яка була учасником торгового майданчика в попередньому році зобов'язаний виключити щороку 30 квітня з торгівлі відповідно до процедури, викладеної в безпосередньо застосованому законі Європейського Союзу, що регулює реєстр Союзу для торгівлі в припусках (12) кількість припусків, що відповідають кількості викидів, що повідомляють і перевіряють в попередньому році відповідно до статті 15 Закону".
Футнот 12 Читає:
"(12) Постанова Комісії (ЄС) No 389 / 2013 від 2 травня 2013 року на підставі Директиви 2003 / 87 / ЕК Європейського Парламенту та Ради, рішення No 280 / 2004 / ЕК та No 406 / 2009 Європейського Парламенту та Регламенту комісійної винагороди (ЄС) No 920 / 2010 та (ЄС) No 1193 / 2011, як змінено.";
25. у статті 9 (1), останнє вирок буде видалено;
26. в Параграфі 9 (3):
"(3) Досягнення передається на додаткові періоди. No норми, видані за наступний період, можуть бути використані для виконання зобов'язань, зазначених в пункті 1 в останній рік періоду. -;
27. Параграф 10, в тому числі заголовок та примітка 14 читати далі:
„§ 10
Розміщення безкоштовної приставки операторів
(1) На вимогу оператора інсталяції Міністерством зобов’язується виділити вільні норми на кожен рік торгового періоду з 1 січня 2021 року до 31 грудня 2030 відповідно до правил, викладених безпосередньо чинним Регламентом Європейського Союзу, укладаючи перехідні правила для гармонізованого розподілу вільних норм емісії (14).
(2) Якщо є зміна операції в установці, що призводить до зміни в розрахунку пільг, виділених безкоштовно за безпосередньо застосованим Регламентом Європейського Союзу, що регулює перехідні правила для гармонізації вільного розподілу припусків до емісії14), оператор установки подає до даних Міністерства активності, перевірених відповідно до цього Положення останнього дня лютого наступного календарного року в останній день лютого поточного року. Міністерство подає пропозиції щодо зміни до розподілу вільних норм до Комісії. Упродовж 30 днів усиновлення Уповноваженою пропозицією щодо внесення змін до розподілу вільних норм, Міністерство ухвалить рішення про внесення змін до розподілу вільних норм та інформування адміністратора реєстру відповідно. Адміністратор реєстру зобов’язується налаштовувати кількість безкоштовних норм, які вирішуються Міністерством протягом 30 днів дати, на які рішення стає законним.
(3) Де оператор інсталяції з метою визначення кількості або зміни кількості вільних припусків, зазначених в пункті 1 або 2, не передається дані про установку, перевірені відповідно до безпосередньо діючого законодавства Європейського Союзу, що регулюють перехідні правила щодо гармонізації вільного розподілу припусків до емісії14), він подає некоректні дані Міністерству або продовжить всуперечності цього Регламенту Європейським Союзом, він запрошує оператора установки до засобу протягом 15 днів. Міністерство зобов'язується на підставі перевірених даних інсталяції та після затвердження Уповноваженою Угодою, прийняти рішення про зміну офіціо в кількості вільних припусків і, якщо більше, ніж кількість припусків було видано оператору, ніж він мав право, кількість припусків, які не видаються безкоштовно, щоб повернути оператором інсталяції до Європейського Союзу. Якщо оператор інсталяції не піддається лікуванню навіть в періоді, зазначеному в першому вирокі, операція установки була припинена в попередньому календарному році, а Міністерство вирішує на суму безоплатних припусків, які будуть відновлені оператором установки на рахунок Європейського Союзу. Оператор інсталяції поверне безоплатні припуски, які не видаються на рахунок Європейського Союзу, не пізніше ніж за 30 днів після дати, на які остаточно стає остаточним рішенням Міністерства.
(4) Безкоштовні пільги не повинні бути виділені для виробництва електроенергії або для роботи з зберігання вуглекислих газів, що працюють під іншим законодавством.
(14) Комісія прийняла Регламент (ЄС) 2019 / 331 від 19 грудня 2018 року прокладання перехідних правил щодо гармонізації вільного розподілу дозволів емісії, що застосовуються в усьому Союзі, відповідно до статті 10a Директиви 2003 / 87 / EC Європейського Парламенту та Ради.
28. Розділи 11 та 12, включаючи заголовки, читайте:
„§ 11
Компенсація непрямих витрат
(1) За регуляцією, 30 червня кожного року уряд визначить кількість коштів державного бюджету, спрямованих на забезпечення фінансової компенсації за непрямі витрати на сектори, де визначено значний ризик витоку вуглецю в результаті передачі витрат на викиди на електроенергію («компенсація») за попередній календарний рік. Сума ресурсів Державного бюджету на відшкодування не перевищує 25% надходжень від проведення торгів за минулий календарний рік. Компенсація не призначають витрати на секцію 7 (5).
(2) Міністерство промисловості та торгівлі забезпечує відшкодування за заявою особи, яка:
(а) бізнесу в секторі, де виявлено значний ризик витоку вуглецю в результаті передачі витрат на викиди на електроенергію;
(б) подають оперативні дані Міністерству за 15 березня календарного року, за який компенсація буде оплачена в обсязі, передбаченому Урядовим регулюванням.
(3) Заява на компенсацію може бути подана на рано після постанови Уряду згідно пункту 1 у збірнику законів. Заявник подає заяву за заявою, встановленою в Указі Уряду до Міністерства промисловості та торгівлі 30 вересня року після закінчення календарного року, за яким він вимагає відшкодування. Заява включає в себе, крім загальних вимог, викладених в адміністративних правилах, необхідного рівня компенсації та експлуатаційних параметрів до встановленого урядом порядку. Міністерство промисловості та торгівлі ухвалюють рішення про застосування протягом 60 днів дати, на яку було отримано заявка; не допускається деградація щодо цього рішення.
(4) Компенсація сплачується заявникам Міністерством промисловості та торгівлі через оператор ринку не пізніше 31 травня року за рік застосування; Оператор ринку згодом опублікувати, до 30 червня, до речі, що дозволяє віддалений доступ, загальна сума галузевої компенсації.
(5) Уряд Республіки Молдова
(а) сектори, де визначено значний ризик витоку вуглецю в результаті вартості емісії до цін на електроенергію;
(b) операційні дані, що подаються до Міністерства відповідно до пункту 2 (b);
(c) реквізити заявки на відшкодування та модель її форми;
(d) правила визначення суми компенсації;
(e) порядок спрощення платежу оператором ринку.
§ 12
Управління Фондом модернізації
(1) Кошти, виділені до Чеської Республіки Фондом модернізації, відповідно до ст. 10д Директиви 2003 / 87 / EC, як змінені, далі, як «Фонд модернізації», складають дохід бюджету Державного екологічного фонду. Всі припуски за статтею 10c (4) Директиви 2003 / 87 / EC, як змінені, і 50% припусків за ст. 10 (2) (б) Директиви 2003 / 87 / EC також використовуються через Фонд модернізації.
(2) Ресурси фонду модернізації використовуються для фінансування проектів для зменшення викидів парникових газів, використання відновлюваних джерел енергії та підвищення енергоефективності. Частка модернізації фондів ресурсів, що відповідають перебігам припусків, зазначених у статті 10c (4) Директиви 2003 / 87 / EC, як змінені, повинні бути використані для підтримки проектів операторів електрики з метою модернізації, диверсифікації та декарбонізації енергетичного сектору.
(3) Міністр навколишнього середовища вирішує про надання ресурсів фонду модернізації. Оцінка принесе користь від проектів, що реалізуються в регіонах, що впливають на зменшення видобутку вугілля.
29. Заголовок розділу 13 Читає:
«Облік вільних припусків на оператори літаків».
30. У § 13 (1), перше вирок, § 13 (2), перше вирок та § 13 (4) (а) та (б), слово «традний» буде видалено.
31. у § 13 (1), перший вирок, § 13 (4) вступної частини положення та у § 13 (6) (б), слово «приступ» буде вилучено;
32. у пункті 13 (1) вилучено другий вирок;
33. У першому вирокі п. 13 (2) «податки бути виділені безкоштовно «замінюються» вільними припусками».
34. в § 13 (2) останню вирок, § 13 (4) (б), § 13 (5) друге вирок, § 15 (2) третє та останні вироки, а в § 15 (3) п’ятий вирок, слово «привод» буде видалено.
35. У пункті 13 в кінці абзацу додано наступний вирок: "Для цілей виділення припусків на оператори літаків, довідковий рік повинен бути календарний рік, що закінчується 24 місяці до початку періоду. Де оператор повітряного судна серйозно порушує зобов’язання за торговою схемою, зокрема, якщо він не видає задану кількість припусків у розділі 9, Міністерство зобов’язується, після затвердження Уповноваженою комісією, вирішить зменшити кількість вільних припусків на наступний календарний рік або, де відповідне рішення про кількість припусків, які не видаються безкоштовно, щоб повернути рахунок Європейського Союзу оператором повітряного судна.
36. У пункті 13 (3) Вступної частини надання, слова «Регулювання Європейського Союзу16) будуть розраховані Міністерством «замінюватися» Директивою 2003 / 87 / EC, як змінено, Міністерство ухвалить рішення про виділення вільних норм і вказувати в Рішення».
37. в пункті 13 (3) (а) і (б), "трад" замінено на "гівен."
38. у § 13 (5), перше вирок, § 13 (8), § 15 (3), перше вирок та § 19 (1) (б), слова «безкоштовності» замінені на слова «безкоштовності».
(39) У п. 13 (6) вступної частини надання, слова «Європейський Союз16)) Міністерство розраховує" заміщає "Пряме 2003 / 87 / EC, як змінено, Міністерство ухвалить рішення про виділення вільних припусків з спеціального резерву і вказує у Рішення".
footnote 16 видалено.
40. У пункті 13 вводиться наступний пункт 8 після пункту 7:
«(8) Вільні припуски на період з 1 січня 2013 по 31 грудня 2023 не виділяють оператору повітряного судна для рейсів або з аеропортів в країнах, поза Європейською економічною зоною і між аеропортом, розташованим в одному з найбільших регіонів, зазначених у статті 349 Договору про функціонування Європейського Союзу та аеропорту, розташованого в іншій області Європейського економічного району. Подання від спеціального резерву для операторів повітряного судна, зазначених у пунктах 4 до 6, які не були виділені за заданий період, буде скасовано наприкінці цього періоду.
Публікація 8 стане пунктом 9.
41. У пункті 14 (1), в кінці першого вироку, слова «у відповідності з процедурою, викладеною в безпосередньо діючому регулюванні Європейського Союзу, укладаючи перехідні правила щодо гармонізованого вільного розподілу припусків до емісії14» додаються.
42.У пункті 14 (1) вилучається другий вирок.
43. Заголовок частини четвертого читання:
«ЗДОРОВ’Я, РЕЗУЛЬТУВАННЯ ТА ВЕРІФІКАЦІЯ ЕМІСОНІВ ТА ЕМІОНІЙ НА ПЕРФОРМАННІСТЬ ТА АННУАЛЬНІ ЕМІОНІЇ ВСЕ»;
44. У першому вирокі статті 15 (4) слова «акредитована особа, яка замінила словами» особа, яка проводить акредитаційний сертифікат для перевірки кількості викидів парникових газів, що видаються національним органом з акредитації, уповноваженим за законами, що регулюють технічні вимоги до продуктів15) або органом з акредитації іншої держави-члена Європейського Союзу, відповідно до безпосередньо діючого Європейського Союзу17) (далі – «акредитована особа»).
45. У останньому вирокі статті 15 (4), слова «Випинення оператору повітряного судна в загальному обсязі менше 25 000 тонн CO2 будуть розглянуті» будуть замінені на слова «Випинення оператору повітряного судна в загальному обсязі менше 25 000 тонн вуглекислого газу або загальні викиди менше 3 000 тонн вуглекислого газу з рейсів, крім тих, що вказані в додатку 1 до цього Акту за «активність в точках (к) і (л) вважається» і слова «з припусками» будуть видалені.
46. Футнот 17 Читає:
"(17) Уповноважене регулювання (ЄС) 2018 / 2067 від 19 грудня 2018 року про перевірку даних та акредитації вивержувачів відповідно до Директиви 2003 / 87 / EC Європейського Парламенту та Ради. -;
47. У статті 15 (5), перші третій вироки заміщуються наступним чином: «Проголошення кількості викидів з установки, зазначених у пункті 1 або кількості викидів з повітряного судна, зазначених у пункті 2 за попередній календарний рік і докази її перевірки, зазначених у пункті 4, подаються оператором установки або оператором повітряного судна до Міністерства на 15 березня наступного року. Де докази перевірки викидів не подаються в часі або де заявлена кількість викидів не відповідає вимогам пункту 1 або 2, Міністерство запрошує оператора, щоб здійснити корекцію протягом 15 днів. Якщо оператор не виконав в межах встановленого ліміту часу, Міністерство повідомляє адміністратора реєстру відповідно та надає консервативну оцінку викидів відповідно до безпосередньо застосованого Європейського Союзу регламенту (5).
48. У останню вироку п. 15 (5), слова «за рік» видаляються.
49. Параграф 16 буде видалено, в тому числі заголовок та примітку 18.
50. Параграф 17, в тому числі заголовок, читає:
„§ 17
Управління з припусками, річними виділеннями викидів та іншими правами, пов’язані з емісією
(1) Досягнення, щорічні виділення емісій та інші права випускають майно Чехії, з якими Міністерством керується. Управління цим майном не покриває закон про майно Чехії та її представлення в правових відносинах 19). Адміністратор реєстру здійснює реєстрацію приписів, річних виділень емісії та інших прав емісії.
(2) Щорічні виділення емісії, які Чехія не використовуватимуться для виконання своїх зобов’язань за безпосередньо діючим регулюванням Європейського Союзу, що регулюють обов’язкове щорічне зменшення викидів парникових газів державами-членами в період 2021-203028) може бути продана Міністерством в рамках гнучкості відповідно до правил, викладених цим Регламентом.
(3) Ресурси, що генеруються з продажу річних виділень емісії, повинні бути доходи Державного фонду навколишнього середовища і повинні бути призначені для використання в підтримці заходів, щоб зменшити викиди.
footnote 20 видалено.
51. в Параграфі 18 (1) (б) (1):
"1. у використанні або експлуатації обладнання, яке може вимагати зміни умов виявлення або звітності викидів; або"
52-й тур 18 (1) (c) читати далі:
"(c) у скликання пункту 10 (2), не подає перевірені дані про діяльність до Міністерства;"
53. У статті 18 (1) (d), текст "Арт 11 (7)" замінюється текстом "Артикул 10 (3)."
54. у пункті 18 (1), пункти (e) до (г) видаляються;
Точка (г) повинна бути нумерована як точка (e).
55. У пункті 18, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (f) і (g):
"(f) оголошують відповідність умов, викладених у пункті 6a (1), навіть якщо ці умови не відповідають встановленню; або
(г) у скликання пункту 6а (4), вони не повинні повідомляти, що установка перестала дотримуватися умов звільнення від торгової схеми.
56. слова ", (f) або (g)" додаються в кінці пункту 18 (2).
57. У пункті 18 (2) (б), сума "CZK 2 000 000" замінена на "CZK 20 000 000" і слова "або (h)" замінені словами "або (e)."
58. у пункті 18 (2), пункт (e) видалено;
Точка (f) повинна бути нумерована як точка (e).
59. У пункті 18 (2) (e), текст "Параграф 11 (7)" замінюється "Параграф 10 (3)."
60. У пункті 19 (2) (а), сума "CZK 2 000 000" замінена "CZK 20 000 000 000 000".
61. у пункті 20 (1) слова «Оператор монтажу, оператор літака» заміщати слова «Участь торгової схеми» та слова «оператор установки або літака» заміщатимуться словом «учасник торгової схеми»;
62. У пункті 21 (1) (c), слова «потужні положення Європейського Союзу, що стосуються реєстрації на торгівлю пільгами і» замінюють «застосні положення Європейського Союзу, що стосуються торгівлі пільгами».
63. У першому вирокі статті 25 (1) слова «до (f) «здійснити видалення і слова» (e) вводитися після слів «(c) і «.
64. У статті 26 (1), в кінці точки (f), точка замінюється комою і додається наступний пункт (g):
«(г) здійснює компетенцію держави-члена Європейського Союзу та здійснює кліматичні завдання, що виникають з безпосередньо діючого регулювання Європейського Союзу, що регулює управління енергетичним союзом та кліматичною дією 30).
30) Положення (ЄС) 2018 / 1999 Європейського Парламенту та Ради від 11 грудня 2018 року про управління енергетичним об’єднанням та кліматичною дією, внесення змін до Регламенту (ЄС) No 663 / 2009 та (ЄС) No 715 / 2009 Європейського Парламенту та Ради, Директиви 94 / 22 / ЕК, 98 / 70 / ЕК, 2009 / 31 / ЕК, 2009 / 73 / ЕК, 2010 / 31 / ЄС, 2012 / 27 / ЄС та 2013 / 30 / ЄС Європейського Парламенту та Ради та (ЄС) 2015 / 652 та Рефреагування (ЄС) No 525 / 2013 Європейського Парламенту та Ради «;
65. У додатку No 1, в пунктах (к) та (л) авіаційної діяльності, номер "2016" замінено" 2023".
66. У додатку No 1, в пункті (м) «Авіація «активності», 2020» замінено на «2030».
67. Додаток 2 і 3, включаючи примітки 23 до 25, будуть видалені.

ČÁST DRUHÁ

Посилення енергетичного акту
Čl. II
Акт No 458 / 2000 Coll., на Умовах та Умовах бізнесу та на закріпленнях державного управління в енергетичних галузях та на здачі деяких законів (Енергетичний акт), як змінено Актом No 151 / 2002 Coll., Акт No 262 / 2002 Coll., Акт No 278 / 2003 Coll., Акт No 250 / 2014 Coll., Акт No 131 / 2003 Coll., Акт No 151 / 2004 Coll., 2002 Coll. No 186 / 2006 Coll., Акт No 165 / 2006 Coll., Акт No 350 / 2012 Coll., No 296 / 2007.
1. У пункті 20а вводиться наступний пункт 5 після пункту 4:
"(5) Крім того, оператор ринку зобов'язаний сплатити фінансову компенсацію за непрямі витрати на підставі рішення Міністерства за законом, що регулює умови торгівлі припусками парникових газів. -
5 і 6 вступають до абзаців 6 і 7.
2. в пункті 91а (1) (г), "5" замінено на "6."

ČÁST TŘETÍ

ЕФЕКТИВ
Čl. III
Цей Акт діє з 1 січня 2021 року, за винятком статті I (1), (2), (5), (9) до (15), 18, 19, 24, 25, 27, 29, 40, 46, 51 до 56, 58, 59, 63, 65 та 66, які впливають на день його публікації.
Вондрацек в. р.
Земан в. р.
Бабіш v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 1 / 2020 Coll., поправки Акту No 383 / 2012 Coll., про умови торгівлі в зеленому газовому емісії, як змінені, так і Акт No 458 / 2000 Coll., з Умов та Умов бізнесу та про результати державної адміністрації в енергетичному секторі та про внесення змін до деяких законів (енерго Акту)
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення03.01.2020
Чинний від01.01.2021
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду