Decree No. 87 / 1974 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on the regime on Czechoslovak-Soviet state borders, cooperation and mutual assistance on border issues
Valid
Effective from 13.07.1974
Zobrazeno prvních 200 z celkem 288 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
87
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 16 July 1974
on the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on the regime at the Czechoslovak-Soviet state borders, cooperation and mutual assistance on border issues
On 10 February 1973, the Treaty was signed in Prague between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on the regime on Czechoslovak-Soviet state borders, cooperation and mutual assistance on border issues.
The Treaty was approved by the Federal Assembly of the Czechoslovak Socialist Republic and ratified by the President of the Republic. The instruments of ratification were exchanged in Moscow on 13 June 1974.
Pursuant to Article 48 thereof, the Treaty entered into force on 13 July 1974.
The Czech text of the Treaty is published simultaneously.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
TREATY
between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on the regime on Czechoslovak - Soviet state borders, cooperation and mutual assistance on border issues
President of the Czechoslovak Socialist Republic, on the one hand, and Presidium of the Supreme Soviet Union of Soviet Socialist Republics, on the other hand, led by the desire to take measures to ensure, to the extent necessary, compliance with the regime on the Czechoslovak - Soviet state borders and to adjust border issues in the spirit of further consolidation and development of cooperation and mutual assistance, they decided to conclude this Treaty to meet this objective and appoint their agents:
President of the Czechoslovak Socialist Republic
Major General Prof. JUDr. Ján Pješčak, CSc.
Deputy Minister of Interior of the Czechoslovak Socialist Republic,
Presidium of the Supreme Soviet Union of Soviet Socialist Republics
Stepan Vasilievich Worvinenko,
the extraordinary and authorised ambassador to the Union of Soviet Socialist Republics in the Czechoslovak Socialist Republic,
who, after exchanging their full powers, found in good and proper form, have agreed:
Progress and identification of national borders
(1) The State Borders between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics from the State Borders of the Contracting Parties and the People's Republic of Poland to the State Borders of the Contracting Parties and the Hungarian People's Republic are laid down in Article 1 of the Treaty between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on Zakarpatsky Ukraine signed in Moscow on 29 June 1945.
(2) The conduct of the national boundaries in the field referred to in paragraph 1 of this Article shall be determined by the following deleting documents:
A. Protocol on the description of the State Borders between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet Socialist Republics, established in November 1945 until April 1946, signed at Uzhhorod on 8 May 1946 with the following annexes:
1. a volume of documents of cartographic and geodetic work at the national borders between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet Socialist Republics;
2. protocols for border signs built at national borders between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet Socialist Republics;
3. protocol - description of the liaison area of the state borders of Czechoslovakia, the Union of Soviet Socialist Republics and Poland with the following annexes:
(a) a map of the liaison area of the national borders of Czechoslovakia, the Union of Soviet Socialist Republics and Poland of 1: 25 000,
b) Protocol on the border sign "CREMENEC," built on the contacts of the state borders of Czechoslovakia, the Union of Soviet Socialist Republics and Poland.
B. Protocol of the border sign "TISA," built on the contacts of the state borders of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet Socialist Republics and the Hungarian People's Republic, signed on 19 February 1963 in Chop.
(1) The State limits the sovereign territory of the Contracting Parties, as well as the vertical direction of the airspace and the space beneath the ground.
(2) For the purposes of this Treaty, the terms "national borders' or" border lines' shall have the same meaning.
(3) State borders are marked by border signs in the field. The term "border sign ', used in this Treaty, refers to a system of border columns and polygon columns, or trigonometric marks of the same number.
(1) The national borders on dry areas as well as in places where standing or flowing waters intersect are immobile and run on a line from one border sign to the other.
(2) The national borders on the border water flow section Uh from the border sign 317 to the border sign 321 are moving and run along the centre line of this water flow.
(3) The centre of the boundary section of the water stream, uh, is a balanced line which is the same distance from the balanced lines of both sides of its trough, without regard to the bays. In places where it is not possible to pinpoint the shore line, the centre line of this boundary water flow shall be considered as a low water state determined at the time of measurement.
(4) State borders at the watercourse border Uh, he's tracking changes to his midline that are caused by natural changes in the shape of his shores.
(5) In the event of changes, the centreline of the watercourse line of the watercourse Uh, which would result in the land adjacent to the shores of one Contracting Party joining with the shores of the other Contracting Party, shall not change the course of the national borders unless the Parties conclude a special agreement on this, in which case the question of the change of ownership of those parcels and the method of compensation resulting from those changes will be addressed.
(6) The competent authorities of the two Contracting Parties shall agree on the means of remarking the current progress of the national borders in the original river basin.
(1) State borders are marked by border signs in the field as follows:
(a) the contacts between the state borders of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet Socialist Republics and the Polish People's Republic - a triangular border pillar of the shape of a jahlan;
(b) at the characteristic points of the border line (quarry points of the border line, the point where the national borders intersect railways, roads, rafts, streams and other terrain shapes) - two border columns, normally set 2,5 m from the border line and the polygon column, or a trigonometric mark, located directly in the border line between those border columns;
(c) at the crossing point of the border line from the ground to the water section (border section of the water stream Uh and the dead arm of the river Tisa) or vice versa (border section of the water stream Uh) - three border columns and a polygon column situated on the border line on one of the shores between the two border columns; the third border pillar is situated on the opposite bank of the watercourse in the straight line;
(d) at the water flow border section Uh - two border columns mounted against each other on opposite banks and a polygon column mounted on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics between these border columns;
(e) on the dead arm of the river Tisa - two border columns set against each other on opposite banks;
(f) at the point of crossing the border line into the dried-out bed of the dead Tisa river arm - three border columns, two of which are situated on the west and one on the east bank; two polygon columns, one of which is placed between the first two border columns and the other - in the trough on the link between the first polygon column and the third border column;
(g) the contacts between the national borders of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet Socialist Republics and the Hungarian People's Republic - three border columns in the shape of a triangular jahlan.
(2) All data on each border sign, its relation to the border line, as well as its shape, dimensions, appearance, national character, numbering and material, determine the demarking documents referred to in Article 1 (2) of this Treaty, as well as the relevant arrangements concluded by exchange of notes in the years 1959-1960 on the exchange of wooden border columns for iron-concrete pillars and on changes in the shape of the centre of the border signs.
The Contracting Parties shall take the necessary measures to protect border signs appropriately and shall take the responsibility of persons who have moved, damaged or destroyed border signs or parts thereof. Damaged, transferred or destroyed border signs, or parts thereof, of the inhabitants of one of the Contracting Parties, shall be renewed or corrected at the expense of the Contracting Party whose inhabitants have caused that damage. If the perpetrators are not found, the renewal or correction of the border signs shall be carried out on their cargo by the Contracting Party which maintains them pursuant to Article 7 of this Treaty.
Maintaining national borders, border signs and border lanes
The Contracting Parties undertake to maintain national borders throughout their length so that their conduct is clear and clear. They shall also undertake to maintain the border signs and the border lanes in such a condition that the position, appearance, shape, dimensions and colours of the border signs, the width and the clarity of the border lanes comply with all the requirements resulting from the deleting documents and the provisions of Article 4 (2) and Article 8 of this Treaty.
(1) The maintenance of border signs shall be distributed among the Contracting Parties as follows:
(a) border columns planted in the territory of the Czechoslovak Socialist Republic, polygon columns of the brand trigonometric points of odd numbers, planted in the border line, maintained by the Czechoslovak Party;
(b) border columns and polygon columns, planted in the territory of the Union of Soviet Socialist Republics, polygon columns and symbols of trigonometric points of even numbers, planted in the border line, shall be maintained by the Soviet Party.
(2) The maintenance of the border sign "CREMENEC" is governed by the Protocol between the Government of the Czechoslovak Republic, the Government of the Union of Soviet Socialist Republics and the Government of the Polish People's Republic on the care of the border sign "CREMENEC" established on the contacts of the state borders of Czechoslovakia, the Soviet Union and Poland, signed in Moscow on 29 September 1956.
(3) If, in the course of the work of a larger scale, it is necessary to remove or relocate certain border features, a new indication of the national borders on those sections shall be carried out jointly, irrespective of the provisions of paragraph 1 of this Article.
(1) The border line, five metres wide on each side of the border line, must be kept in perfect order and cleaned from shrubs and other crops where necessary, which prevents visibility from one border sign to another.
(2) This lane shall not be ploughed and constructed unless it is intended to protect national borders. The competent authorities of the Contracting Parties may, where necessary, grant exemptions by mutual agreement.
(3) The competent authorities of the Contracting Parties shall ensure the maintenance of the border lane on their territory.
(1) The competent authorities of each Contracting Party shall carry out a survey of the state and position of the border signs and the state of the border lanes separately in accordance with Article 7 (1) and Article 8 (3) of this Treaty. The competent authorities of the Contracting Parties shall, as a general rule, conduct joint surveys of border signs and lanes every two years.
(2) The competent authorities of the Contracting Parties shall at all times agree on the date of joint inspections referred to in paragraph 1 of this Article.
(3) The competent authorities of the Contracting Parties shall draw up a report in two copies, each in the Czech or Slovak and Russian languages, on the outcome of the joint survey.
(1) In the event of loss, destruction or damage to a border pillar or polygon pillar or trigonometric point mark, the competent authority of the Contracting Party which maintains them pursuant to Article 7 of this Treaty shall without delay take measures to replant or repair them. The competent authority of the Contracting Party that carries out the work shall inform the competent authority of the other Contracting Party in writing and in due time of the start of the replanting or repair work.
(2) If the competent authority of one Contracting Party finds that a border column or polygon column or sign of a trigonometric point maintained by the other Contracting Party pursuant to Article 7 of this Treaty has been lost, destroyed or damaged, it shall immediately inform the competent authority of that Contracting Party.
(3) Where necessary, the competent authorities of the Contracting Parties may, by mutual agreement, establish additional border features. They may also change the position of the destroyed or damaged border signs or parts thereof, as well as those at risk of damage or destruction, and plant them in safe places. In carrying out such work, the progress of the border line as identified by the demarking documents shall not be changed.
(4) The shape, dimensions and appearance of the replanted and supplementary border features must comply with the provisions of Article 4 (2) of this Treaty.
(5) Replanting of destroyed and damaged border posts or polygon columns or trigonometric marks and their transfer to a safe place shall be carried out by the competent authorities of the Contracting Party which maintains them pursuant to Article 7 of this Treaty. Such work shall be carried out with the participation of geodeses or topographs and in the presence of the competent authorities and experts of the other Party.
(6) The competent authorities of the Contracting Parties shall carry out the additional border features together and shall bear equal costs.
(1) A joint examination of the Czechoslovak - Soviet state borders shall be carried out to ensure compliance of the border line in the field with the demarking documents referred to in Article 1 (2) of this Treaty. The first examination shall be carried out during the summer period of the year following that in which this Treaty enters into force. The results of such works shall be drawn up, as necessary, with the new demarking documents referred to in Article 1 (2) of this Treaty.
(2) Further joint checks on the progress of the border line shall be carried out as necessary every 10 years, unless one of the Contracting Parties requests it to be carried out earlier.
(1) The work carried out pursuant to Article 10 (1) and (3) and Article 11 (1) of this Treaty shall be done on:
(a) a record of the replanting of destroyed or damaged border signs or parts thereof at the original place;
(b) the registration and protocol of the fitting of the supplementary border sign or of the transfer of the border sign or part thereof at risk of destruction to a safe place;
(c) the registration, protocol and drawings of the scale 1: 1000 - changes in the position of the centreline of the watercourse line of the watercourse, as referred to in Article 3 (4) and (6) of this Treaty.
(2) The documents referred to in paragraph 1 of this Article shall be drawn up in duplicate, each in the Czech or Slovak language and in the Russian language.
Common Czechoslovakia - Soviet Commission
(1) For the joint examination of the conduct of the Government of the Contracting Parties' border line, the Joint Czechoslovak Commission (hereinafter referred to as the "Commission") shall be established by the Soviet Commission. The Government of each Contracting Party shall appoint its delegation, its representatives and two members to the Committee. The Presidents of both delegations shall have the right to invite the necessary number of experts and other persons to the work of the Commission as appropriate. The chairmen or their representatives may undertake direct cooperation on the work of the Commission.
(2) Each Party shall bear the costs associated with the activities of its members as well as the persons invited to the work of the Commission. The Contracting Parties shall bear equal costs of examining the border line as well as of installing new or additional border features, preparing and drawing up new demarking documents.
(1) The Commission shall in particular carry out the following activities:
(a) carry out joint checks on the conduct of the border line by field measurement and, if necessary, propose changes to its course;
(b) decide on the fitting of additional border signs or the transfer of endangered border signs or parts thereof to safe locations and also determine which of the Contracting Parties will maintain the polygon column of the supplementary border sign;
(c) decide on changes in the marking of the progress of the national borders at the water flow border, in the cases referred to in Article 3 (6) of this Treaty;
(d) process new demarking documents; such documents shall be drawn up in duplicate, in each Czech or Slovak and Russian language; documents shall be subject to approval in accordance with the laws of the Contracting Parties and shall enter into force in exchange for comments on their approval. These documents shall, after their entry into force, replace the relevant statement documents in force in the note exchange.
(2) In carrying out the tasks referred to in paragraph 1 of this Article, the Commission shall cooperate closely with the border agents of the Contracting Parties.
(1) The Parties shall agree on the start of the work of the Commission by diplomatic means. The arrangements and dates for the work of the Commission shall be determined at its meetings, carried out alternately in the territory of the Contracting Parties, unless otherwise agreed. The meetings of the Commission shall be chaired alternately by the Heads of the two delegations.
(2) The minutes of each meeting of the Commission shall be drawn up in two copies, each in the Czech or Slovak and Russian languages. They shall be signed by the Presidents of both delegations.
(3) If the Commission cannot reach an agreement on certain issues, it shall forward it to the Commission by diplomatic means.
(1) To the persons referred to in Article 13 (1) of this Treaty, the Commission shall determine the manner, time and place of crossing of national borders for the duration of the work carried out in the examination of the progress of the border line.
(2) The laissez-passer referred to in Annex 1 and Annex 2 to this Treaty shall be issued for the purpose of crossing the national borders.
(3) These cards are issued by: members of the Czechoslovak delegation to the Commission - Minister of Interior of the Czechoslovak Socialist Republic, members of the Soviet delegation to the Commission - Chief of the Border Forces of the Union of Soviet Socialist Republics, experts and other persons of the border agents of the Contracting Party who invited them to the work of the Commission.
Border authorities, their rights and obligations, headquarters, sections of activity and principles of crossing national borders
The competent authorities referred to in this Treaty shall be border agents, their representatives and assistants.
(1) The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics shall appoint their border agents and their representatives.
(2) Border agents shall, in cooperation with each other, fulfil their obligations under this Treaty.
(1) Border agents are:
- On the part of the Czechoslovak Socialist Republic: the border agent of the Czechoslovak - Soviet state border with the area of competence from the border sign "KREMENEC," built on the contact of the state borders of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet Socialist Republics and the Polish People's Republic to the border sign "TISA," built on the contact of the state border of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet Socialist Republics and the Hungarian People's Republic.
- On the side of the Union of Soviet Socialist Republics: a border agent of the Soviet - Czechoslovak state border with an area of competence from the border sign "KRMENEC," based on the contact between the state border of the Union of Soviet Socialist Republics, the Czechoslovak Socialist Republic and the Polish People's Republic to the border sign "TIISA," built on the contact between the state border of the Union of Soviet Socialist Republics, the Czechoslovak Socialist Republic and the Hungarian People's Republic.
(2) The names and surnames of border agents and their representatives and their head offices will be notified to each other by diplomatic means.
(1) Border agents appoint the necessary number of their assistants and have the right to invite experts. Border agents shall communicate to each other the names, names and addresses of their assistants.
(2) Representatives have the same rights as border agents. They shall carry out the duties of border agents in the event of their absence for important reasons.
(3) The scope of the helpers' rights is laid down in agents issued by border agents.
The persons referred to in Article 17 of this Treaty shall issue written authorisations in the languages of the Contracting Parties:
- border agents of the Czechoslovak Socialist Republic and its representatives - Minister of Interior of the Czechoslovak Socialist Republic;
- to the border agents of the Union of Soviet Socialist Republics and its representatives - the Head of the Border Forces of the Union of Soviet Socialist Republics;
- assists - competent border agents.
The competent authorities of the Contracting Parties shall:
1. To take measures to avoid disturbances at national borders, as provided for in this Treaty.
2. Take measures to prevent any illegal crossing of any person across national borders; notify the competent authorities of the other Contracting Party of the measures taken.
3. To take measures to detain all persons illegally crossing national borders from the territory of the other Contracting Party in their own territory.
4. To investigate and resolve all cases of breaches of the national border regime, except those which require a diplomatic solution.
5. To investigate and address, to the extent of the rights in question, the requirements relating to all types of compensation arising from various cases of disturbance at national borders and applied by one of the Contracting Parties or persons located within its territory.
6. The competent authorities of the Contracting Parties shall also agree, at the same time as cases of breaches of the regime at national borders, on the manner in which the property is returned to the territory of the other Contracting Party.
(1) Persons who have illegally crossed national borders, detained in the territory of one of the Contracting Parties, will be transferred at the earliest possible time to the border agent or assistant of the border agent of the Contracting Party from whose territory they have come.
(2) At the same time, the items carried by such persons at the time of their detention and exported by them from the territory of the other Contracting Party shall be transferred. However, illegal means of payment obtained by the Contracting Party in whose territory persons have been detained shall not be transmitted.
(3) Persons intentionally crossing national borders need not be transferred to the other Contracting Party if;
(a) they are nationals of the Contracting Party which has detained them;
(b) in addition to the unauthorised crossing of national borders, they have committed other criminal acts under the laws of the Contracting Party in whose territory they have entered.
(4) Where a Party which has detained the persons referred to in paragraph 1 of this Article considers it necessary to carry out an additional clarification of the facts referred to in paragraph 3 of this Article, it may detain such persons for the period necessary to carry out such clarification, but shall report immediately on their detention by border agents of the other Party. In this case, the competent authorities of the Contracting Party which has detained the persons shall decide on the transfer of detainees in accordance with paragraphs 1 and 3 of this Article.
(5) If the transfer of the persons referred to in paragraph 1 of this Article is not effected for the reasons referred to in paragraph 3 of this Article or cannot take place for other serious reasons within the shortest possible time, the border agent of the other Contracting Party shall be informed immediately.
(6) Border agents shall determine how the persons referred to in paragraph 1 of this Article are to be transferred. The Contracting Parties shall not be entitled to refuse the readmission of such persons.
Persons who have crossed national borders through a border crossing from the territory of one of the Contracting Parties without valid documents shall, in the event of their immediate return, be accepted by the Party from whose territory they crossed the national borders.
(1) Border agents of the Contracting Parties shall take the necessary measures to resolve all events at national borders. The border agent shall have the right, after informing the border agent of the other Contracting Party, to refer any important question to the solution by diplomatic means.
(2) Particularly serious events at national borders, resulting in loss of human life or serious harm to health and other serious facts, will be addressed by diplomatic channels. However, in all such cases, border agents shall carry out appropriate joint investigations into these events and the facts and shall indicate its results in the Joint Meeting Protocol.
(3) Questions which the border agents have not agreed on shall be referred for consideration by diplomatic channels.
(4) The provisions of this Article shall not preclude matters discussed by diplomatic channels from being referred to border agents again.
(5) Questions in which no agreement has been reached by the helpers of border agents are referred to border agents.
(1) Border agents and their representatives shall discuss matters jointly, as a rule at meetings and meetings. A protocol shall be drawn up for each meeting or meeting of border agents or their representatives, in which the course of the meeting or meeting is briefly recorded, the measures taken and the deadline for their fulfilment.
(2) Decisions of border agents or their representatives shall be considered binding and final for both Parties as from the date of signature of the Protocol.
(3) The claim for damages exceeding 5000, - Cčs or 500, - Rb, will be dealt with by diplomatic channels.
(4) Less serious issues may be agreed by border agents in writing, unless none of them insists on examining such a question at a meeting or meeting.
(5) Border agents' assistants discuss questions together, as a rule at meetings.
(6) A record shall be drawn up of each meeting of the border agents' assistants, showing in detail the content of the meeting and, where necessary, the conclusions and proposals.
(7) Decisions taken by border agents' assistants shall become valid after approval by border agents.
(8) Protocols and minutes of meetings and meetings of border agents or their representatives and minutes of meetings of their assistants shall be made in duplicate, each in the Czech or Slovak and Russian languages.
(1) Meetings or meetings of border agents shall be held on the basis of a proposal from one of them and as far as possible within the time limit specified in the invitation. The invitation shall be answered as soon as possible, no later than 48 hours after receipt. If the proposed time of the meeting or meeting does not meet, a different date shall be proposed in the reply.
(2) Meetings or meetings to which one of the border agents is invited shall be personally obliged to attend the border agent of the other Contracting Party. If a border agent is prevented from attending for serious reasons, his representative shall represent him, who shall inform the border agent of the other Contracting Party in due time. The meetings or meetings of their representatives may be held after agreement of the border agents.
(3) Auxiliary meetings shall be held only on orders from border agents.
(4) In addition, translators, experts and other persons invited may attend meetings or meetings of border agents or their assistants.
(1) Meetings and meetings pursuant to Article 26 of this Treaty shall normally take place in the territory of the Contracting Party on whose initiative the meeting or meeting takes place.
(2) Meetings or meetings shall be managed by the border agent or assistant of the Contracting Party in whose territory the negotiations are held.
(3) The agenda of the meeting or meeting shall be notified at the same time as the invitation or agreed in preliminary meetings or in writing. In exceptional cases, questions not covered by the programme may also be submitted for consideration with the agreement of both Parties.
(1) Border agents and their helpers may, by means of a preliminary agreement, carry out joint on-the-spot investigations into breaches of national borders in order to clarify the substance of the case. The investigation shall be managed by the party in whose territory the investigation is carried out.
(2) Minutes or other documents shall be drawn up of the investigation, which shall be annexed to the minutes of the meeting. Minutes and other documents shall be drawn up in accordance with the principles set out in Article 26 of this Treaty.
(3) Joint investigations do not replace judicial investigations or similar acts falling within the competence of the judicial or administrative authorities of the Contracting Parties.
Border agents shall communicate to each other as soon as possible what measures they have taken in accordance with decisions taken at meetings or meetings.
(1) Border agents shall, by mutual agreement, designate at the national borders the places at which they transmit service correspondence, persons and property. The animals are usually handed over at a place where they crossed national borders.
(2) The place and time of each transfer shall be agreed between the border agents, their representatives or their assistants.
(3) Service correspondence must be accepted both day and night and on holidays and other working days.
(4) Transfers shall also be carried out by border agents or their assistants or, under the authority of border agents, by designated officials of the national border control services.
(5) Border agents shall, by mutual agreement, establish models of certificates to be issued on receipt of correspondence or on receipt of animals and goods.
(6) Border agents shall agree among themselves signals for calling on national border authorities of the other Contracting Party and, where possible, shall ensure a telephone link between them.
(1) Border agents, their representatives, assistants, translators and experts may cross national borders in order to carry out their duties under this Treaty.
(2) Border agents, their representatives and helpers cross national borders on the basis of the written authorisation provided for in Article 21 of this Treaty. The force models are set out in Annexes 3 and 4.
(3) Translators shall cross national borders on the basis of a licence issued by a border agent of one of the Contracting Parties, a model of which is set out in Annex 5.
(4) Experts and other persons invited may cross national borders on the basis of a one-off cross-border pass valid 24 hours from the time of cross-border crossing. The card shall be issued by a border agent of one of the Contracting Parties and shall be issued by a border agent of the other Contracting Party. The model of the licence is set out in Annex 6.
(5) Border agents shall record the documents referred to in paragraphs 3 and 4 of this Article no later than three days after the date of their presentation for inspection.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 87 / 1974 Coll., on the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist Republics on the regime on Czechoslovak-Soviet state borders, cooperation and mutual assistance on border issues |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 25.09.1974 |
|---|---|
| Effective from | 13.07.1974 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0