Закон No 230/2009 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 256/2004 Сб. о бизнесе на рынке капитала с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы

Действующий Закон Действует с 01.08.2009
Версии текста: 01.01.2014 01.08.2009 30.07.2009
230
ZÁKON
ze dne 17. června 2009,
kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST PRVNÍ

Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl. I
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb. a zákona č. 7/2009 Sb., se mění takto:
1. Poznámky pod čarou č. 1 a 2 znějí:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES ze dne 28. května 2001 o přijetí cenných papírů ke kótování na burze cenných papírů a o informacích, které k nim mají být zveřejněny, ve znění směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2003/6/ES, 2003/71/ES, 2004/109/ES a 2005/1/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a tržní manipulaci (zneužívání trhu). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/31/ES a 2007/44/ES. Směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o uznávané tržní postupy, definici důvěrné informace ve vztahu ke komoditním derivátům, sestavení seznamů zasvěcených osob, oznamování transakcí odpovědných řídících osob a oznamování podezřelých transakcí. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/22/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí (přepracované znění). Směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice. Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterou se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES ze dne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49/EHS a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ES a 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotící kritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšování účastí ve finančním sektoru.
2) Nařízení Komise (ES) č. 1725/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 2273/2003 ze dne 22. prosince 2003, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o výjimky pro programy zpětného odkupu a stabilizace finančních nástrojů. Nařízení Komise (ES) č. 809/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů a šíření inzerátů, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1787/2006 a č. 211/2007. Nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 ze dne 10. srpna 2006, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o evidenční povinnosti investičních podniků, hlášení obchodů, transparentnost trhu, přijímání finančních nástrojů k obchodování a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice.“.
2. V § 2 odst. 1 písm. l) se slova „s investičními nástroji (dále jen „regulovaný trh“)“ nahrazují slovy „(§ 55)“.
3. V § 2 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 2c zní:
„c) spřízněnou stranou spřízněná strana podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy2c).
2c) Bod 3 Mezinárodního účetního standardu IAS 24 - Zveřejnění spřízněných stran, který tvoří přílohu nařízení Komise (ES) č. 1725/2003.“.
Dosavadní poznámky pod čarou č. 2c až 2f se označují jako poznámky pod čarou č. 2d až 2g, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
4. V § 2b odst. 6 větě první se za slovo „zákazníkem“ vkládá čárka.
5. V § 6 odst. 1 písm. g) se slova „vhodné z hlediska řádného a obezřetného vedení obchodníka s cennými papíry“ nahrazují slovy „splňující kritéria uvedená v § 10d odst. 6“.
6. V § 6a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Obchodník s cennými papíry uvedený v § 8a odst. 1 až 3 může dále provozovat podnikatelskou činnost spočívající v činnosti přímo související se správou vlastního majetku.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
7. V § 6a se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) V případě rozhodování o registraci další činnosti uvedené v odstavci 3, pokud pro registraci této další podnikatelské činnosti nejsou dány důvody zvláštního zřetele hodné, které Česká národní banka posoudí zejména s přihlédnutím k tomu, zda registrace této další činnosti přispěje ke zlepšení kvality poskytovaných investičních služeb, zamítnutí registrace by způsobilo obchodníkovi s cennými papíry značnou újmu, nebo k tomu, jaký je rozsah, složitost a povaha této další činnosti, Česká národní banka registraci zamítne. V rozhodnutí o registraci další činnosti uvedené v odstavci 3 může Česká národní banka omezit rozsah registrované činnosti, popřípadě stanovit podmínky, které musí obchodník s cennými papíry splnit před zahájením každé z registrovaných činností, popřípadě, které musí dodržovat při jejím výkonu.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
8. V § 7 odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
9. § 8 zní:
„§ 8
Česká národní banka požádá o stanovisko orgán dohledu jiného členského státu Evropské unie před udělením povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry nebo po přijetí žádosti o udělení souhlasu v případech uvedených v § 10b odst. 1, jestliže osobou s kvalifikovanou účastí na osobě, která o povolení nebo udělení souhlasu žádá, je osoba, která má povolení orgánu dohledu tohoto členského státu působit jako banka, instituce elektronických peněz, pojišťovna, zajišťovna, investiční společnost nebo poskytovatel investičních služeb, nebo je ovládající osobou takovéto osoby.“.
10. V § 8a odst. 7 se za slovo „zprostředkovatelů2g)“ vkládá čárka.
11. V § 9 odst. 5 a 6 a v § 130 odst. 7 se slovo „zvláštního“ zrušuje.
12. V § 9 odst. 8 se slova „zvláštním právním předpisem“ nahrazují slovem „zákonem“.
13. V § 9 odst. 8 a 9, § 9a odst. 1, § 16 odst. 1, § 33 odst. 5 a 8 písm. b), § 65 odst. 1 písm. e), § 91, § 92 odst. 1 písm. b), § 93 odst. 5, § 97 odst. 1 písm. d), § 100 odst. 3 písm. g), § 102, § 111 odst. 5, § 115 odst. 1 písm. e) bodě 2, písm. g) a h), § 117 odst. 2 písm. f), g) a l) a v § 139 odst. 5 písm. a) se slova „zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovem „zákona“ a v § 33 odst. 2 se slova „zvláštní právní předpis“ nahrazují slovem „zákon“.
14. V části druhé hlavě II dílu 2 nadpis oddílu 4 zní: „Nabývání, zvyšování a pozbývání kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry a jeho ovládnutí“.
15. V části druhé hlavě II dílu 2 oddílu 4 se vkládají nové § 10b až 10e, které včetně nadpisů znějí:
„§ 10b
Stanovení a výpočet kvalifikované účasti
(1) Osoba nebo osoby jednající ve shodě musejí mít souhlas České národní banky
a) k nabytí kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry,
b) ke zvýšení kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry tak, že dosáhne nebo překročí 20 %, 30 % nebo 50 %, nebo
c) k tomu, aby se staly osobami ovládajícími obchodníka s cennými papíry,
a to i v případě, že tyto osoby hlasovací práva spojená s takto nabytou účastí na obchodníkovi s cennými papíry nevykonávají; nevykonáváním hlasovacích práv nedochází ke změně podílu na hlasovacích právech těchto ani jiných osob.
(2) Pro účely výpočtu účasti podle odstavce 1 se považují za hlasovací práva plynoucí z účasti na obchodníkovi s cennými papíry, který je akciovou společností, i hlasovací práva uvedená v § 122 odst. 2; § 122 odst. 10 až 15 platí obdobně.
(3) Do výpočtu účasti podle odstavce 1 se nezapočítají hlasovací práva z účastnických cenných papírů, která se vztahují k cenným papírům, které má obchodník s cennými papíry nebo osoba, která má povolení jiného členského státu Evropské unie k poskytování investičních služeb, ve své moci v přímé souvislosti s upisováním nebo umisťováním cenných papírů, pokud hlasovací práva nevykonává ani jinak nezasahuje do řízení emitenta cenných papírů a pokud tyto cenné papíry zcizí do 1 roku ode dne jejich nabytí.
(4) Na obchodníka s cennými papíry, který je společností s ručením omezeným, se odstavce 2 a 3 použijí přiměřeně.
§ 10c
Souhlas s nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti nebo ovládnutím a jejich oznámení
(1) Souhlas podle § 10b odst. 1 musejí osoba nebo osoby jednající ve shodě získat před nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry nebo jeho ovládnutím.
(2) Osoba, která bez předchozího souhlasu České národní banky nabude nebo zvýší kvalifikovanou účast na obchodníkovi s cennými papíry nebo jej ovládne, je povinna informovat neprodleně o této skutečnosti Českou národní banku a bez zbytečného odkladu ji požádat o souhlas podle § 10b odst. 1.
(3) Nabytí nebo zvýšení kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry nebo jeho ovládnutí bez předchozího souhlasu České národní banky nemá za následek neplatnost právního úkonu, na základě kterého k těmto změnám v účastech na obchodníkovi s cennými papíry došlo, avšak hlasovací práva spojená s takto nabytou účastí nesmějí být vykonávána, a to do doby udělení tohoto souhlasu.
§ 10d
Posuzování kvalifikované účasti
(1) Česká národní banka nejpozději do 2 pracovních dnů ode dne přijetí žádosti o souhlas podle § 10b odst. 1 písemně žadateli potvrdí její přijetí a uvědomí jej o dni, na který připadá konec běhu lhůty pro posouzení žádosti stanovené v odstavci 2. Žádost obsahuje údaje o osobě nebo osobách hodlajících nabýt nebo zvýšit kvalifikovanou účast na obchodníkovi s cennými papíry nebo obchodníka s cennými papíry ovládnout, údaje o obchodníkovi s cennými papíry, na kterém má být tato účast nabyta nebo zvýšena nebo který má být ovládnut, údaj o celkové výši podílu, který žadatel na tomto obchodníkovi s cennými papíry nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti dosáhne nebo ovládnutím získá, a údaje o osobě, která podíl na žadatele převádí. K žádosti žadatel přiloží doklady nezbytné pro posouzení žádosti z hlediska splnění podmínek uvedených v odstavci 6.
(2) Česká národní banka vydá rozhodnutí o žádosti nejpozději do 60 pracovních dnů ode dne odeslání písemného potvrzení o přijetí žádosti podle odstavce 1. Pokud Česká národní banka v této lhůtě rozhodnutí nevydá, platí, že souhlas byl udělen. To neplatí v případě žádosti o souhlas podané podle § 10c odst. 3.
(3) Je-li podaná žádost neúplná nebo trpí-li jinými vadami, Česká národní banka bez zbytečného odkladu, nejpozději však 50. den běhu lhůty stanovené v odstavci 2, písemně vyzve žadatele k odstranění nedostatků žádosti, popřípadě k předložení dalších informací nezbytných pro posouzení žádosti, přičemž přijetí vyžádaných informací Česká národní banka žadateli písemně potvrdí ve lhůtě uvedené v odstavci 1. Dnem odeslání této výzvy se běh lhůty stanovené v odstavci 2 přerušuje, a to nejdéle na dobu 20 pracovních dnů. Běh lhůty stanovené v odstavci 2 se přerušuje až na dobu 30 pracovních dnů, pokud žadatel
a) má bydliště, sídlo nebo místo podnikání ve státě, který není členským státem Evropské unie, nebo
b) nepodléhá dohledu orgánu členského státu Evropské unie vykonávajícího dohled nad bankami, institucemi elektronických peněz, pojišťovnami, zajišťovnami, poskytovateli investičních služeb, investičními společnostmi nebo standardními fondy podle zákona upravujícího kolektivní investování.
(4) Žádost o udělení souhlasu podle odstavce 1 lze podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v odstavci 6. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví prováděcí právní předpis.
(5) Česká národní banka při posuzování žádosti zkoumá pouze splnění podmínek uvedených v odstavci 6 a nepřihlíží přitom k ekonomickým potřebám trhu.
(6) Česká národní banka žádosti vyhoví, pokud z hlediska možného vlivu na výkon činnosti obchodníka s cennými papíry jsou splněny tyto podmínky:
a) osoby, které žádají o udělení souhlasu, jsou důvěryhodné,
b) osoby, které jsou navrhovány za vedoucí osoby obchodníka s cennými papíry, splňují bez zjevných pochybností podmínky stanovené v § 10 odst. 2,
c) dostatečný objem, průhlednost původu a nezávadnost finančních zdrojů žadatele, ve vztahu k vykonávaným nebo plánovaným činnostem u obchodníka s cennými papíry,
d) obchodník s cennými papíry bude i nadále schopen plnit pravidla obezřetného podnikaní na individuálním a konsolidovaném základě,
e) struktura konsolidačního celku, do kterého má být obchodník s cennými papíry zahrnut,
1. nebrání účinnému dohledu nad obchodníkem s cennými papíry,
2. nebrání účinné výměně informací mezi Českou národní bankou a orgánem dohledu jiného členského státu Evropské unie, který vykonává dohled nad finančním trhem, nebo
3. neznesnadňuje výkon působnosti jednotlivých orgánů dohledu nad tímto konsolidačním celkem a nad osobami zahrnutými do tohoto konsolidačního celku,
f) v souvislosti s navrhovaným nabytím nebo zvýšením kvalifikované účasti na obchodníkovi s cennými papíry nebo jeho ovládnutím nevznikají důvodné obavy, že by mohlo dojít k porušení zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo že už k takovému porušení došlo, a
g) jedná se o případ zvláštního zřetele hodný, pokud jde o žádost podle § 10c odst. 3.
(7) V rozhodnutí o žádosti Česká národní banka
a) může určit lhůtu pro nabytí účasti na obchodníkovi s cennými papíry podle § 10b odst. 1,
b) uvede závěry vyplývající ze stanovisek, která obdržela postupem podle § 8 před vydáním rozhodnutí.
(8) Česká národní banka se může domáhat, aby soud vyslovil neplatnost usnesení valné hromady obchodníka s cennými papíry, na kterém byla nabyta nebo zvýšena kvalifikovaná účast nebo byl ovládnut osobou nebo osobami jednajícími ve shodě bez předchozího souhlasu České národní banky. Neuplatní-li Česká národní banka toto právo u soudu ve lhůtě do 3 měsíců ode dne konání valné hromady nebo, nebyla-li valná hromada řádně svolána, ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy se Česká národní banka mohla dozvědět, že měla být svolána, nejdéle však ve lhůtě do 1 roku ode dne konání valné hromady nebo ode dne, kdy se Česká národní banka mohla dozvědět, že valná hromada měla být svolána, toto právo zaniká. Ustanovení obchodního zákoníku o vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady se použijí obdobně.
(9) Odstavec 8 se použije i pro usnesení přijatá rozhodnutím společníků společnosti s ručením omezeným mimo valnou hromadu.
§ 10e
Pozbytí nebo snížení kvalifikované účasti
(1) Osoba nebo osoby jednající ve shodě bez zbytečného odkladu oznámí České národní bance, že
a) snižují svoji kvalifikovanou účast na obchodníkovi s cennými papíry tak, že klesne pod 50 %, 30 % nebo 20 %, nebo ji zcela pozbývají, nebo
b) snižují svoji kvalifikovanou účast na obchodníkovi s cennými papíry tak, že jej přestávají ovládat.
(2) Oznámení podle odstavce 1 obsahuje údaje o osobě nebo osobách snižujících nebo pozbývajících svoji kvalifikovanou účast na obchodníkovi s cennými papíry nebo o osobě nebo osobách přestávajících jej ovládat, údaje o obchodníkovi s cennými papíry, na kterém je tato účast snížena nebo pozbyta nebo který přestane být ovládán, údaj o celkové výši podílu na tomto obchodníkovi s cennými papíry po jejím snížení a údaje o osobě nebo osobách, které podíl na obchodníkovi s cennými papíry nabývají nebo zvyšují.“.
16. § 11 zní:
„§ 11
Ustanovení § 10b až 10e se nepoužijí u obchodníka s cennými papíry, který je bankou. V jeho případě se postupuje podle zákona upravujícího činnost bank.“.
17. V § 12 písm. b) bodech 1 a 2 se slovo „potencionálními“ nahrazuje slovem „potenciálními“.
18. V § 12a odst. 1 písm. a) bodě 2 se slova „rámci, kterého“ nahrazují slovy „jehož rámci“.
19. V § 12b odst. 1 písm. d) se za slovo „zákazníky“ vkládá čárka.
20. V části druhé hlavě II dílu 3 se v nadpise oddílu 4 slovo „vykonává“ nahrazuje slovem „provádí“.
21. V § 14 odst. 5 se slovo „vykonávaných“ nahrazuje slovem „prováděných“.
22. V § 15a odst. 1 větě druhé se za slovo „poskytl“ vkládá čárka.
23. V § 15d odst. 1 písm. d) se za slovo „nástrojem“ vkládá čárka.
24. V § 15g se za slova „bodech 1 a 2,“ vkládá slovo „písm.“.
25. V § 15k odst. 2 písm. f) se slovo „kurs“ nahrazuje slovem „kurz“.
26. V § 15l odst. 3 písm. b) se za slovo „prováděny“ vkládá čárka.
27. V § 15n větě první se za slovo „zákazníkovi“ vkládá čárka.
28. V § 15t odst. 1 se za slovo „nástrojů3c)“ vkládá čárka.
29. V § 16 odst. 1 se slovo „zvláštních“ nahrazuje slovem „jiných“.
30. V § 16a odstavec 2 zní:
„(2) Obchodník s cennými papíry uveřejňuje také údaje o plnění pravidel obezřetného podnikání na individuálním základě; to neplatí, jestliže je
a) ovládajícím obchodníkem s cennými papíry [§ 151 odst. 1 písm. c)],
b) odpovědným obchodníkem s cennými papíry ve skupině evropské finanční holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. s)],
c) odpovědným obchodníkem s cennými papíry ve skupině zahraničního ovládajícího obchodníka s cennými papíry [§ 151 odst. 1 písm. t)],
d) odpovědným obchodníkem s cennými papíry ve skupině zahraniční ovládající banky [§ 151 odst. 1 písm. u)], nebo
e) ovládanou osobou ve skupině evropského ovládajícího obchodníka s cennými papíry [§ 151 odst. 1 písm. p)], ve skupině evropské ovládající banky podle zákona upravujícího činnost bank, ve skupině evropské finanční holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. r)] nebo ve skupině zahraniční ovládající banky [§ 151 odst. 1 písm. m)] a přihlíží se k ní při uveřejňování údajů o plnění údajů obezřetného podnikání na konsolidovaném základě.“.
31. V § 19 odst. 3 se slova „zvláštního zákona“ nahrazují slovy „jiného právního předpisu“.
32. V § 19 odst. 4 a v § 24 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank“ nahrazují slovy „zákona upravujícího činnost bank“.
33. V § 21 odst. 1 se slova „nebo bydlištěm“ nahrazují slovy „, pobytem nebo místem podnikání“.
34. V § 30 odst. 3 písm. b) úvodní části ustanovení se čárka za slovem „osoba“ zrušuje.
35. V § 31 písm. b) se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „1 a 2“.
36. V § 32 odst. 5 se za slovo „nástrojů“ vkládají slova „a evidenci smluv týkajících se poskytovaných investičních služeb“.
37. V § 32 odst. 7 písm. b) se slova „obchodech, které uzavřel nebo obstaral“ nahrazují slovy „všech přijatých a předaných pokynech“.
38. V § 32 odst. 7 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
39. V § 32a odst. 5 se slova „poskytování investičních služeb“ nahrazují slovy „výkon činností uvedených v odstavci 1“.
40. V § 32b odst. 2 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
„c) má sídlo, pobyt nebo místo podnikání na území České republiky nebo na území členského státu Evropské unie, jehož právní řád neumožňuje vykonávat činnosti obdobné činnostem uvedeným v § 32a odst. 1 pomocí vázaného zástupce,
d) má ukončené středoškolské vzdělání,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno e).
41. V § 32b odst. 2 písm. e) se slova „funkcí uvedené v odstavci 4“ nahrazují slovy „podle odstavce 5“.
42. V § 32b se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Vázaným zástupcem, který je právnickou osobou, může být pouze osoba, která má průhledný a nezávadný původ základního kapitálu, pokud se jedná o obchodní společnost nebo družstvo, nebo srovnatelné veličiny, pokud se jedná o zahraniční právnickou osobu.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
43. V § 32c odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Česká národní banka vede seznam vázaných zástupců zastoupeného.“.
44. V § 32c odst. 6 písm. c) se čárka za slovem „zástupce“ zrušuje.
45. V § 33 odst. 2 se slova „zvláštní právní předpis“ nahrazují slovem „zákon“.
46. V § 33 odst. 4 se slova „, proti kterému lze podat rozklad“ zrušují.
47. V § 36 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 8 zní:
„(3) Ve výjimečných případech, kdy některé povinně uváděné údaje8) nejsou přiměřené vzhledem k oblasti činnosti emitenta, právní formě emitenta nebo k cenným papírům, kterých se prospekt týká, obsahuje prospekt údaje rovnocenné povinně uváděným údajům, ledaže takové údaje nejsou k dispozici. Odstavec 1 tím není dotčen.
8) Nařízení Komise (ES) č. 809/2004.“.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8
48. V § 36 odst. 4 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“ a odkaz na poznámku pod čarou č. 8 se zrušuje.
49. V § 36 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
50. V § 36 odst. 6 větě první se za slovem „emitent“ čárka zrušuje a za slovem „unie“ se vkládá čárka.
51. V § 36b odst. 1 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
52. V § 36c odst. 1 a 2 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
53. V § 36g odst. 1 se za slovo „nabídky“ vkládají slova „v České republice“ a slova „pouze v České republice“ se zrušují.
54. V § 36g odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Prospekt musí být vyhotoven v českém jazyce, a dále, podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt, buď v jazyce, v němž lze předkládat dokumenty příslušnému orgánu dohledu členského státu Evropské unie, nebo v anglickém jazyce,
a) pokud Česká národní banka schvaluje prospekt pro účely veřejné nabídky v České republice a současně i v jednom nebo více jiných členských státech Evropské unie, nebo
b) pro účely přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu (§ 55) a současně pro přijetí k obchodování na jednom nebo více regulovaných trzích se sídlem v členském státě Evropské unie, jímž není Česká republika.
(3) Prospekt musí být vyhotoven, podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt, buď v jazyce, v němž lze předkládat dokumenty orgánu dohledu příslušného členského státu Evropské unie, nebo v anglickém jazyce,
a) pokud Česká národní banka schvaluje prospekt pro účely veřejné nabídky v jednom nebo více jiných členských státech Evropské unie, nebo
b) pro účely přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu se sídlem v členském státě Evropské unie s výjimkou regulovaného trhu (§ 55).“.
55. V § 36g se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Pro účely výkonu dohledu Českou národní bankou ve smyslu odstavce 3 musí být prospekt vyhotoven, podle rozhodnutí osoby vyhotovující prospekt, buď v českém jazyce, nebo v anglickém jazyce.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
56. V § 36g odst. 5 se slova „regulovaném trhu jednoho nebo více členských států“ nahrazují slovy „jednom nebo více regulovaných trzích se sídlem v členském státě“ a slova „který přijímá příslušný orgán“ se nahrazují slovy „v němž lze předkládat dokumenty příslušnému orgánu“.
57. V § 36h odst. 1 písm. a) se za slovo „emitenta“ vkládají slova „nebo osoby, která požádala o přijetí investičního cenného papíru k obchodování bez souhlasu emitenta,“.
58. V § 36h odst. 1 písm. c) se za slovo „emitenta“ vkládají slova „nebo v sídle osoby, která požádala o přijetí investičního cenného papíru k obchodování bez souhlasu emitenta,“.
59. V § 36h odst. 1 se na konci písmene d) doplňují slova „který sám přijímá investiční cenný papír k obchodování, nebo“.
60. V § 36h odst. 3 se za slovo „trhu“ vkládají slova „s cennými papíry (dále jen „oficiální trh“)“.
61. V § 39 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Organizátor regulovaného trhu může dále provozovat podnikatelskou činnost spočívající v činnosti přímo související se správou vlastního majetku.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7.
62. V § 39 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, které zní:
„(7) V případě rozhodování o registraci další činnosti uvedené v odstavci 3, pokud pro registraci této další podnikatelské činnosti nejsou dány důvody zvláštního zřetele hodné, které Česká národní banka posoudí zejména s přihlédnutím k tomu, zda registrace této další činnosti přispěje ke zlepšení kvality poskytovaných investičních služeb, zamítnutí registrace by způsobilo organizátorovi regulovaného trhu značnou újmu, nebo k tomu, jaký je rozsah, složitost a povaha této další činnosti, Česká národní banka registraci zamítne. V rozhodnutí o registraci další činnosti uvedené v odstavci 3 může Česká národní banka omezit rozsah registrované činnosti, popřípadě stanovit podmínky, které musí organizátor regulovaného trhu splnit před zahájením každé z registrovaných činností, popřípadě, které musí dodržovat při jejím výkonu.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
63. V nadpisu § 47 se slova „účasti na organizátoru regulovaného trhu“ nahrazují slovy „, zvyšování a pozbývání kvalifikované účasti na organizátorovi regulovaného trhu a jeho ovládnutí“.
64. V § 47 odst. 1 se slovo „předchozí“ zrušuje, slovo „§ 11“ se nahrazuje slovy „§ 10b až 10d“ a na konci odstavce se doplňují věty „Žádost o udělení souhlasu musí obsahovat údaje uvedené v § 10d odst. 1 a lze ji podat pouze na předepsaném tiskopise, ke kterému žadatel přiloží doklady osvědčující splnění podmínek uvedených v § 10d odst. 6. Vzory tiskopisů a obsah jejich příloh stanoví prováděcí právní předpis.“.
65. V § 47 odst. 2 se slova „§ 11 odst. 9 a 10“ nahrazují slovy „§ 10e“.
66. V § 50 odstavec 7 zní:
„(7) Prováděcí právní předpis stanoví obsah informačních povinností stanovených v odstavcích 1 a 4 a lhůty, formu a způsob jejich plnění.“.
67. V § 56 se odstavec 8 zrušuje.
68. V § 57 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Povinnost uveřejnit prospekt podle odstavce 1 se dále nevztahuje na cenné papíry nabízené v souvislosti s nabídkou převzetí jako protiplnění nebo s fúzí, pokud je České národní bance doručen dokument, o kterém Česká národní banka rozhodne, že obsahuje údaje rovnocenné údajům obsaženým v prospektu. Jestliže Česká národní banka neodešle emitentovi do 15 pracovních dnů ode dne doručení dokumentu rozhodnutí o tomto dokumentu, platí, že údaje považuje za rovnocenné údajům v prospektu; pokud je řízení o dokumentu přerušeno, tato lhůta neběží.“.
69. V § 64 se slova „s cennými papíry (dále jen „oficiální trh“)“ zrušují.
70. V § 65 odst. 1 písm. h), § 96 odst. 3, § 97 odst. 1 písm. b), § 99a odst. 2, § 112 odst. 1, v § 112 odst. 5 ve větě za středníkem a v § 152 odst. 1 se slovo „zvláštní“ nahrazuje slovem „jiný“.
71. Za § 65 se vkládá nový § 65a, který zní:
„§ 65a
Emitent akcií přijatých k obchodování na oficiálním trhu pro akcie, které nově vydává a které jsou stejného druhu jako jím vydané akcie přijaté k obchodování na oficiálním trhu, podá do 1 roku ode dne jejich vydávání žádost o přijetí k obchodování na tomto trhu, pokud nedojde k jejich přijetí bez žádosti.“.
72. V § 83 se doplňuje odstavec 15, který zní:
„(15) Provozovatel vypořádacího systému může též, pokud to má uvedeno v povolení k provozování vypořádacího systému, zajišťovat pro své účastníky investiční službu uvedenou v § 4 odst. 3 písm. a).“.
73. V § 90 odst. 1, § 109 odst. 2 písm. b), § 110 odst. 7, § 145 odst. 6 písm. c), § 150 odst. 2 a v § 197 písm. b) se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“.
74. V § 94 odst. 10 se slova „investování platí“ nahrazují slovy „investování, platí“.
75. V § 99 odst. 2 se za slovem „vydán“ vkládá čárka.
76. V § 100 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo vykonávat další podnikatelskou činnost registrovanou Českou národní bankou podle § 103a“.
77. V § 101 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 230 / 2009 Сб., вносящий изменения в Закон No 256 / 2004 Сб., о бизнесе на рынке капитала, с поправками и другими смежными законами
Тип актаЗакон
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования30.07.2009
Действует с01.08.2009
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра