Закон No 138/2014 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 146/2002 Сб. о государственной сельскохозяйственной и продовольственной инспекции и внесении изменений в некоторые смежные законы с внесенными в него поправками

Действующий Действует с 01.09.2014
138
Закон
от 18 июня 2014 года
внесение изменений в Закон No 146/2002 Сб. о государственной сельскохозяйственной и продовольственной инспекции и внесение изменений в некоторые соответствующие акты с внесенными поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Čl. I
Закон No 146 / 2002 Coll., о государственной сельскохозяйственной и пищевой инспекции и внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, внесенными Законом No 309 / 2002 Coll., Закон No 94 / 2004 Coll., Закон No 316 / 2004 Coll., Закон No 321 / 2004 Coll., Закон No 444 / 2005 Coll., Закон No 120 / 2008 Coll., Закон No 281 / 2009 Coll., Закон No 291 / 2009 Coll., Закон No 407 / 2012 Coll. и Закон No 308 / 2013 Coll., изменены следующим образом:
1. В разделе 1, пункт 7 добавлены:
(7) В административной процедуре нарушения, установленной в ходе инспекции, проводимой инспектором в соответствии со статьей 4 (2), или состоящей из невыполнения обязательства, налагаемого мерой, приведенной в соответствии с процедурой, изложенной в статье 5 (3), инспектор, инспектор которого действовал в соответствии со статьей 4 (2), действует в качестве органа первой стадии или наложил невыполненное обязательство.
2. в статье 2 (а) слова "объявленных международными договорами, которые связывают Чешскую Республику (7) (далее - "международные договоры")" вставляются после слов "Положение (3)"; слова "Европейское сообщество3a" заменяются словами "Европейский союз3a"; и слова "на основании которых инспектор налагает меры по устранению выявленных недостатков и на которых он составляет протокол" исключаются;
сноску 3а заменить следующей:
"3a) Например, Регламент (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета от 28 января 2002 года, устанавливающий общие принципы и требования продовольственного законодательства, учреждающий Европейский орган по безопасности пищевых продуктов и устанавливающий процедуры в вопросах безопасности пищевых продуктов, с поправками, Регламент (ЕС) No 852/2004 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 года о гигиене пищевых продуктов, с поправками, Регламент Комиссии (ЕС) No 2073/2005 от 15 ноября 2005 года о микробиологических критериях пищевых продуктов, с поправками, Директива 2000/13/ЕС Европейского парламента и Совета, Регламент (ЕС) No 1151/2012 Европейского парламента и Совета от 21 ноября 2012 года о схемах качества сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов, Регламент (ЕС) No 1925/2006 и отмена Директивы Комиссии 87/50/ЕЭС от 25 октября 2011 года о предоставлении информации о пищевых продуктах потребителям, Директива 1999/10/ЕС, Директива 2000/13/ЕС, Директива Комиссии 2002/67/ЕС и Регламент (ЕС и Регламент (ЕС).
3 в пункте с статьи 2, включая сноску 5, исключить;
Пункты (d)-(f) перенумеровываются (c)-(e).
4. в статье 2 d слова "пища или сырье или "заменяются словами "пища 28" или" и слова "законодательство, 3" заменяются словами "Положение (3) или непосредственно применимый Европейский союз3a";
Сноска 28 гласит следующее:
28) Статья 2 Регламента (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета.
5 в статье 2 е слово "сырье" исключить;
6. В разделе 3 (1) Вводной части положения слова "и продукты питания или сырье, предназначенные для их производства (далее именуемые "сырье") или "заменяются на ", продукты питания или".
7. в статье 3 (1) (а) слова "сырьевые материалы или" исключаются, а слова "или международные договоры, которыми связана Чешская Республика и которые объявлены в Сборнике международных договоров или Сборнике законов" (7) (далее именуемые "Международные договоры") заменяются словами "Международные договоры (7) или непосредственно применимые положения Европейского союза3а";
8. в статье 3 (1) (b), включая сноску 29:
b) соблюдаются ли условия, изложенные в конкретном законодательстве3, международных договорах 7) или непосредственно применимые к Европейскому союзу3а, при производстве или сбыте сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов;
29) Статья 3 (8) Регламента (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета".
9. в статье 3(1)(с) слова "или международные договоры, (7)" заменить словами "международные договоры (7) или непосредственно применимые положения Европейского союза (3a)";
10) сноска 8:
"8) Например, статья 5 Закона No 634/1992 Сб., статья 16 Регламента (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета, статья 7 Регламента (ЕС) No 1169/2011 Европейского парламента и Совета".
11. в статье 3 (1) (е) слова "продовольственные товары, сырье или табачные изделия, размещенные на рынке, заменяются" или "продовольственные товары, размещенные на рынке, или табачные изделия, введенные в обращение";
Сноска 9 гласит следующее:
"9) Закон No 102/2001 Сб. с поправками. Регламент (ЕС) No 178/2002.
13. в статьях 3 (1) (f), 4 (1) (a) и 13 слова "сырье или" исключить.
14. в пункте 3 (1) запятая в конце точки f заменяется точкой, а точка g удаляется;
Сноска 10а:
"10a) Например, Регламент (ЕС) No 1151/2012 Европейского парламента и Совета от 14 июля 2009 года, устанавливающий определенные подробные правила применения Регламента Совета (ЕС) No 479/2008 в отношении защищенных обозначений происхождения и географических указаний, традиционных терминов, маркировки и представления определенных продуктов винного сектора, с поправками, Регламента (ЕС) No 110/2008 Европейского парламента и Совета от 15 января 2008 года об определении, описании, представлении, маркировке и защите географических указаний спиртных напитков и отменяющего Регламент Совета (ЕЭС) No 1576/89 с поправками".
Пункт 3 (2), включая сноску 10b, исключается.
Пункты 3 - 11 пронумеровываются пунктами 2 - 10.
17. в пункте а статьи 3 (2), включая сноску 11, исключить;
Пункты (b)-(k) перенумеровываются как пункты (a)-(j).
18. сноска 12 гласит:
"12) Указ No 157/2003 Сб., устанавливающий требования к свежим фруктам и свежим овощам, обработанным фруктам и обработанным овощам, сухим орехам, грибам, картофелю и их продуктам, а также другим средствам маркировки с внесенными в него поправками".
19. в статье 3 (2) (b):
(b) меры, предусмотренные в статье 5 (1), налагают обязательства и устанавливают сроки их выполнения, в том числе во время проверок;
20. в статье 3 (2) (с):
"с) проверка соблюдения обязательств, налагаемых в соответствии с подпунктом (b),";
21. в § 3 (2) (e), § 3 (3) (r), (s), (y), (aa), (dd) и (ee), § 3 (5), (7), (8) и (10), § 6 (5) и в § 12a слова «Европейские сообщества» заменяются словами «Европейский союз».
22. в пункте е) статьи 3 слова "и специального законодательства13", включая сноску 13, исключаются;
В статье 3 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляется следующий пункт (k):
(k) выполнять задачи, возникающие для него в качестве надзорного органа в соответствии с положениями, непосредственно применимыми к Европейскому союзу, с правом использовать меры, упомянутые в нем, для исправления незаконной ситуации.
24. в подпункте а пункта 3 статьи 3 слова "контролируемые лица" и "меры" исключить;
25. в подпункте "b" пункта 3 статьи 3, включая сноски 30 - 33, добавляются:
"b) проводить анализ образцов или проводить анализ образцов и подготовку образцов 30) для получения дополнительного заключения эксперта в случае:
1. сельскохозяйственные продукты или продукты питания, подлежащие инспекции в лабораториях, уполномоченных в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза об официальном контроле31), которые удовлетворяют условиям эксплуатации лабораторий, установленным в непосредственно применимом Регламенте Европейского Союза об официальном контроле32; или
2 табачные изделия, подлежащие проверке в лабораториях, отвечающих условиям эксплуатации лабораторий, установленным техническим стандартом, регламентирующим общие требования к компетенции испытательных и калибровочных лабораторий 33;
30) Например, Регламент Комиссии (ЕС) No 333/2007 от 28 марта 2007 года, устанавливающий методы отбора проб и анализа для официального контроля свинца, кадмия, ртути, неорганического олова, 3-MCPD и бензо [а] пирена в пищевых продуктах с поправками, и Регламент Комиссии (ЕС) No 401/2006 от 23 февраля 2006 года, устанавливающий методы отбора проб и анализа для официального контроля уровней микотоксинов в пищевых продуктах с поправками.
31) Статья 5 Регламента (ЕС) No 882/2004 Европейского парламента и Совета.
32) Статьи 11 и 12 Регламента (ЕС) No 882/2004 Европейского парламента и Совета.
33) ČSN EN ISO/IEC 17025 Оценка соответствия - Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий".
сноску 14 исключить.
26. в пункте с) статьи 3 после слов "в соответствии с подпунктом b" вставить слова "или проведенных проверок".
27. в статье 3 (3) (g) слово "предприятия" заменяется словом "бизнес34".
Сноска 34 гласит:
"34) Статья 3 (3) Регламента (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета".
28. в пункте 3 (3) h) слово "чье" заменяется словом "чье".
29. в статье 3 (3) (о) часть предложения после запятой, включая запятую, удаляется;
30. в подпунктах "q" и "u" пункта 3 статьи 3 слова "и сырья" исключить;
31. в статье 3 (3) (s) слова "или сырья, введенного в обращение" заменить словами "продаваемого".
32. Сноска 14а гласит:
"14a) Декрет No 275/2004 Сб., о требованиях к качеству и здоровью упакованных вод и о том, как их адаптировать, с поправками, внесенными Декретом No 404/2006 Сб.
33. Сноска 14e:
"14e) Статья 85a-85x Регламента Совета (ЕС) No 1234/2007 от 22 октября 2007 года об учреждении общей организации сельскохозяйственных рынков и о конкретных положениях в отношении некоторых сельскохозяйственных продуктов с внесенными в него поправками. Статья 60-66 Регламента Комиссии (ЕС) No 555/2008 от 27 июня 2008 г., устанавливающего подробные правила применения Регламента Совета (ЕС) No 479/2008 об общей организации рынка вина в отношении программ поддержки, торговли с третьими странами, производственного потенциала и контроля в винном секторе с поправками.
Сноска 14f гласит:
"14f) Регламент Комиссии (ЕС) No 555/2008.
35. в пункте 3 (3) (bb), включая сноску 14g, добавляется следующее:
"(bb) проводить сертификацию вина в соответствии с непосредственно применимым Европейским союзом14g",
14g) Статья 63 Регламента Комиссии (ЕС) No 607/2009.
36. в статье 3 (3) (cc) слова "Европейские сообщества по проверкам на соответствие торговой норме 14h" заменить словами "Европейский союз по проверкам на соответствие торговой норме 14h";
Сноска 14h гласит:
"14h) Например, Регламент Комиссии (ЕС) No 543/2011 от 7 июня 2011 года, устанавливающий подробные правила применения Регламента Совета (ЕС) No 1234/2007 в отношении секторов фруктов и овощей и обработанных фруктов и овощей с внесенными в него поправками".
37. в пункте 3 (3) слова "и в соответствии со специальным законодательством 14d), 35) добавляются в конце текста пункта (dd), чтобы принять решение о возмещении расходов на такую проверку.
Сноска 35:
"35) Закон No 110/1997 Сб. с поправками".
38. в статье 3 (4) слова "сырьевой материал или" и слова "сырьевой материал или" исключаются, а слова "непосредственно применимый Европейский союз3a" вставляются после слов "конкретного законодательства3";
В статье 3 после пункта 4 вставляются следующие пункты 5 и 6:
"5) Если образец, предназначенный для официального контроля, взятый во время закупки для инспекции, не соответствует требованиям, установленным в конкретном законодательстве3, непосредственно применимом к Европейскому союзу3a) или международным договорам 7, то инспекция примет решение о том, что проверяемое лицо оплатит расходы на закупку для контроля по цене, по которой была приобретена несоответствующая проба во время покупки для инспекции. Возмещение расходов на контрольную закупку составляет доход государственного бюджета и взыскивается инспектором, который его наложил.
(6) Если анализ образца показал, что сельскохозяйственная продукция, пищевые продукты или табачные изделия не соответствуют требованиям, установленным в конкретном законодательстве (3), непосредственно применимом Европейском союзе3а) или международных договорах 7, инспекция примет решение о том, что аудируемое лицо оплатит стоимость анализа. В случае, если анализ по первому предложению был проведен инспекцией, проверяемое лицо несет расходы по проведению анализа в соответствии с имплементирующим законодательством. Возмещением расходов по анализу является доход Государственного бюджета и взыскивается инспектором, который его наложил.
Пункты 5-10 пронумеровываются пунктами 7-12.
Пункт 3 (8), включая сноску 14k, исключается.
Пункты 9-12 пронумеровываются пунктами 8 - 11.
41. в статьях 3 (8) и 3 (9) и 6 (4) слова "и сырье" исключить;
(42) В пункте 4 (1) вводной части положения слова "вне разрешений, предусмотренных специальным законодательством15", включая сноску 15, исключаются.
43. В статье 4 (1) (а) слова "сырьевые материалы или" исключаются, а слова "непосредственно применимый Европейский союз3a" вставляются после слов "конкретное законодательство3".
44. в пункте 4 (1) пункты с) и d) исключить;
Пункты (e)-(m) перенумеровываются (c)-(k).
45. в пункте 4 (1) е) "пункт 4" заменяется "пунктом 3";
46. в пункте 1 статьи 4 пункты g)-i) исключаются;
Пункты j) и k) перенумеровываются как пункты g) и h).
47. в пункте 4 (1) запятая в конце точки (g) заменяется точкой, а точка (h) удаляется;
В пункте 4 после пункта 1: вставлен следующий пункт 2:
2) Разрешения, упомянутые в пункте 1, могут также осуществляться инспекторами, не входящими в территориальную сферу деятельности инспектора, инспекторами которого они являются, при условии, что этого требует инспекция, инициированная этим инспектором.
Пункт 2 становится пунктом 3.
49.Пункт 4 (3) гласит:
3) Инспекторы демонстрируют себя в ходе инспекционной деятельности посредством инспекционного документа, который в то же время является свидетельством их делегирования инспекции. Проверочный документ выдается Центральным директором.;
50. В статье 4 добавлен следующий пункт 4:
4) Для осуществления контрольной деятельности на земельных, строительных или иных помещениях лица, проверяемого в соответствии с правилами контроля, инспекторам разрешается организовывать доступ в эти помещения, включая открытие закрытых помещений. Любое лицо, в помещениях которого расположены такие помещения, обязано пройти проверку в таких помещениях; Если они не выполняют это обязательство, инспекторы имеют право получить к ним доступ.
Пункт 5, включая сноски 19 и 36-39, гласит следующее:
„§ 5
(1) Инспектор принимает меры, которые:
а) запретить:
1 производство или размещение на рынке сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов 29 или производство табачных изделий или их ввод в обращение, если такая сельскохозяйственная продукция, пищевые продукты или табачные изделия не соответствуют требованиям, установленным в конкретном законодательстве 3, непосредственно применимом Европейском союзе 3a или международных договорах 7;
2. использование упаковки, аппаратуры и оборудования, которые не сопровождаются письменной декларацией в соответствии с конкретным законодательным органом17) или непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза3a) или которые используются в нарушение сведений, содержащихся в этой декларации, или явно не соответствуют требованиям, установленным в конкретном законодательстве17;
3 использование помещений для производства или размещения на рынке сельскохозяйственной продукции или пищевых продуктов 29 или для изготовления или выпуска в обращение табачных изделий, если они не отвечают условиям, которые обеспечивают безопасность пищевых продуктов 6, 18, 36;
4 использование помещений для изготовления или размещения на рынке сельскохозяйственной продукции или для изготовления или выпуска в обращение табачных изделий при условии, что проверяемое лицо не позволяет инспектору входить в землю, здания или другие помещения в соответствии с его разрешением по правилам контроля;
b приказ об уничтожении груза контролируемых лиц, если иное не предусмотрено специальным законом;
1. опасные (36) сельскохозяйственные продукты, пищевые продукты или табачные изделия,
2. изделия из виноградной лозы, которые не могут продаваться в соответствии с непосредственно применимым Регламентом Европейского Союза об общей организации рынков сельскохозяйственной продукции37;
(c) распорядиться об устранении выявленных недостатков;
(d) депонировать безопасность сельскохозяйственной продукции, продуктов питания или табачных изделий, предлагаемых, продаваемых или хранящихся, помеченных или предлагаемых вводящим в заблуждение способом (8), 16;
(e) приостановить выпуск на рынок сельскохозяйственной продукции или продуктов питания или выпуск в обращение табачных изделий, если они не являются безопасными (36);
(f) установить способ переработки винограда, собранного на винограднике, посаженном в нарушение положений, непосредственно применимых к Европейскому Союзу14e или специальному законодательству14d, или продуктов, изготовленных из такого винограда;
(g) налагают обязательство проводить анализы за счет лица, проверенного в лаборатории, которое отвечает условиям эксплуатации лабораторий, установленным техническим стандартом, регулирующим общие требования к приемлемости испытательных и калибровочных лабораторий (33), и с использованием методов отбора проб и анализа в значении непосредственно применимого Регламента Европейского Союза об официальном контроле38 или специального законодательства35;
1 при обнаружении опасных (36) сельскохозяйственных продуктов, пищевых продуктов или табачных изделий или при подозрении, что они являются опасными сельскохозяйственными продуктами, пищевыми продуктами или табачными изделиями;
2. если установлено, что сельскохозяйственная продукция, пищевые продукты или табачные изделия не соответствуют требованиям качества, установленным специальным законодательством19) или непосредственно применимым Европейским союзом14h) или качеству, заявленному производителем; или
3. обнаружив, что информация, представленная о сельскохозяйственной продукции, пищевых продуктах или табачных изделиях, показывает потребителей по ошибке (8), (16),
(h) в случае обнаружения нарушения 14q, совершенного контролируемым лицом на территории Европейского Союза или в другом государстве, составляющем Европейскую экономическую зону, и которое наносит ущерб или может нанести ущерб общим интересам потребителей 14r, такое поведение запрещается;
(i) налагает обязательство в соответствии с непосредственно применимым регулированием Европейского Союза на официальный контроль39, если сельскохозяйственная продукция или пищевые продукты не соответствуют требованиям, установленным в конкретном законодательстве3 или непосредственно применимом Европейском союзе3a.
(2) Мера, упомянутая в пункте 1, всегда выдается в качестве первого акта в производстве. Если инспектор выдает такую меру на месте, он уведомляет об этом путем передачи копии копии проверяемому лицу, члену его уставного органа, персоналу проверяемого лица или любому другому физическому лицу, которое осуществляет или обеспечивает деятельность проверяемого лица в отношении субъекта проверки. Если в соответствии со вторым предложением второго экземпляра лицо отказывается принять копию или иным образом делает невозможным ее передачу, такая информация указывается в копии и мера считается уведомляемой. В случаях, когда этого требуют обстоятельства дела, мера может быть сообщена лицу, упомянутому во втором предложении, в порядке, установленном в статье 143 (2) Административного регламента.
(3) Если имеются разумные основания подозревать, что имеет место нарушение конкретного законодательного акта (3), международного договора (7) или непосредственно применимого права Европейского Союза3а) контролируемым лицом, также имевшее место вне территориальной сферы деятельности инспекции, которая провела инспекцию, инспектор может вынести меру, указанную в пункте 1, с последствиями, превышающими территориальную сферу, определенную в пункте 1 (2). Эта мера издается и уведомляется в соответствии с пунктом 2.
(4) Проверяемое лицо может подать письменную апелляцию на указанную меру не позднее чем через 5 рабочих дней после даты ее уведомления инспектору, инспектор которого выдал оспариваемую меру. Если применяется последнее предложение пункта 2, этот срок начинается с даты получения письменной копии меры. Обжалование должно быть четко определено, на какую меру оно направлено, и должно содержать обоснование несогласия с этой мерой. Поданная апелляция не имеет приостанавливающего действия.
(5) Поданная апелляция решается директором инспекции, мера которой была выдана инспектором не позднее 3 рабочих дней со дня, когда апелляция состоялась. Апелляция, по которой не ясно, на какую меру она направлена, или апелляция, по которой отсутствуют основания, указанные в пункте 4, отклоняются Директором Инспекции как необоснованные без обращения к пункту 37 (3) Административного регламента. Директор Инспекции отменяет рассматриваемую меру решением и приостанавливает процедуру, если он приходит к выводу, что она не должна была быть выпущена; в противном случае он должен изменить или отклонить апелляцию и подтвердить меру.
(6) Меры, упомянутые в пункте 1 (a) (1), пункте 1 (b), (e) или (i), могут, без предварительного контроля, быть наложены инспектором на операторов пищевой промышленности мерами общего характера и воздействия за пределами территориальной сферы, определенной в статье 1 (2). Выдача мер общего характера является первым шагом в процедуре выдачи мер общего характера. Мера общего характера вступает в силу с даты опубликования на официальной табличке инспектора меры и приостанавливается не менее чем на 15 дней. Инспектор, разместивший меру общего характера, не позднее даты повешения направляет ее также инспекторам, территориальная компетенция которых имеет последствия, и которые обязаны немедленно разместить ее на своих официальных табличках не менее 15 дней.
(7) Владельцы сельскохозяйственной продукции, продуктов питания или табачных изделий, а также владельцы или арендаторы помещений для их производства и сбыта или ввода в обращение, владельцы упаковки, аппаратуры и оборудования или, если это назначено инспектором, другие лица, имеют право представить письменные мотивированные возражения против меры, упомянутой в пункте 6, если их права могут непосредственно затронуть меры общего характера.
(8) Мера, упомянутая в пункте 3, может быть принята, даже если мера, упомянутая в пункте 2, уже была принята в отношении лица, проверяемого по тому же вопросу, и мера, упомянутая в пункте 6, может быть принята, даже если мера, упомянутая в пункте 2 или 3, уже была принята в отношении лица, проверяемого по тому же вопросу. Мера, изданная позднее, не влияет на последствия более ранней меры, если более ранняя мера уже наложена на лицо по тому же предмету обязательства той же величины, что и более поздняя мера.
19) Например, Декрет No 333/1997 Coll., имплементирующий § 18 (a), (b), (g) и (h) Закона No 110/1997 Coll., о пищевых продуктах и табачных изделиях, а также вносящий изменения и дополнения в некоторые смежные законы, о мельничных зерновых продуктах, макаронах, хлебобулочных изделиях и кондитерских изделиях с поправками и Декрет No 344/2003 Coll., устанавливающий требования к табачным изделиям с поправками, с поправками и Декрет No 316/2012 Coll.
36) Статья 14 Регламента (ЕС) No 178/2002 Европейского парламента и Совета. Закон No 102/2001 Сб. с поправками.
37) Статья 80 (2) Регламента (ЕС) No 1308/2013 Европейского парламента и Совета от 17 декабря 2013 года, устанавливающего общую организацию рынков сельскохозяйственной продукции и отменяющего Регламент Совета (ЕЭС) No 922/72, (ЕЭС) No 234/79, (ЕС) No 1037/2001 и (ЕС) No 1234/2007.
38) Статья 11 (1) - (3) Регламента (ЕС) No 882/2004 Европейского парламента и Совета.
39) Статья 54 Регламента (ЕС) No 882/2004 Европейского парламента и Совета.
сноску 20 исключить.
52 После раздела 5 вставлены следующие разделы 5a-5c:
„§ 5a
(1) Инспектор дает свое согласие на возобновление производства сельскохозяйственной продукции, пищевых продуктов или табачных изделий, размещение на рынке сельскохозяйственной продукции или введение в оборот табачных изделий или использование упаковки, аппаратуры, оборудования или помещений, которые были запрещены в соответствии со статьей 5 (1) (а), если дефектное состояние было удалено; согласие должно быть выдано без задержки и не позднее 15 дней после даты, когда проверенное лицо докажет удаление дефектного состояния.
(2) Инспектор дает согласие на размещение на рынке сельскохозяйственной продукции или продуктов питания, размещение которых на рынке было приостановлено в соответствии со статьей 5 (1) (е), или на выпуск в обращение табачных изделий, размещение которых на рынке было приостановлено в соответствии со статьей 5 (1) (е), без задержки и не позднее 15 дней после даты, когда проверенное лицо докажет, что они безопасны.
(3) Инспектор соответствующего инспектора отменяет или изменяет меры общего характера в соответствии со статьей 5 (6) без промедления после того, как они прекратили или изменили основания для его выдачи; статья 5 (6) применяется mutatis mutandis.
§ 5b
(1) Инспектор обеспечивает, чтобы сельскохозяйственная продукция, пищевые продукты или табачные изделия, которые не соответствуют требованиям специального законодательства8), 16) или непосредственно применимого Европейского Союза3a) осуществлялись инспектором до тех пор, пока инспектор не примет окончательного решения о конфискации или предотвращении их или пока не будет установлено, что они не являются такими сельскохозяйственными продуктами, пищевыми продуктами или табачными изделиями.
(2) Лицо, ответственное за проведение проверок, несет ответственность за выпуск инспектору сельскохозяйственной продукции, продуктов питания или табачных изделий. Если проверяемое лицо отказывается выдать их, инспектор отзывает их. Инспектор составляет письменный отчет о выпуске или изъятии сельскохозяйственной продукции, продуктов питания или табачных изделий, в зависимости от обстоятельств.
(3) Инспектор обязан хранить обеспеченную сельскохозяйственную продукцию, пищевые продукты или табачные изделия, которые не соответствуют требованиям специального законодательства8), 16) или непосредственно применимого Европейского Союза3а) таким образом, который исключает любое обращение с ними до тех пор, пока инспектор не примет окончательного решения о конфискации или предотвращении их, или, в соответствующих случаях, пока не будет установлено, что они не являются такими сельскохозяйственными продуктами, пищевыми продуктами или табачными изделиями.
(4) Расходы на хранение несет проверяемое лицо. Расходы не возмещаются, если они доказывают, что сельскохозяйственная продукция, продукты питания или табачные изделия соответствуют конкретному законодательному положению (8), (16) или (непосредственно применимому Европейскому союзу3a).
(5) В обоснованных случаях инспектор может обеспечить уничтожение опасных сельскохозяйственных продуктов, пищевых продуктов или табачных изделий, уничтожение которых он распорядился в соответствии со статьей 5 (1) (b), за счет проверяемого лица, если иное не предусмотрено конкретным законодательством.
§ 5c
В кризисной ситуации (20a) инспектор может без какого-либо контроля наложить на оператора пищевой промышленности меры, указанные в статье 5 (1), с целью предотвращения риска для здоровья от пищевых продуктов или табачных изделий, при условии, что орган, ответственный в соответствии со специальным законодательством20b, был объявлен и поддерживал состояние опасности или чрезвычайное положение или состояние опасности.
53.В статьях 6 (1), (2) и (3) "§ 5 (6) и (8)" заменяется "§ 5b (1) и (3)".
54. в пункте 2 статьи 6 слова "Регулирование (ЕС) No 8", (16)" заменить словами "Регулирование (ЕС) No 8, (16) или (непосредственно применимый Регламент Европейского Союза)".
55. в последнем предложении статьи 6 (3) слова "продукты питания или табачные изделия" заменить словами "или продукты питания, размещенные на рынке или какие табачные изделия";
Пункт 6 исключается.
57.
„§ 7
По результатам проведенной проверки инспектор выносит обязательное заключение о сельскохозяйственной продукции, пищевых продуктах или табачных изделиях, выпуск которых был приостановлен таможенным органом (40) в течение 3 рабочих дней со дня получения уведомления таможенному органу о приостановлении выпуска. Если результат проверки неизвестен в течение этого срока, инспектор информирует соответствующий таможенный орган о проверках, проведенных на местном уровне в течение этого периода, и незамедлительно выносит обязательное заключение после завершения протокола проверки. Упомянутая в первом предложении проверка инициируется вручением таможенному органу уведомления о приостановлении.
40) Например, статья 28 Регламента (ЕС) No 765/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г., устанавливающего требования в отношении аккредитации и надзора за рынком, касающимися сбыта продукции.
58. в статье 8 "§ 3 (4) (c), (d) и (e) и документ, упомянутый в § 3 (4) (m) и (p) в течение срока" заменить на "§ 3 (3) (c), (d) и (e) и документ, упомянутый в § 3 (3) (m)".
59.
„§ 9
(1) Центральная инспекция и инспекция для осуществления своих полномочий в соответствии с настоящим Законом и другим законодательством (3) используют:
(a) справочные данные из регистра народонаселения;
b данные из системы регистрации населения;
c) данные из информационной системы иностранцев.
2) Данные, используемые в соответствии с пунктом 1 а), являются:
а) фамилия;
(b) имя и, в соответствующих случаях, имена,
c дату и место рождения субъекта данных, родившегося за границей, дату, место и состояние рождения;
d дата и место смерти, если смерть субъекта данных находится за пределами территории Чешской Республики, дата смерти, место и государство, на территории которого произошла смерть; если дано решение суда о признании смерти, дата, указанная в решении как дата смерти или дата, на которую пропавшее лицо, как представляется, не выжило, и дата, на которую было принято решение;
e) адрес места пребывания;
(f) гражданство и, при необходимости, множественное гражданство.
3) Данные, используемые в соответствии с пунктом 1 b), являются:
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b дату и место рождения;
c адрес места постоянного проживания;
d гражданство и, в соответствующих случаях, множественное гражданство;
e адрес, по которому должны быть вручены документы.
4) Данные, используемые в соответствии с пунктом 1 с), должны быть:
(a) имя и/или имена, фамилии и фамилии,
b место и государство, где родился иностранец; где он родился на территории Чешской Республики, место и район рождения;
c гражданство или гражданство, где это уместно;
d) тип и адрес места пребывания;
(e) начало срока пребывания или, в случае необходимости, дату прекращения пребывания.
(5) Данные, которые в регистре базы народонаселения именуются справочными данными, используются из системы регистрации населения или из системы информации об иностранцах только в том случае, если они находятся в форме, предшествующей текущей ситуации.
(6) Только такие данные, которые необходимы для выполнения задачи, могут быть использованы из данных, полученных в конкретном случае.
60. в статье 11 (1) (b) слова "несоответствующие сельскохозяйственные продукты, продукты питания, сырье" заменить словами "опасные сельскохозяйственные продукты, продукты питания".
61. в статье 11 (1) с) "e" или "f" заменить "e", f), g), h) или i";
62. В пункте 14 "пункт 4 b" заменить "пунктом 6";
Čl. II
эффективность
Этот закон вступает в силу в первый день второго календарного месяца после его опубликования.
З. Джерман против Р.
Земан против Р.
Соботка против р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 138/2014 Сб., вносящий изменения в Закон No 146/2002 Сб., о государственной сельскохозяйственной и продовольственной инспекции и о внесении изменений в некоторые соответствующие акты с внесенными в него поправками
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования22.07.2014
Действует с01.09.2014
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра