Указ No 473/2013 Сб.

Постановление о внесении изменений в Постановление No 410/2009 Сб., имплементирующее некоторые положения Закона No 563/1991 Сб., о бухгалтерском учете с внесенными в него поправками, для отдельных отобранных организаций с внесенными в него поправками

Действующий Приказ Действует с 01.01.2014
Версии текста: 01.01.2015 01.01.2014 31.12.2013
473
VYHLÁŠKA
ze dne 20. prosince 2013,
kterou se mění vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb. a zákona č. 304/2008 Sb., k provedení § 4 odst. 8 a § 24 odst. 5:
Čl. I
Vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve znění vyhlášky č. 435/2010 Sb., vyhlášky č. 403/2011 Sb., vyhlášky č. 436/2011 Sb. a vyhlášky č. 460/2012 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se slova „, Pozemkovým fondem České republiky6)“ včetně poznámky pod čarou č. 6 zrušují.
2. V § 4 odst. 1 písm. d) se slova „ a Pozemkový fond České republiky“ zrušují.
3. V § 4 odst. 8 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Hodnoty položek rozvahy ve všech sloupcích se k rozvahovému dni vykazují podle zůstatků zjištěných na jednotlivých syntetických účtech směrné účtové osnovy s kladným znaménkem, s výjimkou syntetických účtů 227, 319, 401, 404, 405, 406, 407, 408 a syntetických účtů účtových skupin 43 a 49, které se vykazují buď s kladným, nebo se záporným znaménkem. K okamžiku sestavení mezitímní účetní závěrky nebo k rozvahovému dni dochází u syntetických účtů 336, 337, 338, 341, 342, 343, 344, 355 a 363 k porovnávání zůstatků stran MÁ DÁTI a DAL, a výsledný rozdíl vstupuje:
a) do aktiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně MÁ DÁTI,
b) do pasiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně DAL.“.
4. V § 4 odst. 8 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Hodnoty položek rozvahy ve všech sloupcích se k rozvahovému dni vykazují podle zůstatků zjištěných na jednotlivých syntetických účtech směrné účtové osnovy s kladným znaménkem, s výjimkou syntetických účtů 227, 319, 401, 404, 405, 406, 407, 408 a syntetických účtů účtových skupin 43 a 49, které se vykazují buď s kladným, nebo se záporným znaménkem. K okamžiku sestavení mezitímní účetní závěrky nebo k rozvahovému dni dochází u syntetických účtů 336, 337, 338, 341, 342, 343, 344, 355, 375, 475 a 363 k porovnávání zůstatků stran MÁ DÁTI a DAL, a výsledný rozdíl vstupuje:
a) do aktiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně MÁ DÁTI,
b) do pasiv kladně, jestliže zůstatek syntetického účtu je na straně DAL.“.
5. V § 5 odst. 1 písm. d) se slova „ a Pozemkový fond České republiky“ zrušují.
6. V § 11 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) „A.I.10. Dlouhodobý nehmotný majetek určený k prodeji“ obsahuje dlouhodobý nehmotný majetek oceněný reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. h) zákona.“.
7. V § 14 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Tato položka neobsahuje součásti pozemku, které jsou odpisovány a vykazují se jako majetek nebo jeho části v položkách „A.II.3. Stavby“, „A.II.5. Pěstitelské celky trvalých porostů“, „A.II.7. Ostatní dlouhodobý hmotný majetek“ podle odstavce 7 písmene d).“.
8. V § 14 odst. 2 se za slova „A.II.4. Samostatné“ vkládá slovo „hmotné“ a za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“.
9. V § 14 odst. 3 písm. d) se slova „podle jiného právního předpisu22)“ nahrazují slovy „; v případě společných částí nemovité věci se použije odstavec 1 obdobně“.
Poznámka pod čarou č. 22 se zrušuje.
10. V § 14 odst. 3 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) právo stavby, pokud není záměrem účetní jednotky realizovat stavbu vyhovující právu stavby a proto není vykazováno jako součást ocenění stavby podle písmene a) nebo jako součást ocenění v rámci položky „B.I. Zásoby“.“.
11. V § 14 odst. 4 se za slova „A.II.4. Samostatné“ vkládá slovo „hmotné“, za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“ a za slova „obsahuje samostatné“ se vkládá slovo „hmotné“.
12. V § 14 odst. 6 se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „hmotné“.
13. V § 14 odstavec 7 zní:
„(7) Položka „A.II.7. Ostatní dlouhodobý hmotný majetek“ obsahuje zejména
a) dospělá zvířata bez ohledu na výši ocenění, s výjimkou zvířat v zoologických zahradách, služebních psů a služebních koní,
b) ložiska nevyhrazeného nerostu nebo jejich části koupené nebo nabyté vkladem jako součást pozemku po 1. lednu 1997 v rozsahu vymezeném geologickým průzkumem a za podmínky stanovené v § 66 odst. 2, a to bez ohledu na výši ocenění,
c) technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku nevykazovaného v položkách „A.II.2. Kulturní předměty“ až „A.II.5. Pěstitelské celky trvalých porostů“,
d) věcná břemena k pozemku a stavbě s výjimkou užívacího práva, pokud nejsou vykazována jako součást ocenění položky „A.II.3. Stavby“ nebo jako součást ocenění v rámci položky „B.I. Zásoby“.“.
14. V § 14 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11) Položka „A.II.11. Dlouhodobý hmotný majetek určený k prodeji“ obsahuje dlouhodobý hmotný majetek oceněný reálnou hodnotou podle § 27 odst. 1 písm. h) zákona.“.
Dosavadní odstavce 11 a 12 se označují jako odstavce 12 a 13.
15. V § 14 odst. 12 a v § 55 odst. 1 úvodní části ustanovení se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
16. V § 15 odst. 3 písm. b) se za slova „Oprávky k samostatným“ vkládá slovo „hmotným“, za slova „věcem a souborům“ se vkládá slovo „hmotných“, za slova „využívání samostatných“ se vkládá slovo „hmotných“, za slova „věcí a souborů“ se vkládá slovo „hmotných“, za slovo „Samostatné“ se vkládá slovo „hmotné“ a za slova „věci a soubory“ se vkládá slovo „hmotných“.
17. V § 19 písm. c) se za slova „obsahuje poskytnuté zálohy“ vkládají slova „a závdavky“.
18. V § 19 písm. e) se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“ a slova „až A.IV.5“ se nahrazují slovy „až A.IV.4“.
19. V § 20 odst. 2 písm. f) se za slovo „další“ vkládá slovo „hmotné“.
20. V § 20 odst. 2 písm. g) se za slovo „další“ vkládá slovo „hmotné“.
21. V § 22 odst. 1 písm. d) se za slova „krátkodobých poskytnutých záloh“ vkládají slova „a závdavků“.
22. V § 22 odst. 1 se písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 26 zrušuje.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno g).
23. V § 22 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“ obsahuje u územních samosprávných celků a u Státního fondu dopravní infrastruktury pohledávky vzniklé v souvislosti s rozpočtovým určením daní.“.
Poznámka pod čarou č. 27 se zrušuje.
24. V § 22 odstavec 2 zní:
„(2) Položka
a) „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“ obsahuje zejména částky pohledávek za zaměstnanci z titulu záloh na cestovné, záloh k vyúčtování a uplatnění náhrad,
b) „B.II.10. Sociální zabezpečení“ obsahuje částky pohledávek z titulu sociálního pojištění podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
c) „B.II.11. Zdravotní pojištění“ obsahuje částky pohledávek z titulu zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění a
d) „B.II.12. Důchodové spoření“ obsahuje částky pohledávek z titulu důchodového spoření podle zákona upravujícího pojistné na důchodové spoření.“.
25. V § 22 odst. 3 písm. a) se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
26. V § 22 odst. 3 písm. b) se číslo „13“ nahrazuje číslem „14“.
27. V § 22 odst. 3 písm. c) se číslo „14“ nahrazuje číslem „15“.
28. V § 22 odst. 3 písm. d) se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“.
29. V § 22 odst. 4 písm. a) se číslo „16“ nahrazuje číslem „17“ a slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ se zrušují.
30. V § 22 odst. 4 písm. b) se číslo „17“ nahrazuje číslem „18“.
31. V § 22 odst. 4 písmeno c) zní:
„c) „B.II.19. Pohledávky ze správy daní“ obsahuje pohledávky správce daně pravomocně stanovené při správě daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,“.
Poznámka pod čarou č. 28 se zrušuje.
32. V § 22 se na konci odstavce 4 doplňují písmena d) a e), která znějí:
„d) „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“ obsahuje u správce daně pohledávky vyplývající z rozpočtového určení daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,
e) „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“ obsahuje pohledávky správce daně vůči dlužníkovi v případě nakládání s cizím majetkem z titulu exekuce, zajištění a mezinárodního vymáhání pohledávek.“.
33. V § 22 odst. 5 písm. a) se číslo „19“ nahrazuje číslem „23“.
34. V § 22 odst. 5 písm. b) se číslo „20“ nahrazuje číslem „24“.
35. V § 22 odst. 5 písmeno c) zní:
„c) „B.II.27. Krátkodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“ obsahuje zejména částky pohledávek souvisejících s realizací programů vyhlašovaných Evropskou komisí.“.
36. V § 22 odst. 5 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
37. V § 22 odst. 6 písm. a) se číslo „25“ nahrazuje číslem „29“.
38. V § 22 odst. 6 písm. b) se číslo „26“ nahrazuje číslem „30“.
39. V § 22 odst. 6 písm. c) se číslo „27“ nahrazuje číslem „31“, číslo „16“ se nahrazuje číslem „17“, číslo „17“ se nahrazuje číslem „18“ a číslo „23“ se nahrazuje číslem „32“.
40. V § 23 odstavec 2 zní:
„(2) Opravné položky se netvoří k položkám pohledávek „A.IV.3. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“, „A.IV.5. Dlouhodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“, „A.IV.6. Dlouhodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.3. Pohledávky za eskontované cenné papíry“, „B.II.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy“, „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“, „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“, „B.II.10. Sociální zabezpečení“, „B.II.11. Zdravotní pojištění“, „B.II.12. Důchodové spoření“, „B.II.13. Daň z příjmů“, „B.II.14. Jiné přímé daně“, „B.II.15. Daň z přidané hodnoty“, „B.II.16. Jiné daně a poplatky“, „B.II.17. Pohledávky za vybranými ústředními vládními institucemi“, „B.II.18. Pohledávky za vybranými místními vládními institucemi“, „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“, „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“, „B.II.22. Ostatní pohledávky ze správy daní“, „B.II.24. Pevné termínové operace a opce“, „B.II.25. Pohledávky z finančního zajištění“, „B.II.26. Pohledávky z vydaných dluhopisů“, „B.II.27. Krátkodobé pohledávky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“, „B.II.28. Krátkodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.29. Náklady příštích období“, „B.II.30. Příjmy příštích období“ a „B.II.31. Dohadné účty aktivní“.“.
41. V § 23 odstavec 2 zní:
„(2) Opravné položky se netvoří k položkám pohledávek „A.IV.3. Dlouhodobé poskytnuté zálohy“, „A.IV.6. Dlouhodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „A.IV.7. Zprostředkování dlouhodobých transferů“, „B.II.3. Pohledávky za eskontované cenné papíry“, „B.II.4. Krátkodobé poskytnuté zálohy“, „B.II.8. Pohledávky z přerozdělovaných daní“, „B.II.9. Pohledávky za zaměstnanci“, „B.II.10. Sociální zabezpečení“, „B.II.11. Zdravotní pojištění“, „B.II.12. Důchodové spoření“, „B.II.13. Daň z příjmů“, „B.II.14. Jiné přímé daně“, „B.II.15. Daň z přidané hodnoty“, „B.II.16. Jiné daně a poplatky“, „B.II.17. Pohledávky za vybranými ústředními vládními institucemi“, „B.II.18. Pohledávky za vybranými místními vládními institucemi“, „B.II.20. Zúčtování z přerozdělování daní“, „B.II.21. Pohledávky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“, „B.II.22. Ostatní pohledávky ze správy daní“, „B.II.24. Pevné termínové operace a opce“, „B.II.25. Pohledávky z finančního zajištění“, „B.II.26. Pohledávky z vydaných dluhopisů“, „B.II.27. Krátkodobé poskytnuté zálohy na transfery“, „B.II.28. Zprostředkování krátkodobých transferů“, „B.II.29. Náklady příštích období“, „B.II.30. Příjmy příštích období“ a „B.II.31. Dohadné účty aktivní“.“.
42. V § 25 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, zejména dluhopisy, vkladové listy, pokladniční poukázky a směnky určené k obchodování“.
43. V § 25 odst. 2 písm. a) a d) se slova „a Pozemkového fondu České republiky“ zrušují.
44. V § 25 odst. 2 písm. a) se za slova „na konci“ vkládají slova „nebo v průběhu“.
45. V § 25 odst. 2 písm. c) a d) se slova „bankovních účtech“ nahrazují slovy „účtech u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“.
46. V § 25 odst. 2 písm. e) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“ a slova „a prostředky Pozemkového fondu České republiky s výjimkou prostředků obsažených v položce „B.III.8. Účty pro sdílení daní a pro dělenou správu“,“ se zrušují.
47. V § 25 odst. 2 písm. f) se za slova „jiného právního předpisu“ vkládá slovo „peněžní“.
48. V § 25 odst. 3 písm. a) a b) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“.
49. V § 25 odst. 3 písm. c) se za slova „obsahuje u státních fondů“ vkládá slovo „peněžní“, slova „bankovním účtu“ se nahrazují slovy „účtu u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“ a za slova „s výjimkou“ se vkládá slovo „peněžních“.
50. V § 25 odst. 3 písm. d) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“.
51. V § 25 odst. 3 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) „B.III.15. Ceniny“ obsahují druhy platebních prostředků nahrazujících peníze, za něž byla při nákupu uhrazena částka odpovídající jejich jmenovité hodnotě a které slouží k úhradě nebo potvrzují úhradu poplatků, zboží nebo služeb, přičemž se zejména jedná o poštovní známky, kolky, dálniční známky, předplacené jízdenky, vstupenky, telefonní karty, stravenky do provozoven veřejného stravování a dárkové poukázky, a to do okamžiku jejich spotřeby; ceninami nejsou zejména peníze, cenné papíry, stravenky do vlastního zařízení závodního stravování účetní jednotky, pokutové bloky a bankovní platební karty,“.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno f).
52. V § 25 odst. 3 písm. f) se za slovo „obsahuje“ vkládá slovo „peněžní“, slova „bankovními účty“ se nahrazují slovy „účty u bank nebo u spořitelních a úvěrních družstev“ a slova „bankovním účtem“ se nahrazují slovy „účtem v bankách nebo u spořitelních a úvěrních družstev“.
53. V § 28 odst. 2 se slova „minulého účetního“ nahrazují slovy „předcházejících účetních“.
54. V § 28 odst. 3 se slovo „minulých“ nahrazuje slovem „předcházejících“ a slovo „minulá“ se nahrazuje slovem „předcházející“.
55. V § 31 písm. a) se slovo „bankovních“ zrušuje.
56. V § 31 se na konci textu písmene b) doplňují slova „snížené o výši ocenění nabytých vlastních dluhopisů se splatností delší než jeden rok“.
57. V § 31 písm. c) se slovo „závazky“ nahrazuje slovem „dluhy“.
58. V § 32 odst. 1 písm. a) se slova „půjček poskytnutých bankou“ nahrazují slovem „zápůjček“.
59. V § 32 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „snížené o výši ocenění nabytých vlastních dluhopisů s dobou splatnosti jeden rok nebo kratší“.
60. V § 32 odst. 2 písm. a) se slovo „závazků“ nahrazuje slovem „dluhů“.
61. V § 32 odst. 2 písm. c) se za slova „přijatých záloh“ vkládají slova „a závdavků“.
62. V § 32 odst. 2 písmeno d) zní:
„d) „D.III.8. Závazky z dělené správy“ obsahuje dluhy z titulu přenesené správy výběru daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění.“.
63. V § 32 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.
64. V § 32 odst. 3 písm. a) se číslo „13“ nahrazuje číslem „10“, slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“ a slova „včetně sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění zúčtovaným“ se nahrazují slovem „vůči“.
65. V § 32 odst. 3 písm. b) se číslo „14“ nahrazuje číslem „11“ a slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“.
66. V § 32 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) až e), která znějí:
„c) „D.III.12. Sociální zabezpečení“ obsahuje částky závazků z titulu sociálního pojištění podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti,
d) „D.III.13. Zdravotní pojištění“ obsahuje částky závazků z titulu zdravotního pojištění podle zákona upravujícího veřejné zdravotní pojištění,
e) „D.III.14. Důchodové spoření“ obsahuje částky závazků z titulu důchodového spoření podle zákona upravujícího pojistné na důchodové spoření.“.
67. V § 32 odst. 4 písm. a) se číslo „16“ nahrazuje číslem „15“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
68. V § 32 odst. 4 písm. b) se číslo „17“ nahrazuje číslem „16“.
69. V § 32 odst. 4 písm. c) se číslo „18“ nahrazuje číslem „17“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
70. V § 32 odst. 5 písm. a) se číslo „20“ nahrazuje číslem „19“.
71. V § 32 odst. 5 písm. b) se číslo „21“ nahrazuje číslem „20“ a slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ se zrušují.
72. V § 32 odst. 5 písm. c) se číslo „22“ nahrazuje číslem „21“.
73. V § 32 odstavec 6 zní:
„(6) Položka
a) „D.III.22. Přijaté zálohy daní“ obsahuje správcem daně přijaté zálohy na daň, poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění,
b) „D.III.23. Přeplatky na daních“ obsahuje správcem daně evidované přeplatky na daních, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních,
c) „D.III.24. Závazky z vratek nepřímých daní“ obsahuje u správce daně závazky k vrácení daně vzniklé při správě nepřímých daní, pokud jsou tyto daně pravomocně vyměřené podle daňového řádu,
d) „D.III.25. Zúčtování z přerozdělování daní“ obsahuje u správce daně závazky vyplývající z rozpočtového určení daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění,
e) „D.III.26. Závazky z exekuce a ostatního nakládání s cizím majetkem“ obsahuje závazky správce daně vůči věřiteli v případě nakládání s cizím majetkem z titulu exekuce, zajištění a mezinárodního vymáhání pohledávek.“.
74. V § 32 odst. 7 písm. a) se číslo „24“ nahrazuje číslem „28“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
75. V § 32 odst. 7 písm. b) se číslo „25“ nahrazuje číslem „29“ a slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“.
76. V § 32 odst. 7 písm. c) se číslo „26“ nahrazuje číslem „30“ a slovo „závazky“ se nahrazuje slovem „dluhy“.
77. V § 32 odst. 7 písm. d) se číslo „28“ nahrazuje číslem „32“ a slovo „závazků“ se nahrazuje slovem „dluhů“.
78. V § 32 odstavce 8 a 9 znějí:
„(8) Položka „D.III.33. Krátkodobé závazky z nástrojů spolufinancovaných ze zahraničí“ obsahuje zejména krátkodobé závazky související s realizací programů vyhlašovaných Evropskou komisí.
(9) Položka
a) „D.III.35. Výdaje příštích období“ obsahuje částky nákladů, které s běžným účetním obdobím souvisejí, avšak výdaj na ně nebyl dosud uskutečněn,
b) „D.III.36. Výnosy příštích období“ obsahuje částky příjmů v běžném účetním období, které patří do výnosů v následujících účetních obdobích,
c) „D.III.37. Dohadné účty pasivní“ obsahuje závazky ze soukromoprávních vztahů, u nichž není známa skutečná výše plnění k okamžiku účetního případu. Dále obsahuje ostatní závazky, u nichž není známa skutečná výše plnění nebo je jiným způsobem zpochybnitelná, a proto je nelze vykazovat v položkách D.II.8., D.III.19., D.III.20., D.III.21. a D.III.38. a zároveň nelze o těchto skutečnostech účtovat v knihách podrozvahových účtů.“.
79. V § 32 se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 8.
80. V § 32 odstavec 8 zní:
„(8) Položka
a) „D.III.35. Výdaje příštích období“ obsahuje částky nákladů, které s běžným účetním obdobím souvisejí, avšak výdaj na ně nebyl dosud uskutečněn,
b) „D.III.36. Výnosy příštích období“ obsahuje částky příjmů v běžném účetním období, které patří do výnosů v následujících účetních obdobích,
c) „D.III.37. Dohadné účty pasivní“ obsahuje závazky ze soukromoprávních vztahů, u nichž není známa skutečná výše plnění k okamžiku účetního případu. Dále obsahuje ostatní závazky, u nichž není známa skutečná výše plnění nebo je jiným způsobem zpochybnitelná, a proto je nelze vykazovat v položkách D.II.7., D.III.19., D.III.20., D.III.21. a D.III.38. a zároveň nelze o těchto skutečnostech účtovat v knihách podrozvahových účtů.“.
81. V § 33 odst. 1 písm. a) se za slova „spotřebovaný materiál“ vkládají slova „včetně nákladů ve výši ocenění jiného drobného dlouhodobého hmotného majetku nakoupeného, vytvořeného vlastní činností nebo bezúplatně nabytého od subjektů, které nejsou vybranými účetními jednotkami, který nesplňuje pouze podmínku dolní hranice pro vykazování v položce „A.II.6. Drobný dlouhodobý hmotný majetek“ rozvahy“.
82. V § 33 odst. 1 písm. h) se slova „poplatky za bankovní služby“ nahrazují slovy „služby poskytované bankou, spořitelním nebo úvěrním družstvem“ a na konci písmene h) se doplňují slova „včetně nákladů ve výši ocenění jiného drobného dlouhodobého nehmotného majetku nakoupeného, vytvořeného vlastní činností nebo bezúplatně nabytého od subjektů, které nejsou vybranými účetními jednotkami, který nesplňuje pouze podmínku dolní hranice pro vykazování v položce „A.I.5. Drobný dlouhodobý nehmotný majetek“ rozvahy“.
83. V § 33 odst. 2 písm. d) se slova „o daních z příjmů“ nahrazují slovy „upravujícího daně z příjmů“.
84. V § 33 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) „A.I.21. Vratky nepřímých daní“ obsahuje u organizačních složek státu, které jsou správcem daně, náklad na vrácení daně v případě nepřímých daní, například náklad na vrácení daně osobám požívajícím výsad a imunit podle zákona o dani z přidané hodnoty.“.
85. V § 33 odst. 4 písm. c) se za slovo „Dary“ vkládají slova „a jiná bezúplatná předání“.
86. V § 34 písm. a) se slovo „půjček“ nahrazuje slovem „zápůjček“.
87. V § 35 písm. a) se slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ zrušují.
88. V § 35 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) „A.III.3. Náklady vybraných ústředních vládních institucí na předfinancování transferů“ obsahuje u organizačních složek státu náklady z titulu předfinancování dotací poskytovaných z rozpočtu Evropské unie těmito organizačními složkami státu z příslušné kapitoly státního rozpočtu.“.
89. V § 37 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) „B.I.3. Výnosy z pronájmu“ obsahuje výnosy z pronájmu a z pachtu majetku účetní jednotky,“.
Dosavadní písmena a) a b) se označují jako písmena b) a c).
90. V § 37 odst. 2 písm. f) se za slova „hmotného majetku“ vkládají slova „, bezúplatné nabytí zásob a drobného dlouhodobého majetku od subjektu, který není vybranou účetní jednotkou,“.
91. V § 38 písm. a) se slovo „půjček“ nahrazuje slovem „zápůjček“.
92. V § 38 písm. d) se slova „dividend a“ zrušují.
93. V § 40 písm. a) se slova „včetně Pozemkového fondu České republiky“ zrušují.
94. V § 40 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) „B.IV.3. Výnosy vybraných ústředních vládních institucí z předfinancování transferů“ obsahuje u organizačních složek státu výnosy z titulu předfinancování dotací poskytovaných z rozpočtu Evropské unie těmito organizačními složkami státu z příslušné kapitoly státního rozpočtu.“.
95. V § 43 odst. 2 písm. b) se slovo „závazků“ nahrazuje slovem „dluhů“.
96. V § 43 odst. 3 písm. f) se slova „dividend a“ zrušují.
97. V § 43 odst. 4 písm. a) se slovo „závazků“ nahrazuje slovem „dluhů“.
98. V § 43 odst. 5 písm. e) se slova „Pozemkového fondu České republiky“ nahrazují slovy „Státního pozemkového úřadu“.
99. V § 44 odst. 8 písm. d) se za slova „z titulu“ vkládají slova „nepeněžitého daru podle příslušné“.
100. V § 45 odst. 1 písm. a) bodu 5 se slovo „závazků“ nahrazuje slovem „dluhů“.
101. V § 45 odst. 1 písm. b) bodu 2 se slovo „Půjčky“ nahrazuje slovem „Zápůjčky“ a slovo „půjček“ se nahrazuje slovem „zápůjček“.
102. V § 45 odst. 1 písm. d) se body 1 až 4 zrušují.
Dosavadní body 5 až 8 se označují jako body 1 až 4.
103. V § 45 odst. 1 písm. d) bodu 1 se slova „D.5.“ nahrazují slovy „D.1.“.
104. V § 45 odst. 1 písm. d) bodu 2 se slova „D.6.“ nahrazují slovy „D.2.“, za slova „výměru lesních pozemků s lesním porostem“ se vkládají slova „uvedenou v m2“ a slova „10 ha“ se nahrazují slovy „100 000 m2“.
105. V § 45 odst. 1 písm. d) body 3 a 4 znějí:
„3. „D.3. Výše ocenění celkové výměry lesních pozemků s lesním porostem ve výši 57 Kč/m2“ obsahuje výši ocenění celkové výměry lesních pozemků s lesním porostem uvedené v položce „D.2. Celková výměra lesních pozemků s lesním porostem“ přílohy stanovenou jako součin této výměry a průměrné hodnoty zásoby surového dřeva na m2, která činí 57 Kč za m2; hodnota se uvádí v Kč,
4. „D.4. Výměra lesních pozemků s lesním porostem oceněných jiným způsobem“ obsahuje celkovou výměru lesních pozemků s lesním porostem, pokud účetní jednotka vlastní nebo jí přísluší hospodaření k více než 100 000 m2 lesních pozemků s lesním porostem, v případě, že účetní jednotka má k dispozici ocenění lesního porostu také jiným způsobem než podle předchozího bodu; hodnota se uvádí v m2,“.
106. V § 45 odst. 1 se na konci písmene d) doplňují body 5 až 7, které znějí:
„5. „D.5. Výše ocenění lesních pozemků s lesním porostem oceněných jiným způsobem“ obsahuje výši ocenění celkové výměry lesních pozemků s lesním porostem uvedené v položce „D.4. Výměra lesních pozemků s lesním porostem oceněných jiným způsobem“ přílohy; hodnota se uvádí v Kč,
6. „D.6. Průměrná výše ocenění výměry lesních pozemků s lesním porostem oceněných jiným způsobem“ obsahuje průměrnou výši ocenění lesních pozemků s lesním porostem uvedených v položce „D.4. Výměra lesních pozemků s lesním porostem oceněných jiným způsobem“ přílohy, vypočtenou jako vážený aritmetický průměr; hodnota se uvádí v Kč/m2,

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеДекрет No 473 / 2013 Сб., вносящий изменения в Декрет No 410 / 2009 Сб., имплементирующий некоторые положения Закона No 563 / 1991 Сб., о бухгалтерском учете, с поправками, для некоторых выбранных организаций с поправками
Тип актаПриказ
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования31.12.2013
Действует с01.01.2014
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра