Full text of Act No. 80 / 1989 Coll.
Economic Code (full text as resulting from subsequent amendments and additions)
Valid
Contents
Článek I
Článek II
Článek III
Článek IV
Článek V
Článek VI
Článek VII
Článek VIII
Článek IX
Článek X
ČÁST PRVNÍ
Hlava první
§ 1
Hlava druhá
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
Hlava třetí
§ 8
§ 9
§ 9a
§ 10
§ 10a
§ 11
§ 12
§ 13
Hlava čtvrtá
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 18a
§ 19
Hlava pátá
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 25a
§ 26
Hlava šestá
§ 26a
§ 26b
§ 26c
§ 26d
§ 26e
ČÁST DRUHÁ
Hlava první
§ 27
§ 27a
§ 27b
§ 27c
§ 27d
§ 27e
Hlava druhá
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32 – zrušen
§ 33 – zrušen
§ 34 – zrušen
§ 35 – zrušen
§ 36 – zrušen
§ 37 –zrušen
§ 38
§ 39
§ 40 – zrušen
§ 41 – zrušen
§ 42 – zrušen
§ 43 – zrušen
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51 – zrušen
§ 52 – zrušen
§ 53 – zrušen
§ 54 – zrušen
§ 55 – zrušen
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
Hlava třetí
§ 60
§ 61
§ 62
Hlava čtvrtá
§ 63 – zrušen
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 74a
§ 74b
§ 75
ČÁST TŘETÍ
Hlava první
§ 76
§ 77 – zrušen
§ 78 – zrušen
§ 79 – zrušen
§ 80 – zrušen
§ 81 – zrušen
§ 82 – zrušen
§ 83 – zrušen
§ 84 – zrušen
§ 85 – zrušen
§ 86 – zrušen
§ 87 – zrušen
§ 88 – zrušen
§ 89 – zrušen
§ 90 – zrušen
§ 92 – zrušen
§ 93 – zrušen
Hlava druhá
§ 94
§ 95
§ 96 – zrušen
ČÁST ČTVRTÁ
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
§ 105
§ 106
ČÁST PÁTÁ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
§ 112
§ 112a
§ 112b
ČÁST ŠESTÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 113
§ 114
§ 114a
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
Oddíl druhý
§ 119
§ 119a
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
Oddíl třetí
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 129a
§ 129b
Oddíl čtvrtý
§ 130
§ 131
§ 132
Hlava druhá
Oddíl první
§ 133
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
§ 137a
Oddíl druhý
§ 138
§ 139
§ 140
Oddíl třetí
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
Oddíl čtvrtý
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
Hlava třetí
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
Hlava čtvrtá
§ 158
§ 159
§ 160
§ 161 – zrušen
ČÁST ŠESTÁ A
§ 162
§ 163
§ 164
ČÁST SEDMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 165
§ 166
§ 166a – zrušen
§ 167
§ 168
§ 169
§ 170
§ 170a
§ 171
Oddíl druhý
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
Oddíl třetí
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
§ 196
§ 197
Oddíl čtvrtý
§ 198
§ 199
§ 200
§ 200a
§ 201
§ 201a
§ 201b
§ 202
§ 203
Oddíl pátý
§ 204
§ 205
§ 206
§ 207 – zrušen
§ 208
§ 209
§ 210
Hlava druhá
Oddíl první
§ 211
§ 212
Oddíl druhý
§ 213
§ 214
§ 215
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
§ 231
§ 232
§ 233 – zrušen
§ 234
§ 235
§ 235a
§ 236
§ 237
Oddíl třetí
§ 238
§ 239
§ 240
§ 241
§ 241a
§ 241b
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 248a
§ 249
§ 250
§ 251
§ 251a
§ 252
§ 253 – zrušen
§ 254 – zrušen
§ 255 – zrušen
§ 256
§ 257
§ 258
Hlava třetí
§ 259
§ 260 – zrušen
§ 260a
§ 261
§ 262 – zrušen
§ 263 – zrušen
§ 264 – zrušen
§ 265 – zrušen
§ 266 – zrušen
§ 267
§ 268
ČÁST OSMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 269
§ 270 – zrušen
Oddíl druhý
§ 271 – zrušen
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
§ 277
§ 278 – zrušen
§ 279
§ 280
§ 281
Oddíl třetí
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 294a
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 318a
§ 318b
§ 319
§ 320
§ 320a
Hlava druhá
Oddíl první
§ 320b
§ 320c
§ 320d
§ 320e
§ 320f
§ 320g
§ 320h
Oddíl druhý
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 331a
§ 332
Oddíl třetí
§ 332a
§ 332b
ČÁST OSMÁ A
§ 332c – zrušen
§ 332d
§ 332e
§ 332f
§ 332g
§ 332h
ČÁST DEVÁTÁ
Hlava první
§ 333
Hlava druhá
§ 334
§ 334a – zrušen
§ 335
Hlava třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
§ 341
§ 342
§ 343
Hlava čtvrtá
§ 344
§ 345
§ 346
ČÁST DESÁTÁ
Hlava první
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 351
Hlava druhá
§ 351a
§ 351b
§ 351c
Hlava třetí
§ 352
§ 352a
§ 352b
§ 353
§ 354
§ 354a
§ 354b
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 356b
§ 356c
§ 356d
§ 357
§ 358
§ 359
§ 360
§ 360a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Hlava první
§ 361
§ 362
§ 363 – zrušen
§ 364 – zrušen
§ 365 – zrušen
Hlava druhá
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
§ 374
Hlava třetí
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 378a
§ 379
§ 380
Hlava čtvrtá
§ 381
§ 382
§ 382a
§ 383
§ 384
ČÁST JEDENÁCTÁ A
§ 384a
§ 384b
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 389a – zrušen*)
§ 390
§ 390a
§ 390b – zrušen
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
§ 396
§ 397
§ 398
§ 399**)
§ 400***)
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2008 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
80
_
Announces
the full text of the Economic Code of 4 June 1964 No 109 Coll., as follows from the amendments and additions made by the Law of 25 October 1966 No 82 Coll., by the Law of the Bureau of the National Assembly of 15 February 1967 No 13 Coll., by the Law of 29 June 1967 No 69 Coll., by the Law of 8 July 1970 No 72 Coll., by the Law of 21 December 1970 No 138 Coll., by the Law of 17 December 1975 No 144 Coll., by the Law of 15 December 1982 No 165 Coll.
ECONOMIC LAW
The working people of the Czechoslovak Socialist Republic, headed by the working class, built socialism under the leadership of the Communist Party of Czechoslovakia. The economic basis of the Czechoslovak Socialist Republic is the socialist economic system. The socialization of means of production enables conscious, planned social work to become a source of massive production development and to ensure the rise in working standards of living. The efforts of socialist society are directed, in line with the lawfulness of social development, towards the ultimate goal of communism.
The authorities of the socialist state and all the socialist organisations apply, both in the planned management of the national economy and in their economic activity, the lawfulness of social development and the socialist economy, so that, on the basis of the development of science and technology and the use of scientific knowledge in production processes and in the organisation of work, including the division of labour between the countries of the world socialist system, the growth of political, professional and cultural levels of workers makes effective use of all resources and reserves and the growth of social productivity of work.
All activities of state and other socialist organisations are governed by the principle of democratic centralism. This principle is implemented by the unity of the ever-consolidated and improved central state management necessary to ensure the planned proportional development of the national economy and the creative activity of the workers involved in managing the economy at all levels.
In order to do this, the conditions for effective operational economic autonomy and by increasing the responsibility of all state bodies and socialist organisations for carrying out their tasks are created. The Revolutionary Trade Union Movement, which organises such participation, has an important role in developing the participation of workers in economic governance.
The creative active work of citizens in a socialist society is based on the knowledge that the development and interests of each of its members are consistent with the development and interests of the entire society; work is therefore work for the benefit of the whole and for the benefit of the worker himself. The integration of the interests of individual workers and their working groups with the interests of the development of the whole society is carried out in particular by remuneration for work according to its quantity, quality and social importance, and by meeting certain needs of citizens of companies free of charge.
Building on the need to consolidate the socialist rule of law, in particular by improving the legal standards governing economic and organisational activity, the importance and specificities of relations arising from the management of the national economy and the economic activity of socialist organisations, and the fact that the victory of socialism in our country and the degree of development of the national economy have created the possibility and the need for a comprehensive adjustment of these relations,
and based on the fact that the relations arising from participation in social work and the fulfilment of the personal needs of citizens are regulated by the Labour Code and the Civil Code, the National Assembly of the Czechoslovak Socialist Republic decided on this law:
PRINCIPLES OF ECONOMIC RELATIONS
The national economy of the Czechoslovak Socialist Republic forms an integral unit managed under the leadership of the Communist Party of Czechoslovakia by the State according to the principle of democratic centralism.
The main management tool is the state plan for the development of the national economy on which it is based and with which all the management and economic activities of all institutions and socialist organisations must be consistent.
In order to carry out the tasks of economic and social development, the Socialist State shall establish or establish state undertakings and other state organisations and shall entrust them with parts of national assets.
The cooperative and social organisations manage their own property and, moreover, the national property entrusted to them by the State. The single agricultural cooperatives also manage the land in their social use.
The tasks of economic construction are primarily carried out by state enterprises and cooperatives. Social organisations shall also carry out economic activities where necessary to carry out their tasks.
All socialist organisations are obliged to ensure that the property in socialist social ownership is fully, effectively and economically used, continuously reproduced and protected.
All institutions and socialist organisations are obliged to make the most of their efforts and to take the greatest possible initiative so that the tasks of the national economic development plan are achieved as best as possible. The fulfilment of the tasks of the state plan for the development of the national economy is ensured by socialist organisations in their economic activities plans.
Economic treaties are an important tool for organising, specifying and ensuring cooperation between socialist organisations in the performance of the planned tasks. Negotiations on them are an important part of the planning work.
Socialist organisations are property-responsible for their failure to fulfil their obligations, in particular their obligations under economic agreements. This responsibility is intended to lead the socialist organisations in particular to the proper and timely performance of their social tasks.
The active and innovative participation of workers and their share in the management of the national economy, in particular the creation of plans, the improvement of economy, the conclusion of economic contracts and the monitoring of the implementation of plans and economic contracts, is a prerequisite for the continued development of the national economy. This participation of workers and their share of management are provided by social organisations, in particular the Revolutionary Trade Union Movement and the Socialist Authority. The authorities of socialist organisations are obliged to create appropriate conditions for extending the participation of workers and increasing their share of the management of the national economy.
In the management and economic activity of socialist organisations, in particular in their cooperation with each other, the interests of departmental, corporate or local organisations shall not be invoked at the expense of the social interests. All the provisions of this Code must be implemented in such a way as to ensure, in particular, the interest of the whole society and that the tasks planned to meet the needs of the national economy are carried out with the greatest possible social work savings.
GENERAL PROVISIONS
ECONOMIC RELATIONS
The Economic Code regulates from the relations arising from the management of the national economy and the economic activity of socialist organisations:
planned management of the national economy and socialist social ownership,
the organisation and management of economic activities, the status of socialist organisations,
cooperation between socialist organisations and their ownership responsibility for the breach of the obligations laid down,
payment and credit relations of socialist organisations.
MANAGEMENT OF NATIONAL ECONOMY
The universal, smooth and proportional development of the national economy, as a basic prerequisite for meeting the ever-growing needs of society, is ensured by extended socialist reproduction. This process, which brings production relations into line with the development of production forces, is purposefully managed by the socialist state.
The main tool for managing the development of the national economy is a state plan that ensures that the national economy develops proportionally based on the optimal use of natural and economic resources and the country's conditions and on the international socialist division of labour.
(1) The State Plan for the Development of the National Economy is drawn up on the basis of the guidelines of the Communist Party of Czechoslovakia. Central authorities, national committees, economic and other organisations shall participate in the development of the national economy; all these bodies and organisations are required to continuously deepen the prospects, science and continuity of planning.
(2) The development and implementation of a national economic development plan is based on the widest active participation of workers.
The financial management of the state and socialist organisations ensures that financial relations are planned to be used for the rapid development of production forces, the maximum creation of all resources and their most efficient use, the increase of the creative participation of workers in economic management and the consolidation of the unity of the interests of workers, socialist organisations and society.
(1) Control of the economic activity of socialist organisations and economic management bodies as part of economic management provides the competent authorities with objective information on the assurance and performance of tasks, on the underlying causes of the derogations and on the use and effectiveness of established direct and indirect management instruments. It identifies shortcomings in economic activity and their underlying causes, promotes their permanent removal and actively acts to ensure that the economic governance authorities and socialist organisations carry out the economic policy of the State on a targeted basis. It works to increase the level and efficiency of economic governance and to prevent deficiencies.
(2) The audit also focuses on educational activities for workers to deepen their social responsibility, strengthen labour discipline and state discipline, and develop their efforts to protect social interests.
The planning, financing, control and organisation of economic activities shall be governed by this law and other legislation; the specific provisions govern other instruments of the single management system, in particular the wage system, price formation and a single system of socio-economic information.
SOCIALISTIC SOCIETY
(1) The main source of development of socialist social ownership is the planned economic activity of the labour collective of socialist organisations.
(2) Socialistic social ownership is the ownership of social, cooperative and social and other socialist organisations.
All workers are actively involved in the exercise of socialist social ownership. It is in their interest to protect property in socialist social ownership and to participate to the greatest extent possible in its full and economical use.
The property of a socialist organisation shall mean matters and property rights, including the rights to the results of research, development, project and other similar activities for which the organisation has ownership or right of management.
(1) A Socialist organisation may seek the protection of property rights or of the right of management against unauthorised interference, in particular may require the issue of a case on the part of the person holding it illegally. The right of ownership and the right of management shall not cease to exist over time.
(2) The results of research, development, project and other similar activities may be used and handled by organisations only with the consent of the organisation to which the rights belong, unless otherwise provided by law.
An organisation that is the owner of a thing, an organisation that has a right of management or an organisation that is the user of a thing must refrain from anything that would, above all, unduly harass another or seriously jeopardise the exercise of its rights. The organisation concerned may request that an organisation acting in breach of this prohibition refrain from such action or that the unlawful situation be removed.
(1) If a case is acquired into socialist social ownership by contract, the right of ownership, unless otherwise provided or agreed, is passed by the taking over of the case.
(2) The acquisition of a case into socialist social ownership by a decision of a state body is only possible in cases provided for by law. The ownership shall be transferred from the date specified in the decision and, if not specified, from the date of the decision.
(3) Unless otherwise specified or agreed, the case, including its accessories and rights of ownership, shall be acquired unless they are limited to the former owner.
(4) The construction is owned by the Socialist organisation that acquired it, possibly by a social organisation, if it is a state organisation.
(1) At the same time, the matter may be wholly owned and owned by cooperative or other socialist organisations or by several cooperative or other socialist organisations (joint ownership).
(2) Co-owners participate in the rights and obligations arising from joint ownership according to their shares. In doubt, it is considered that the shares of all joint owners are the same.
(3) The use and handling of the common cause is governed by the co-owners' agreement. The transfer of a joint ownership interest shall require the consent of all joint owners.
(1) Co-owners may agree to abolish joint ownership and to settle each other.
(2) Where there is disagreement between joint owners on mutual rights and obligations or the abolition of joint ownership, economic arbitrage shall decide on the proposal of a joint owner. If the joint ownership is cancelled, the economic arbitrage shall divide the matter between the joint owners according to the size of the shares and, if the division is not possible, shall order it to compensate one of them or one of them accordingly; ensure that the case is used as efficiently as possible.
SOCIAL ORGANISATION
Socialistic organisations are state enterprises, state economic organisations, budgetary and other state organisations, cooperative organisations, social organisations as well as other organisations whose activities contribute to the development of socialist relations. Socialist organisations are legal entities.
In their activities, socialist organisations cooperate with each other and provide themselves with the necessary assistance to ensure the interests of the whole society most effectively. If necessary, they shall contribute, according to their circumstances and economic possibilities, to the implementation of the national economic development plan, even if it is not their own tasks, and to the protection of objects of socialist property from damage, loss, abuse and theft, even if they do not have the right of economy or ownership.
The tasks of the Socialist organisation shall be carried out by a collective of its staff or members; their activities shall be organised on the basis of statutes, statutes or rules of organisation.
(1) Socialist organisations shall act on their behalf in economic relations and shall also bear the property responsibility arising from such relations, unless otherwise provided for in this law or in specific provisions.
(2) In the cases and under the conditions laid down in the Act, the economic relations shall be carried out on their behalf and shall bear the property responsibility arising from such relations also from the organisational units or bodies of socialist organisations (hereinafter referred to as "the organisational units"); for their ability to acquire rights and to commit themselves, to protect ownership and management rights, to their economic activity, to legal acts and to binding relations, the provisions of this law and other legislation relating to socialist organisations shall apply mutatis mutandis.
Socialist organisations may acquire rights and commit themselves only if this is not contrary to the performance of their social tasks.
(1) Socialist organisations carry out an economic activity within the scope of the activity provided for in the instruments of incorporation, statutes, statutes or any other act by which certain economic activities have been authorised. within the scope of the activity, the retail sale of products produced, modified or otherwise processed by the organisation of the products sold and the provision of works or services related to the sale of related products, ancillary sales of products related to the work provided or performance performed.
(2) Socialistic organisations may also engage in other economic activities, provided that this does not interfere with the fulfilment of the binding outputs of the State Plan and the fulfilment of economic obligations.
From the date of establishment, they may acquire rights and commit themselves to socialist organisations which are not registered in the company register.
LEGAL ACTIONS OF SOCIAL ORGANISATION
Socialist organisations shall act by their (statutory and other) authorities or through their representatives.
(1) The statutory body of a socialist organisation is its worker or member who is entitled to act on behalf of the organisation on all matters under the law or the relevant organisational regulations (e.g. statutes, statutes, organisational regulations). Where the statutory body is a collective body, it shall determine the organisational arrangements in which it acts externally.
(2) Other workers or members of a socialist organisation shall be entitled, as its bodies, to act on behalf of the organisation in the legal acts necessary to carry out the duties imposed in cases where this is provided for in the rules of organisation or is customary in economic relations.
(3) The legal act in which the authority has exceeded the scope of its authorisation obliges the Socialist organisation only if it is a breach which the other organisation could not have known. If the scope of its authorisation exceeds that of a body other than a statutory body, the legal act of the organisation shall also oblige the organisation if it has given additional consent or if it acts on the basis of a legal act.
Representation
(1) The representative of the Socialist organisation is usually its worker (member) or other socialist organisation. The right to represent a socialist organisation shall be established by the granting of a written mandate by a statutory body; the scope of the authorisation must be defined in full authority.
(2) The legal act in which the representative has exceeded the scope of his mandate obliges the represented organisation only if it has given additional consent or if it has acted on the basis of a legal act. The same is true of the legal act taken on behalf of the organisation by someone who was not entitled to do so.
Written form
(1) A written form is required for the validity of contracts and other agreements of socialist organisations, unless otherwise provided for in other provisions of this Law or in the implementing provisions. The validity of other legal acts of socialist organisations is required only in cases provided for by law.
(2) The requirement of a written form is fulfilled even if the manifestations of will have been made in different documents, in particular in letters, or if they have been made by telex or under the conditions and conditions laid down in the implementing regulation, by means of computer techniques or other techniques of processing or transmission of data, as appropriate. The telegram shall be deemed to be a written notification only if the consignor confirms it by letter without undue delay.
(3) He who signs for the organisation shall also indicate the function which entitles him to act and, where appropriate, that he acts as a representative; However, failure to fulfil that obligation shall not result in the legal act being annulled. Replacing the signature by mechanical means is sufficient only where it is provided for by law or is normal.
(4) Economic arbitrage may decide that a legal act in respect of which the particulars of the written form have not been complied with is in force from the outset, provided that it has already started to comply.
(1) Legal acts of socialist organisations are invalid if they are contrary to or circumventing the legislation or their purpose, or are contrary to the principles of economic policy of the Czechoslovak Socialist Republic, or if their object is impossible to comply with. Fulfilment is not impossible if it can only take place under difficult conditions or with greater costs, or after the specified time.
(2) If the economic arbitrage at the hearing finds that a legal act is invalid because its content is contrary to or circumventing the law, an organisation which, at the time of the legal act of nullity, knew or had to know, may impose a levy on the relevant State budget up to the amount of what it has been or should have complied with if it has already begun to do so on the basis of such a legal act. Instead of non-cash performance, its monetary value shall be paid.
(3) If the reason for the annulment is only a part of the legal act, it is without prejudice to the validity of the remainder, except where the relationship that would arise from that part of the legal act would be economically unjustified.
(4) An organisation which knew or had to know that a legal act was invalid is obliged to make good any damage caused by the invalidity of the legal act to an organisation which trusted the legal act in force.
The legal act must always be interpreted in accordance with the interest of the whole company in developing the national economy and in accordance with the requirements of the cooperative cooperation of socialist organisations.
Where this law or other legislation on the effectiveness of a contract or other agreement between organisations requires the consent of the competent authority and that authority has not communicated its opinion within one month of the date on which the request for consent was received, approval shall be deemed to have been given.
The provisions on legal acts do not apply to acts in which a socialist organisation acts as a governing body.
MEASURES BY THE ECONOMIC MANAGEMENT AUTHORITIES
(1) Ministries and other central government bodies, national committees, the Central Council of Cooperatives and Cooperatives' Associations against Cooperative Undertakings, as well as the Central Authorities of Social Organisations (hereinafter referred to as "economic management bodies"), shall act in economic relations in the management of the economic activity of socialist organisations within the scope of their jurisdiction, in cases and under the conditions laid down by this Act or by specific regulations, and shall bear the property responsibility of those relationships, as determined by this Act.
(2) On behalf of the economic management authority, the manager or worker authorised to do so shall act by the Statute, the Statutes or other organisational provisions.
(1) The measure by which an economic management body establishes, amends, cancels or confirms the authorisations and obligations of organisations must comply with the legislation, must be in writing, must contain a designation of the organisations to which it is addressed and its content must be specified. Further provisions of the measure may be laid down by law.
(2) In so far as this does not preclude the nature of the case, the economic management body shall be obliged to discuss the measures before it is issued with the socialist organisation to which it is to be addressed.
(3) The measure shall be effective on the date of service, unless it provides for a later date.
(4) The economic management body which issued the measure may, on a proposal from the organisation or on its own initiative, amend or repeal the measure; the provisions of paragraph 2 shall apply mutatis mutandis.
On a proposal from the organisation to which the measure is addressed, the economic arbitrage will invalidate the measure which is contrary to the legislation. If there is an urgent social interest, economic arbitrage may also render such a measure invalid on its own initiative.
(1) The economic management authority is obliged to make good any damage suffered by the organisation as a result of its action which is contrary to the law. Paragraph 146 to 148 shall apply mutatis mutandis to the extent and method of compensation.
(2) The period for the termination of the right to compensation shall be one year and shall start from the first day of the year following the date on which the injured organisation became aware of the amount of the damage and of the responsible economic operator. However, the right to compensation may be exercised no later than the end of the fifth year following the occurrence of the damage. Paragraph 132 (1) shall apply mutatis mutandis.
(1) If, as a result of the measures taken by the economic management body which it has granted in accordance with the legislation, the economic performance of the organisation to which the measure is intended, in particular to reduce assets or to escape assets, the organisation is entitled to seek compensation for the damage suffered by the body which issued the measure.
(2) The organisation is required to define the scope of its request in writing, to justify it and to submit it to the economic authority no later than six months after the occurrence of material damage, otherwise its right to cease. The economic management authority shall be obliged to express its views in writing on the organisation's request within three months of its receipt.
(3) The organisation shall be entitled to claim compensation for the economic arbitrage in the event that it has not been compensated in an agreed manner within a specified or agreed period, or that the economic management authority has refused, in whole or in part, the organisation's request or has not expressed itself within the time limit referred to in paragraph 2. Property damage is paid in cash. Paragraph 147 and 148 shall apply mutatis mutandis to determine the amount of the refund.
(4) The right to compensation for property damage shall cease if it has not been applied to economic arbitrage within six months of the first day of the month following that in which the law may have been applied for the first time in accordance with paragraph 3.
(5) The right to compensation for property damage shall not arise if the property damage is covered from other sources, if the injury has been caused by an export or import ban or by price changes.
ECONOMIC ACTIVITIES OF STATE ORGANISATIONS
STATE UNDERTAKINGS
The establishment of public undertakings, their legal status and their management as well as their organisation and management and other legal conditions are governed by the State Enterprise Act, the National Committees Act, other specific regulations and this Act.
Disposal of a state enterprise
(1) The purpose of the liquidation is to settle the assets of an abandoned state firm.
(2) Disposal shall be carried out unless the founder of the measures on all assets and liabilities of the deleted state enterprise has taken place.
(1) The founder shall propose the registration of the liquidation of the State firm and the liquidator he has appointed in the company register. During the period of liquidation, the undertaking uses its name with the addition "in liquidation '.
(2) The day on which the liquidation and the liquidator were entered in the company register ceases to be the day on which the office of Director and the authorities of the self-government. The liquidator shall be entitled to act on behalf of the State firm in matters relating to liquidation.
(3) The liquidator is obliged to notify immediately all organisations, bodies and other entities affected by the liquidation of the public undertaking.
(4) At the date of the start of the liquidation, the State firm shall draw up the accounts and accounts and forward them to the liquidator and the competent authorities.
(1) The liquidator shall draw up an opening balance sheet within 30 days of its registration and forward it to the founder, together with the liquidation plan, the winding-up budget and the inventory of the extraordinary inventory of economic resources made at the date of the start of the liquidation.
(2) The liquidator shall in particular:
(a) to concentrate money on one account with one money institution;
(b) complete normal matters;
(c) to settle contributions to the State budget, taxes and charges;
(d) settling liabilities and debts;
(e) to monetize or otherwise dispose of the assets of a public undertaking in the most economical and fastest manner, in accordance with national property management rules;
(f) report quarterly and annual reports to the founders on the course of the liquidation, supported by quarterly and annual accounts.
(1) The liquidator shall draw up the accounts on the date of completion of the liquidation and submit it to the founder for approval, together with a final report on the entire course of the liquidation.
(2) Liquidator after verification and clearance of accounts by the founder
(a) carry out the final proceeds of liquidation as directed by the founder;
(b) ensure secure storage of the file material and accounting documents;
(c) propose the deletion of a public enterprise from the company register.
If the proceeds of the liquidation are not sufficient to satisfy all remaining claims, the liquidator shall, with the consent of the founder, satisfy in particular the claims of the workers of the liquidated undertaking, the claims of the State in respect of contributions, taxes and charges; other claims shall be met on a pro rata basis.
STATE ECONOMIC ORGANISATION
(1) The basic task of the state economic organisations is to operate on the entrusted sections of the established economic activity, thereby ensuring that the needs of the company are met by products, works and services of a high technical level, the most efficient use of material and other resources and production facilities and the continuous increase in social productivity of work.
(2) State economic organisations operate according to the principles of corporate chozrasčota.
(3) - repealed
State economic organisations shall be managed by ministries or, where appropriate, other central bodies (hereinafter referred to as "ministries') or national committees.
State economic organisations managed by ministries
(1) - repealed
Contents
Článek I
Článek II
Článek III
Článek IV
Článek V
Článek VI
Článek VII
Článek VIII
Článek IX
Článek X
ČÁST PRVNÍ
Hlava první
§ 1
Hlava druhá
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
Hlava třetí
§ 8
§ 9
§ 9a
§ 10
§ 10a
§ 11
§ 12
§ 13
Hlava čtvrtá
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 18a
§ 19
Hlava pátá
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 25a
§ 26
Hlava šestá
§ 26a
§ 26b
§ 26c
§ 26d
§ 26e
ČÁST DRUHÁ
Hlava první
§ 27
§ 27a
§ 27b
§ 27c
§ 27d
§ 27e
Hlava druhá
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32 – zrušen
§ 33 – zrušen
§ 34 – zrušen
§ 35 – zrušen
§ 36 – zrušen
§ 37 –zrušen
§ 38
§ 39
§ 40 – zrušen
§ 41 – zrušen
§ 42 – zrušen
§ 43 – zrušen
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51 – zrušen
§ 52 – zrušen
§ 53 – zrušen
§ 54 – zrušen
§ 55 – zrušen
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
Hlava třetí
§ 60
§ 61
§ 62
Hlava čtvrtá
§ 63 – zrušen
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 74a
§ 74b
§ 75
ČÁST TŘETÍ
Hlava první
§ 76
§ 77 – zrušen
§ 78 – zrušen
§ 79 – zrušen
§ 80 – zrušen
§ 81 – zrušen
§ 82 – zrušen
§ 83 – zrušen
§ 84 – zrušen
§ 85 – zrušen
§ 86 – zrušen
§ 87 – zrušen
§ 88 – zrušen
§ 89 – zrušen
§ 90 – zrušen
§ 92 – zrušen
§ 93 – zrušen
Hlava druhá
§ 94
§ 95
§ 96 – zrušen
ČÁST ČTVRTÁ
§ 97
§ 98
§ 99
§ 100
§ 101
§ 102
§ 103
§ 104
§ 105
§ 106
ČÁST PÁTÁ
§ 107
§ 108
§ 109
§ 110
§ 111
§ 112
§ 112a
§ 112b
ČÁST ŠESTÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 113
§ 114
§ 114a
§ 115
§ 116
§ 117
§ 118
Oddíl druhý
§ 119
§ 119a
§ 120
§ 121
§ 122
§ 123
Oddíl třetí
§ 124
§ 125
§ 126
§ 127
§ 128
§ 129
§ 129a
§ 129b
Oddíl čtvrtý
§ 130
§ 131
§ 132
Hlava druhá
Oddíl první
§ 133
§ 134
§ 135
§ 136
§ 137
§ 137a
Oddíl druhý
§ 138
§ 139
§ 140
Oddíl třetí
§ 141
§ 142
§ 143
§ 144
Oddíl čtvrtý
§ 145
§ 146
§ 147
§ 148
§ 149
§ 150
Hlava třetí
§ 151
§ 152
§ 153
§ 154
§ 155
§ 156
§ 157
Hlava čtvrtá
§ 158
§ 159
§ 160
§ 161 – zrušen
ČÁST ŠESTÁ A
§ 162
§ 163
§ 164
ČÁST SEDMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 165
§ 166
§ 166a – zrušen
§ 167
§ 168
§ 169
§ 170
§ 170a
§ 171
Oddíl druhý
§ 172
§ 173
§ 174
§ 175
§ 176
§ 177
§ 178
§ 179
§ 180
§ 181
§ 182
§ 183
§ 184
§ 185
§ 186
§ 187
§ 188
§ 189
§ 190
§ 191
Oddíl třetí
§ 192
§ 193
§ 194
§ 195
§ 196
§ 197
Oddíl čtvrtý
§ 198
§ 199
§ 200
§ 200a
§ 201
§ 201a
§ 201b
§ 202
§ 203
Oddíl pátý
§ 204
§ 205
§ 206
§ 207 – zrušen
§ 208
§ 209
§ 210
Hlava druhá
Oddíl první
§ 211
§ 212
Oddíl druhý
§ 213
§ 214
§ 215
§ 216
§ 217
§ 218
§ 219
§ 220
§ 221
§ 222
§ 223
§ 224
§ 225
§ 226
§ 227
§ 228
§ 229
§ 230
§ 231
§ 232
§ 233 – zrušen
§ 234
§ 235
§ 235a
§ 236
§ 237
Oddíl třetí
§ 238
§ 239
§ 240
§ 241
§ 241a
§ 241b
§ 242
§ 243
§ 244
§ 245
§ 246
§ 247
§ 248
§ 248a
§ 249
§ 250
§ 251
§ 251a
§ 252
§ 253 – zrušen
§ 254 – zrušen
§ 255 – zrušen
§ 256
§ 257
§ 258
Hlava třetí
§ 259
§ 260 – zrušen
§ 260a
§ 261
§ 262 – zrušen
§ 263 – zrušen
§ 264 – zrušen
§ 265 – zrušen
§ 266 – zrušen
§ 267
§ 268
ČÁST OSMÁ
Hlava první
Oddíl první
§ 269
§ 270 – zrušen
Oddíl druhý
§ 271 – zrušen
§ 272
§ 273
§ 274
§ 275
§ 276
§ 277
§ 278 – zrušen
§ 279
§ 280
§ 281
Oddíl třetí
§ 282
§ 283
§ 284
§ 285
§ 286
§ 287
§ 288
§ 289
§ 290
§ 291
§ 292
§ 293
§ 294
§ 294a
§ 295
§ 296
§ 297
§ 298
§ 299
§ 300
§ 301
§ 302
§ 303
§ 304
§ 305
§ 306
§ 307
§ 308
§ 309
§ 310
§ 311
§ 312
§ 313
§ 314
§ 315
§ 316
§ 317
§ 318
§ 318a
§ 318b
§ 319
§ 320
§ 320a
Hlava druhá
Oddíl první
§ 320b
§ 320c
§ 320d
§ 320e
§ 320f
§ 320g
§ 320h
Oddíl druhý
§ 321
§ 322
§ 323
§ 324
§ 325
§ 326
§ 327
§ 328
§ 329
§ 330
§ 331
§ 331a
§ 332
Oddíl třetí
§ 332a
§ 332b
ČÁST OSMÁ A
§ 332c – zrušen
§ 332d
§ 332e
§ 332f
§ 332g
§ 332h
ČÁST DEVÁTÁ
Hlava první
§ 333
Hlava druhá
§ 334
§ 334a – zrušen
§ 335
Hlava třetí
§ 336
§ 337
§ 338
§ 339
§ 340
§ 341
§ 342
§ 343
Hlava čtvrtá
§ 344
§ 345
§ 346
ČÁST DESÁTÁ
Hlava první
§ 347
§ 348
§ 349
§ 350
§ 351
Hlava druhá
§ 351a
§ 351b
§ 351c
Hlava třetí
§ 352
§ 352a
§ 352b
§ 353
§ 354
§ 354a
§ 354b
§ 355
§ 356
§ 356a
§ 356b
§ 356c
§ 356d
§ 357
§ 358
§ 359
§ 360
§ 360a
ČÁST JEDENÁCTÁ
Hlava první
§ 361
§ 362
§ 363 – zrušen
§ 364 – zrušen
§ 365 – zrušen
Hlava druhá
§ 366
§ 367
§ 368
§ 369
§ 370
§ 371
§ 372
§ 373
§ 374
Hlava třetí
§ 375
§ 376
§ 377
§ 378
§ 378a
§ 379
§ 380
Hlava čtvrtá
§ 381
§ 382
§ 382a
§ 383
§ 384
ČÁST JEDENÁCTÁ A
§ 384a
§ 384b
ČÁST DVANÁCTÁ
§ 385
§ 386
§ 387
§ 388
§ 389
§ 389a – zrušen*)
§ 390
§ 390a
§ 390b – zrušen
§ 391
§ 392
§ 393
§ 394
§ 395
§ 396
§ 397
§ 398
§ 399**)
§ 400***)
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Full text of Act No. 80 / 1989 Coll., Economic Code (full text as shown by later amendments and additions) |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 31.07.1989 |
|---|---|
| Effective from | - |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0