Act No. 79 / 1957 Coll.

Act on the production, distribution and consumption of electricity (Electricity Act)

Valid Effective from 01.01.1958
79
Law
of 19 December 1957
on electricity production, distribution and consumption (electricity law).
The National Assembly of the Czechoslovak Republic decided on the following Act:

Oddíl prvý

Preliminary provisions
§ 1
The development of the production and distribution of electricity and its use is one of the essential preconditions for achieving a higher technical level of production and thus the development of the entire national economy and the growth of the material and cultural level of the population. The planned development of the national economy requires ensuring that the development of an energy base is consistently well ahead of the development of other sectors of the national economy. In order to achieve these objectives and to ensure sufficient energy, in particular electricity, to meet the needs of the national economy, the construction of energy works should be speeded up, the cost-effective use and care of the smooth and high-quality supply of electricity and its economic consumption.
§ 2
Energy works
(1) Energy components for the production or distribution of electricity (hereinafter referred to as "energy works") are as follows:
(a) electricity plants;
(b) electricity distribution facilities (§ 3), or parts thereof, where they serve or are intended to supply electricity to more than one customer ("electricity distribution facilities"); and
(c) electrical connections (§ 4)
with accessories.
(2) The following shall not be regarded as energy works under the preceding paragraph:
(a) small installations for the production of electricity which are of negligible economic importance to the supply of a wider range of consumers by electricity due to their low performance;
(b) electrical equipment which is connected to the electrical connection and serves or is intended to be used for the collection of electricity (hereinafter referred to as the "demand facilities"),
(c) low-current electrical equipment; and
(d) telecommunications equipment of any voltage.
§ 3
Electricity distribution facilities
Electricity distribution equipment means a device for the transmission, conversion and distribution of electricity, such as stations (transformers, switching stations and converters) and electrical lines.
§ 4
Electrical connections
The electrical connection means an electrical line which diverts from a public distribution facility towards the customer and serves or is intended to connect the demand facility.

Oddíl druhý

Establishment and operation of energy works and certain other electricity distribution facilities
§ 5
Establishment and operation of energy works by energy undertakings
Energy works shall be set up and operated, unless otherwise provided by this Act, by the Ministry of Energy (hereinafter referred to as "energy undertakings').
§ 6
Establishment and operation of energy works by other organisations
(1) Energy works which are not in the management of energy undertakings (hereinafter referred to as "plant energy works") on the date on which this Act takes effect shall continue to be operated by existing operators, unless the Ministry of Energy provides otherwise in agreement with the competent central authority or authority and the provisions of Paragraph 35 (1) of this Law apply to such works.
(2) Organisations other than energy undertakings may reestablish or significantly expand energy works and then operate them only with the consent of the Ministry of Energy or with the authority of the Ministry of Energy, provided that there are serious reasons for doing so, in particular if the more cost-effective construction of the energy works, more efficient generation or distribution of electricity, or if it is not otherwise possible to ensure the supply of electricity, after steam, for the purpose of producing the operator. The granting of consent may be subject to certain conditions, in particular to ensure the supply of electricity to public electricity distribution facilities.
(3) The Ministry of Energy may provide that certain works, in particular works of minor economic importance, need not be authorised under the preceding paragraph.
(4) The consent referred to in paragraph 2 shall not replace the discussion and authorisation of the construction or the authorisation to put it into permanent operation (use) under specific regulations.
(5) The Government will determine in which cases and under which conditions an energy undertaking does not establish electricity connections or public electricity distribution facilities.
§ 7
Establishment and operation of electricity distribution facilities
(1) Electricity distribution facilities which serve or are intended to meet the consumer's own operational needs, with the exception of electrical connections ("non-public electricity distribution facilities") are not energy components under this Act and do not require the establishment or operation of consent pursuant to Article 6 (2). However, outside the territory of the operator's building (property), they may be established or operated after prior consultation with the energy undertaking in whose distribution area the building (property) is located and only if there are no serious reasons not to prevent it, in particular if the establishment or operation of such facilities is not contrary to the planned and economical construction of energy works or to their economic and efficient use.
(2) The Ministry of Energy may determine in which cases and under which conditions no consultation with an energy undertaking is necessary for the establishment or operation of the installations referred to in the preceding paragraph.
§ 8
Public electrical lighting equipment
The establishment and operation of facilities serving or intended to illuminate public spaces (public lighting facilities) shall be carried out by the executive bodies of the national committees. Energy undertakings shall not be investors of such installations nor shall they bear their construction, operation and maintenance costs.

Oddíl třetí

Management of electricity production, distribution and consumption
§ 9
In order to ensure a balance between consumption and electricity production, the Ministry of Energy and the organisation of the energy sector determines the manner and extent of use of all energy works (Section 2 (1)) and their performance and directs electricity consumption. In particular, it shall ensure that, within the framework of the national plan for the development of the national economy, the continuous supply of the national economy and the population of electricity of the specified quality is ensured and that the most economical generation of electricity and its efficient and efficient use is achieved, taking into account the energy situation and the best use of individual energy works and natural energy sources.
§ 10
Energy Dispatch
(1) In carrying out the tasks referred to in Section 9, the Ministry of Energy and Organisation shall direct the operation of energy works in the management of energy undertakings and plant energy works, following the collection of distribution facilities (stations) involved in the common energy system.
(2) The Ministry of Energy and the organisation entrusted with it are entitled to order the operators of works and equipment referred to in the preceding paragraph to increase, reduce, temporarily suspend or restart the production of electricity and determine the way in which it is to be divorced, in accordance with the rules of control. for competitive energy works, it shall also determine the scope and timing of the supply of electricity to the common energy system. In implementing these measures, they shall take into account the technological needs and the purpose of the operator's production in order to achieve an efficient and economical use of the plant energy works with a national perspective.
(3) The details of the dispatching procedure are laid down by the Ministry of Energy in an agreement with the central authorities involved and the dispatching authorities, which are binding on all energy works operators.
§ 11
(1) Operators of energy works, electricity demand facilities connected to them, as well as other non-public electricity distribution facilities, are required to maintain and operate these works and installations in a manner and in a state which is consistent with technical and economic efficiency and to take measures in agreement with the energy undertaking to allow the full use of those facilities.
(2) The operators of energy works and equipment referred to in the preceding paragraph are required to comply with the operating rules issued by the Ministry of Energy in agreement with the central authorities and authorities involved.
§ 12
Cancellation of racing energy works
(1) A racing energy work or part of it shall not be cancelled, stopped or moved in the long term without the approval of the Executive Authority of the Regional National Committee.
(2) The Ministry of Energy may provide that certain works, in particular works of minor economic importance, need not be authorised under the preceding paragraph.
§ 13
Activation of stopped plant energy works
The Executive Authority of the Regional National Committee may order, if an urgent need to supply the national economy and the population with electricity, that the competitive energy work whose operation has been stopped be put back into service; identify, taking into account the economy, the owner (s) of the work, the technical and economic conditions and the way in which the work is put into service.
§ 14
Electricity management
(1) Power collectors in the large sector and in the organisation of the socialist sector, even if they do not take electricity in the large sector, are obliged to adapt electricity consumption to the current energy situation, while taking care to the supplier's instructions, use electricity economically and adjust their equipment and appliances accordingly.
(2) Large-scale electricity collectors are also required to plan and implement measures technically and economically effective for better use of electricity, in particular they are obliged to establish progressive electricity consumption standards and to adjust and register the loads as instructed by the supplier.
(3) The Ministry of Energy regulates electricity management through the directives it issues in agreement with the central authorities and authorities involved.
§ 15
The Ministry of Energy, the organisation entrusted with it and the executive bodies of the national committees shall be entitled to require from the energy works operators and electricity customers the information and documentation necessary to plan and manage the production, distribution and consumption of electricity.

Oddíl čtvrtý

Contact with customers
§ 16
Electricity supply to customers
Organisations under the responsibility of the Ministry of Energy supply electricity under the national development plan of the national economy on the basis of an agreed contract to all customers who fulfil the conditions for the efficient and economical connection of their facilities to the public distribution of electricity, provided that the customer's equipment complies with a safe and economical supply and does not prevent the circumstances which the supplier could not prevent or overcome without fault.
§ 17
Conditions for connecting customers
Energy undertakings shall connect demand facilities to public electricity distribution facilities within the framework of the national economic development plan under the terms and conditions laid down by the Ministry of Energy in agreement with the central authorities involved.
§ 18
Conditions for the supply and supply of electricity
(1) The conditions for the supply and supply of electricity in small and large quantities are laid down by the Ministry of Energy in an agreement with the central authorities involved.
(2) The conditions may lay down in particular:
(a) the obligation on the customer to lodge a reasonable security for electricity and for leased measuring equipment;
(b) an obligation to pay a certain amount of money as compensation for damage which cannot be accurately established or as compensation for minor damage caused to the installations of energy undertakings;
(c) cases in which the supplier may interrupt or stop the supply of electricity.
§ 19
When changing the voltage or the type of electricity carried out in the interests of technical development or unification of the energy system, owners of connected demand distribution facilities and appliances shall be obliged to adapt their equipment and appliances to their load within a reasonable period of time to comply with those changes.
§ 20
(1) Strong-current electrical equipment, including electrical appliances, must comply with safety and economy requirements in accordance with specific regulations and state technical standards.
(2) Strong-current electrical equipment, including electrical appliances, are subject to technical technical supervision in accordance with specific regulations on safety aspects.
§ 21
No work or action shall be carried out on a demand facility to which the measured electricity is passed without the prior consent of the energy undertaking to which the demand facility is connected.

Oddíl pátý

Common provisions
Authorisation for foreign real estate
§ 22
(1) Energy undertakings are authorised to:
(a) to build and operate on foreign real estate to the extent resulting from the authorised construction of electricity lines, as well as small stations up to an area of 30 m2, with accessories (hereinafter referred to as "management"), in particular to establish support points on real estate, to switch the real estate through the wire and to place the management in them;
(b) enter and enter in the construction, operation, repair, modification or removal of the lines on the arrival, transit and management of the foreign property directly concerned;
(c) to remove and purge tree lines (Sections 23 and 24).
(2) Energy undertakings shall not be obliged to provide compensation for the exercise of the authorisation referred to in the preceding paragraph. However, if the owner or user of a real estate that is not in state socialist ownership is substantially restricted by the establishment of management in the use of the real estate, he may request the authority which is competent under the regulations on the authorisation of buildings to permit the construction of an energy works (hereinafter referred to as the "authorising authority ') to grant him adequate one-off compensation; the application must be lodged under a loss of entitlement within three months of the date on which the work was put into permanent operation (use).
(3) The authorisations referred to in paragraph 1 shall be subject to an authorisation for the construction of the management and shall cease to exist by cancellation of the management. If the management has not set up an energy undertaking, the authorisation referred to in paragraph 1 shall also be granted to another organisation of the State Socialist sector, which has been authorised to build the management (§ 32 (1)). The authorisations referred to in paragraph 1 shall also acquire the organisation of the State Socialist sector by acquiring management.
(4) Where the scope or content of the authorisation referred to in paragraph 1 is contested, it shall be defined by the authorising authority.
(5) The obligation to suffer the exercise of the authorisation referred to in paragraph 1 is bound by the property concerned as a liability in kind.
§ 23
(1) Prior to the construction of the management, the owners (users) of the land shall, within the period specified in the permit to construct the energy works, clean up, remove and dispose of the waste from the energy undertaking by trees which could endanger the management.
(2) If this period is in vain, the energy undertaking shall be entitled to make a shutdown after discharging the trees with its own cargo at the risk of the owner or user of the land.
§ 24
(1) In the course of the operation of the management, the power undertaking shall purge the tree on its load to the extent strictly necessary for the smooth and safe operation of the management, unless another agreement is reached with the owner or user of the land.
(2) The owners and users of land, at the request of and on behalf of the energy undertaking, are obliged, in the operation of the management, to cut and remove trees that could endanger the management within a reasonable period of time. The provisions of Paragraph 23 (2) shall apply mutatis mutandis if this period goes in vain. The cutting of trees in which the management or its operation could be threatened may only be carried out in agreement with and under the supervision of the person appointed by the energy undertaking.
(3) If there is a risk of default, the energy undertaking itself is entitled to disallow trees to the extent necessary for the smooth and safe operation of the management, but is obliged to inform the owner (s) of the land without delay.
§ 25
In the exercise of an authorisation under § § 22 to 24, energy undertakings and persons authorised by them are required to save property as much as possible as well as the rights of the owner or user.
§ 26
(1) The material burdens provided for in § 22 also affect national property; they are not entered in land books and are not subject to statute of limitations and maintenance.
(2) Where a material burden is felt by changing the circumstances in which it was created, in a gross disproportion to the advantage of an energy undertaking, it may be claimed that the energy undertaking should change or translate the management. If no agreement is reached, it shall decide on the amendment (transfer) and reimbursement of the costs associated with it by the Executive Authority of the Regional National Committee.
§ 27
Expropriation
(1) If, for the purposes laid down by this Law, the authorisation provided for in the previous provisions is not sufficient, the property and rights may be expropriated if the agreement is not reached.
(2) For the scope of the expropriation, for the expropriation procedure and for the compensation for expropriation, for the entry into and use of the expropriated property before the expropriation procedure is initiated, mutatis mutandis, the provisions on territorial planning and the construction of municipalities shall apply, unless otherwise specified.
§ 28
(1) The actual damage caused to the property or its accessories in the construction, operation, repair, modification or removal of the line shall be reimbursed to the damaged owner or user of the property.
(2) If there is no agreement on compensation for damage, the management authority of the district national committee in whose territory the damage has occurred shall decide on the compensation at the request of the injured party within 30 days of the date on which the damage was determined, but no later than 6 months from the date of the damage; if the application is not lodged within those time limits, the entitlement shall cease.
§ 29
Contact with communication, water, water and equipment
(1) In contact with the energy works with communications, lines of all species, waters, water and equipment, the continuity and safety of operation of both energy works and communication, management, water, water works and equipment, as well as the possibility of proper maintenance, shall be ensured.
(2) The detailed conditions for the contact of energy works with communications, the management of all species, waters, water and water components and installations, unless laid down in national technical standards, will be laid down by the Ministry of Energy in agreement with the central authorities involved.
§ 30
Protection zones
(1) Energy works are protected by protection zones. They shall prohibit or restrict, to the extent provided for in the implementing rules, the construction, equipment, surface treatment and the cultivation of energy works and their smooth and safe operation. In the same way, certain activities in or near the protection zones may be prohibited or restricted.
(2) Obligations and restrictions in or near the protection zones arise from an authorisation to construct an energy works; cease by cancelling the work.
(3) Where the scope of the protection zones or the degree of obligations and restrictions are questionable, they shall be defined by the authorising authority.
§ 31
When designing and constructing energy works, care must be taken to ensure that the harmful effects on agricultural and forestry economies and the natural environment are eliminated as far as possible, in order to investigate the protected parts of nature, vegetation needed for health protection and cultural monuments.
§ 32
(1) Paragraph 22 to 28 applies mutatis mutandis to the organisation of the State Socialist sector other than energy undertakings where they establish or operate on foreign real estate lines for their own public electrical lighting operations or facilities.
(2) Paragraph 29 to 31 also applies to installations for the non-public distribution of electricity which establish or operate other organisation of the state socialist sector than energy undertakings outside the perimeter of their own object (own real estate).
§ 33
Portable electricity distribution equipment
(1) The provisions of Sections 17, 20, 21 and 28 apply mutatis mutandis to portable electricity distribution facilities.
(2) The management authority of the District National Committee will decide on the conditions under which a portable installation may come into contact with foreign real estate.
(3) Paragraph 29 shall apply mutatis mutandis to the contact of portable equipment with communications, lines of all species, water, water and equipment.

Oddíl šestý

Final provisions
§ 34
(1) On the date of the entry into force of this Act, the powers and obligations under § 22 to 26 are also established in favour of management [§ 22 (1) (a)] in the administration of energy undertakings established before the date of application of this Act.
(2) The provisions on protection zones (Paragraph 30) apply from the date of the entry into force of this Act as well as to energy works as well as to the installations for the non-public distribution of electricity referred to in Paragraph 32 (2), which was established before the date of entry into force of this Act.
§ 35
(1) If the electrical connections or parts of them are owned by someone other than the State, they are transferred to the State and the administration of the energy undertaking in whose distribution area they are established on the date of the entry into force of this Act.
(2) If the demand distribution facilities or parts thereof connected to the low voltage connection are State owned and managed by energy undertakings, they shall, with the exception of the measuring instruments, transfer to the owners of the real estate whose connection they serve from the date of the entry into force of this Act.
(3) The transfer of ownership referred to in paragraphs 1 and 2 shall be free of charge.
(4) According to the principles set out in paragraphs 1 and 2, the administration of national assets as regards low-voltage electrical connections and the distribution facilities connected to them shall also pass from the date of entry into force of this Act.
§ 36
Private owners of buildings and installations which will be connected to a public electricity distribution facility shall be obliged to contribute, to the extent provided for by the implementing rules, to the costs associated with the construction of low voltage electricity distribution facilities and electrical connections.
§ 37
The Executive Authorities of the Regional National Committees may entrust the performance of the tasks assigned to them under this Act to the Executive Authorities of the National Committees of Lower Degrees, provided that such tasks are carried out more effectively or economically.
§ 38
The Government may provide by regulation that this law or some of its provisions shall apply to energy other than electricity or energy works other than the production or distribution of electricity.
§ 39
Implementing rules
(1) The Government lays down the scope of the protection zones of energy works, the compulsory treatment of protection zones and the types of activity which are restricted or prohibited in or near them may, if necessary, lay down further provisions for the implementation of this Act.
(2) The Ministry of Energy shall issue more detailed provisions for the implementation of this Act in agreement with the central authorities involved.
(3) The conditions and scope of the obligation to pay the contribution provided for in Paragraph 36, as well as the procedure for charging and collecting the contribution, are laid down by the Minister for Finance in an agreement with the Minister for Energy.
§ 40
Repeal
(1) Provisions contrary to this law shall be repealed, in particular:
(a) Act No. 438 / 1919 Coll., on State aid for the initiation of continuous electrification, as amended by the Regulations amending it and supplementing it;
(b) Act No 187 / 1922 Coll., on the registration of electrical lines of all-useful electrical undertakings in land-based books;
(c) Act No. 273 / 1949 Coll., on continuous rural electrification,
and the provisions adopted for their implementation.
(2) In particular, the following provisions shall remain without prejudice:
(a) Government Decree No. 47 / 1952 Coll., on State Energy Inspection;
(b) Government Regulation No. 53 / 1952 Coll., on ensuring the safety and economy of the operation of certain technical installations;
(c) Government Decree No. 9 / 1953 Coll., on Main Energy,
and the provisions adopted for their implementation.
§ 41
Efficiency of the law
This Act shall take effect on 1 January 1958; it shall be carried out by all members of the Government.
Novotný v. r.
Fierlinger v. r.
Broad v. r.
Dolan v. r.
Kopecký v. r.
Ing. Jankovcová v. r.
Polack v. r.
Bark v. r.
Ing. Shimonek v. r.
Dr Kylý v. r.
Plojhar v. r.
Dr. Nove v. r.
Bakuľa v. r.
David v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationAct No. 79 / 1957 Coll., on the Production, Distribution and Consumption of Electricity (Electricity Act)
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation31.12.1957
Effective from01.01.1958
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History