Decree No. 97 / 1969 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark on International Road Transport

Valid Effective from 21.01.1969
97
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 27 June 1969
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark concerning international road transport
On 21 January 1969 the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark on international road transport was signed in Prague.
Pursuant to Article 18 (1) of the Agreement, the Agreement entered into force on 21 January 1969.
The Czech translation of the Agreement is announced simultaneously.
Ing. Marko v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark on international road transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark, conducted by an effort to promote international road transport between the two states and through the transit of their territories, have agreed as follows:
I. Passenger transport
1. Carriers of one Contracting Party may carry out regular carriage of bus passengers into the territory of the other Contracting Party only subject to authorisation by the competent authority of the other Contracting Party.
2. The competent authorities of the Contracting Parties shall, by mutual agreement, lay down the conditions for the authorisation referred to in paragraph 1.
1. The occasional carriage of passengers by bus shall not be subject to an authorisation procedure in all cases where the same persons are carried by the same vehicle:
(a) in the case of a circular trip, the starting point and the end point of which are in the territory of the country where the vehicle is registered or in a third State;
(b) when driving, the starting point of which is in the territory of the State where the vehicle is registered and the final point in the territory of the other Contracting Party, provided that the vehicle, with the exception of a special authorisation, returns empty to the territory of the State where it is registered.
2. When carrying out the shipments referred to in paragraph 1 of this Article, a list of passengers shall be provided on the bus.
1. Authorisations for other irregular carriage of passengers by bus shall be issued on the basis of applications submitted to the competent authority of the Contracting Party where the vehicle is registered. Where that authority may recommend the issue of an authorisation, it shall forward the request to the competent authority of the other Contracting Party.
2. The authorisation shall accompany the vehicle when it passes through the territory of the other Contracting Party and shall be submitted at the request of the inspection authorities.
II. Goods transport
1. Carriers of one Contracting Party may carry out carriage between the two States or transit through the territory of the other Contracting Party only on condition that authorisation is granted by the competent authority of the other Contracting Party, except in the cases listed in Article 6.
2. Authorisations shall be issued within a contingent agreed annually in the Joint Commission as foreseen in Article 17.
3. The competent authorities of both Contracting Parties shall transmit to each other the number of outstanding authorisations thus agreed.
The authorisations foreseen in Article 4 shall be issued by the competent authorities of the Contracting Party in whose territory the vehicle is registered. The measures necessary for the implementation of the authorisation procedure shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.
The following shall not be subject to the invitation to tender:
(a) the transport by vehicles of the uppers moved;
(b) the transport of articles intended for trade fairs, exhibitions or demonstrations;
(c) the transport of racing horses, racing cars and other sporting goods intended for sports undertakings;
(d) the transport of theatre decorations and requisites;
(e) the transport of musical instruments and equipment for radio, film or television;
(f) carriage of goods by lorries whose payload, including the payload of the trailer, does not exceed 1000 kg;
(g) occasional carriage of goods to and from the airport in the event of diversion of services;
(h) the carriage of luggage by trailers behind vehicles intended for the carriage of passengers and the transport of baggage by vehicles of all kinds to and from the airport;
(i) the transport of mail;
(j) the transport of damaged vehicles;
(k) the transport of bees and fish seines;
(l) funeral services.
However, shipments of the goods referred to in points (b) to (e) shall be exempt from the authorisation procedure only if the articles or animals are imported temporarily.
III. General provisions
The competent authorities of the Contracting Parties shall issue authorisations for the carriage of passengers and for the carriage of goods under this Agreement only to carriers authorised under their national law to carry out international road transport operations.
In all cases which are not covered by the provisions of this Agreement or by the provisions of international agreements by which both Contracting Parties are bound, the national provisions of each Contracting Party shall apply.
Without specific authorisation from the competent authority of the participating Contracting Parties, the carriers of one of the Contracting Parties may not carry out the carriage of passengers or goods from the territory of the other Contracting Party to the territory of a third State.
Carriers of one Contracting Party shall not be permitted to carry out carriage of passengers or goods between two places situated within the territory of the other Contracting Party.
If the instruments exceed, where appropriate, the dimensions of the vehicle used and the goods carried, the weights or dimensions not exceeding those permitted in the territory of the other Contracting Party, a special permit issued by the competent authority of the other Contracting Party shall be required to carry out the transport.
The competent authorities of the Contracting Parties shall determine, by mutual agreement, the arrangements for the exchange of the required documentation and statistical data.
In the event of a breach of the provisions of this Agreement which took place in the territory of one of the Contracting Parties, the competent authorities of the State where the vehicle is registered shall take action under their national rules and inform the competent authorities of the other Contracting Party thereof.
1. No charges shall be levied for authorisations granted for the carriage of passengers under this Agreement.
2. Authorisations exchanged between the two Contracting Parties under the contingent foreseen by Article 4 shall also be exempt from all fees.
3. In the case where consent has been given by one of the Contracting Parties to issue an authorisation for the carriage of costs in excess of the contingent, those authorisations shall be subject to fees in accordance with the relevant national rules.
1. Vehicles intended for the carriage of persons or goods, registered in one of the two States, which carry out the transport operations referred to in Articles 1, 2, 3, 4, 6 and 9 of this Agreement, shall be exempt from taxes and levies on the use or possession of vehicles in the other State.
2. The exemption shall not apply to the duties and excise duties on fuel contained in normal tanks of vehicles when they arrive in the other State.
The Contracting Parties shall notify each other of which authorities are competent to regulate matters relating to the application of this Agreement.
1. The Parties shall address, through consultation, any issues which may arise in connection with the interpretation and implementation of this Agreement.
2. The Parties shall establish a Joint Commission for the implementation of this Agreement.
3. The Joint Committee shall meet at the request of one or the other Contracting Party, if necessary.
1. This Agreement shall enter into force on the date of signature.
2. It shall remain in force for one year and shall be extended silently from one year to another unless one of the Contracting Parties denies it three months before its expiry.
To prove it, the agents signed this agreement.
Dane in Prague on 21 January 1969 in two original copies in French.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Jan Dufek v. r.
For the Government
Kingdom of Denmark:
Kurt Ebert v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Minister for Foreign Affairs No. 97 / 1969 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of Denmark on International Road Transport
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation14.08.1969
Effective from21.01.1969
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History