Vyzlaška Ministry of Finance Slovak Socialist Republic č. 76 / 1985 Sb.
Vyzlaška Ministerstvo financii Slovenskej socialistic republiky, ktorou sa ustanovení oblast a podmienky zákon poistenia poľnohodársky organizáciu uvedené Slovenské štátnou poistovňou
Valid
Effective from 01.01.1986
Zobrazeno prvních 200 z celkem 273 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
76
DECLARATION
Ministry of Finance Slovak Socialist Republic
26th august 1985,
ktorou sa ustanovené objekt a podmienky zákon poistenia sociástik poľnohodársky organizáciu vyhovávané Slovenské štátnou poistuovňou
Ministerstvo financii Slovenskej socialist republiky po hodádáe s Ministerstvum poľnohodárstva a nutrition Slovenskej socialist republiky uzumení podľa § 9 a 10 zákon č. 82 / 1966 Zb. o poistuovnícve v znení zkon č. 162 / 1968 Zb.:
SCOPE OF THE LEGAL POISTENY
Zákonným poistím socialistik poľnohodárskych organizácii (ďalej len "poistenie") sú v roku a za podmienok ďalej určené poistené v Slovenskej štátnej poistovni (ďalej len "poistovňa" poistovňa ") štátné podmienok ďalej určené v Slovenské šetnej poistovni (ďalej" poistovňa ") štých štých majetky, společerské, hospolečerské, šľachtiteľstvo, čekonomírských zvierat, 1) plovárstvo, ako im ich organizné, ktoré v ekonomich zvých zvečtětětěnek môže vým vývývývývývěvýt věvěvěvěvěvěvěv@@
Poistenie sa vyťajuje na majatok poľnohodársky organizácií uvedených v § 1, ktorým sa na výrobky tejto záčášky rozuměmíú veci (§ 5 to 7), ktoré poľnohodárska organizácia
(a) has in the administration alebo vo ownítve,
(b) it is used in endurance;
c) use on the basis of the law usuvania on the security of production, 3)
d) uživa podľa písomnej dokladu o momennom poživaná a ktoré nie sú inak poistené, pokiaľe je podľa tejto dokodné veci potrehnuté poistnou udalosťou opraviť alebo obstarať veci nové alebo dodužnúť za ne peňažnú propok.
Poistenie sa vyštěžuje na poistné udalosti, ktoré nastanú na země Czechoslovak Socialist Republic.
Poistenie includes
a) poistenie pre prípad podolenia alebo zničenia vesi živelnou udalostou (ďalej len "živelné poistenie"),
b) poistenie pre prípad uhynutia, márnenia alebo nezhnutné zamatia hospodárskych zvierat (ďalej len "poistenie hospodársky zvierat"),
c) poistenie pre prípad zníženia poistného zvozu úsody produktov (ďalej len "poistenie úsody").
Natural Poistenia
(1) Živelné poistenie sa zvětěšuje na pohraenie alebo zničenie
(a) buildings and staveb4) gates of unfinished ("buildings") with an excerpt of hydromelioracia, castles and objects on the tocoons, tanks on the tocoons, modifications of the tocoons and sewers and the object of such unfinished constructions;
b) výských z majnej výrobu poľnohodárskej organizácie,
c) stroov, iných zariadení a ostatných mátveho inventára, výrobí, ktoré poľnohodárska organizácia nedorobila, ako aj peňází (ďalej len "hýteľné veci"),
(d) economic and other costs, 1)
the
1. poviarom,
2. explosion,
3. lightning,
4.
5. flood alebo flood,
6. hail,
7. zosúvaním pôdy, zrútením skál alebo zemín, pokiaŽ they did not occur priemyselnou alebo státnou hospodářárský činnostou, že v súviště s nou,
8. zosúvaním alebo zrútením avinu,
9. pádom stromov, stážiarov a iným predmetov, ak nie sú súčastitým urenej poistenej veci,
10. by agriculture reach at least 6th degree medzinarodnej scale udavajúcej macroseismic effects of zemetrasenia (MCS).
(2) Živelné poistenie sa zvešije tiež na pohraenie alebo zničenie stavieb tíarchou snehu alebo námrazy.
(3) Živelné poistenie sa zvšije ďalej na porozraenie, zničenie, odcudzenie alebo stratu vecí uvedených v odseku 1, ku ktorým zod v priamej súvistiv s udalostíami tam uvedeným.
Poistenie hospodřských zvierat
(1) Poistenie hospodársky zvierat chéléky poľnohodárský organizáciou sa vyštážuje na ich uhynutie, márnenie nariadené vejrom podľa predpisov o vektornej hospodálivosti5) (ďalej len "veztěr") alebo príslučným orgánom nařídného ktorém zod dôvod
a) ochorenia nakazou alebo podozrenia z zapnosti, ktorou sa na vyvozu tohto poistenia rozumie veľmi dangerous alebo dangerous zpózza, 1) přípápda infectious alebo parasitárne ochoreenie, ktoré sa prejavuje obdobne ako veľmi dangerous alebo rozpózza, a o ktorom tak stanovené Federálne ministerištva poľnohodárstva a užnohodářárstva a užnávlík,
b) innémého vývozného ochorenia infectious alebo parasitárne pôvod at the time of its durania, najneskôr however do konca lehoty, pokiaľbola na his zdolania intended for the recovery plan alebo iným the caution of the appropriate authority,
(c) mass ochorenia spôsovené tulu požrných zdraviu, pokiaŽ nebolo spôsobené přívom, ktorného zádnosť bola zčlenove zistiteľná bezprostredne pred prvou podaním, alebo vedomým podaním přímeno pre iný kind alebo kategóriu zvierat,
d) a strong zdutia functionally developed bachora, which mounds up the hovädzi cattle, sheep and goats, but its cause is a premium bacterium and enzymatic activity,
(e) zasiahnetia hospodárské zvierati a elektrádom,
f) prerušenia vývody elektroční prúdu, ktoré pracovaní alebo členovia poľnohodárskej organizácie zavinili,
(g) podroženia hospodárské zvieratí a spôsobéleného v priamej súviť
1. with nariadene immunisation against diseases, with diagnostic activities, with dewormed, porous reproduction, castration and insemination carried out on sound economic developments by professionals authorised to carry out these operations;
2. so záverecné disinfecciou, disinsecciou alebo deratizáciou.
(2) Poistenie sa ďalej vyštěše
(a) na zabatie alebo márnenie hospodárské zvieratya chorého nakazou, podozrivý z zapíno alebo z nazázenia nakazou, ako aj na zabie alebo márnenie zvieratya, ak bolo nariadené niektorím z organov uvedených v odseku 1 preto avoid the extension of the disease,
(b) na zabantie kravy v prípade komplenej likidácie zvierat v chove postahnim zákazného zapalom mliečnej žľazy vypravanej podľa ashodnutý ozdravacie plan,
c) na zabatie kravy z dôvod ochorenia nakazavném zapalom mliečnej žľazy preevidenou laboratórnym vyšetrením, ak positívny laboratórny nález nie je older ako one year.
(3) Poistenie hospodřických zvierat sa vyšuje aj na also ich podohnotie, k ku kterém zakhodým, že
(a) hospodárske zviera obsolilo po polej nejnej tretina vodnosti z dôvod uvedených v odseku 1 (a),
(b) breeding alebo ččné hospodárske zviera podrokom ochorenia nakazou, pre podozrenie z zapíno alebo z nakazenia nakazou alebo pre nariadený uzáver pri tlmení zapnosti nadrunosť přírodné alebo chodné podolnosti, prápě bolo z čine vyradené.
(4) Poistenie hospodárskych zvierat sa vyštášeje aj na uhynutie, na márnenie nariadené vejrom a nezhnuté zabratie, ku ktorím skod z dôvoda inej znazenej zdrogi, poranenia, operacie, pôrod alebo obstartu
(a) cows and heifers older than 6 mesiacov,
(b) breeding pigs, breeding pigs and breeding pigs with the resulting triage, 6)
(c) breeding baranovs, breeding ewes and other breeding sheep with the resulting trieda. 7)
Crop Poistenie
Poistenie úředy sa vyštěžije na zníženie poistníženie poisteného vývozu úbydy produktov patriacich podľa univerný kladácie výrobkov v poľnohodárstve a lesíctve8) do skupín
(a) cereals and scrubbers;
(b) cophanins,
(c) oilseeds and radishes,
d) krmoviny vratane vjájate sukrovej repy, kámnej repy and čakanka a skrojkov okopanín (ďalej len "krmoviny"),
(e) fresh vegetables;
(f) aliquitous, aromatic and korenin rastines,
(g) hops,
(h) tabak,
(i) grape vine and its seed,
(j) fruit;
ktormou zdraktu v dôhlehku zničenia alebo zníženia výstků a pri stáků žanu a konkonovanu, pri čmeli, tabaku, viniči rozborodom a pri voci i v dôhléku zršenia akosti výrobovy, spôsobých akoukoľvek udalosťou, ktorá údu potrehla in time od vysiatia alebo ostadenia (pri viacročné kultúrach od zončenia zber predchadzajúceho roka) do skonchenia z prèrné roka; pozoním zber sa rozumie odovzdanie úprady odberateľovi (ďalej len "realizácia") alebo jej uloženie na skladu.
(1) Poisteném provost produkty sa rozumie súčin priemeru hrtárovej produktu, priemeru cien a výmery projektom produktom v príslučnom roku skutočne osiatej alebo ostadenej (ak ide o vinič zónorodý a fručtvých dreviny v príslnom roku skutočne rodenace), pritom
(a) priemerom hectárovej crops produkty sa rozumie priemer z troch najvýší hectarových crops produktu, ktorý v lastných piatich rokoch poľnohodárska organizácia dosiahla zo skutočne obtratých plôch, najviac however hectárová crops plananá na prídná roku; pri produkte, ktoré poľnohodárska organizácia v čedného piatich rokoch nepestvala at least tri lec, vydádza sa z jejplaného hrtárovej výroby, a pokiaŽ poľnohodárska organizácia produktu v prídčnnom roku ani nepřená sa jeho hrátárová výda podľa hrtárovej průdy planované poľnohodářárské organizáciou s odných podmienkami; pri námeli pri seeds kukurice and vegetables, pri sadeniciach viniča zbororodého a sadbe chmeľu sa vadaddza z planned crops up to the height podstaženej hospodárskymmi zvluje o ich vodáke na prídná roku,
b) priemerom cien sa rozumie priemer z cien produktu uvedené vo vypravacom hospodárskom plane poľnohodárský organizácie na prídná roku, ktoré si poľnohodárska organizácia určila v rozpétí platná kopných cien9) s prihliadem na výrobné podmienky a na cena dosiahnutú at least raz v lastných piatich rokoch; pokiaŽ poľnohodárska organizácia produktu nerealizuvaluje v čedných piatich rokoch, stanovení sa jejcena z priemeru cien dosiahnutých inou poľnohodárský organizáciou s oblačných výrobných podmienkami (ďalej len "předená cena"); pro green matter krmovín sa vaddza z uniform price, najviac however 150 Kčs per ton; pri noplanom produkte sa vadadza zo permanent settlement prices; 10) ak nie je pre niektoré kind produktu kopučená cena záznásená, povyba sa miesto nej stástástástátovacia cena a ak nie je zázladená, suma, ktorú na this purpose will determine the Ministry of Poľnohodárstva and nutrition Slovak Socialist Republic.
(2) Poisteným rozvozom výrobdy individual group produktov uvedený v § 7 (a) to (j) je úhrn poistené výsov výrobdy produktov do tejto group patriacich (ďalej len "poistený výrobky kladu").
(3) By reducing the posterior yield of the crops produced by produktov (§ 7) sa rozumie rozdiel medzi posisteného yield of the group (odsek 2) and produkom v nej skutočne docielené (odsek 6).
(4) Skutočne docielených zemězom vývody produktu sa rozumie súčina súčina přetených výrobky v príslnom roku a předených právky. Pri lekodnom produkte vypestovanom za produkt zničené vadadza sa z mnostva, ktoré pri toho kladu poľnohodárska organizácia v priemere dosiahla zo výtkých nímím osiatych alebo zádených plôch v prídšnom roku; ak agrotechnical principles and objektívne podmienky dovalužili ako propodný vypestovať produkt equivalent, vadaddza sa z výstva skutočne dosiahhnutý pri toto vyrovnom produkte. Pri stems žanu and hemp, pri fresh vegetables, chmeli, tabaku, viniči rozborodom and pri voci sa planned price will use len vtce, ak displayed quantity oro implemented into konca prídné roku, alebo ktoré bolo predané civiom alebo inej, rather than for the purchase of the product authorised by the organization; 11) pri already realizanom velustve sa opatradza z priemeru cien, ktoré poľnohodárska organizácia pri realizácii skutočne dosiahla.
(5) Skutočne docielený vývozné produkty sa zzníži o costs incurred on his pestovanie od dosiatia alebo dovedenia a na zber.
(6) Skutočne docieleném vývozsom průdy individuvej group produktov uvedenej v § 7 přízení a) to j) je úhrn skutočne docielených výrobdy produktov k tejto skupine patriacich, ktoré poľnohodárska organizácia docielila v ču skončenia zberu cel. in the case of oilseeds and priadnych rastlinů, in the case of fresh vegetables, hops, tabaku, viniči rozborodom and pri voci najneskôr koncom přídné roka. Skutočne docielený vývozce nařízenné produkty sa vyclunie v kterej patril pôvodný produkt.
(7) Cenou sa rozumie cena platná v čusto zistuovania podstadov pre kladu poistný príčný poľnohospodárský organizácie vratane výšetkých príplatkov k cenamu.
Poistenie crops do not rise to
(a) zníženie výzsu spôsobeného malých obabaním, očarovaním, zberom alebo činnostou inej organizácie,
b) ovocie, ktorného průzce určené podľa § 8 ods. 2 nedosiahol at least 300 000 Kčs,
(c) fruit friezes, flowers and ornamental rastines, rastines on shirts and the like, seedenice jahôd, pl. žiteľský materiel viniča rozbororodný s vývímkou je sánenice, slamu granilín, skukovín and oilatých rastlín and empty makovice.
_
The basis for the determination of the fatty
(1) Podkladom na destinie poistný je
a) pri construction ich obstarávacia cena, 12)
(b) in the case of stocks from own production, the value used in standing clearing prices;
c) pri hospodársky zvieratami value hrubý živarnej produkcie plananá na prídný roku, a ak ide o brechních čvalené na odber oder, s príčetaním súhrnu ich hodnôt podľa zaradenia v přínej knihe k 1. januáru prídný roka,
(d) in the case of individual products, the primary hectare crop of the product [§ 8 (1) (a)] of the whey planned for an additional year in the planning price,
e) pri ostatných hhoteľných veciach ich obstarávacia cena.
(2) Obstarávacia cena stavieb [odsek 1 písm. a)], výstvo výrobu z výrobu poľnohodárský organizácie [odsek 1 písm. b)] a obstarávacia cena ostatných hých vecí [odsek 1 písm. e) sa zistujú z krankovníctva poľnohodárské organizácie podľa stástáku k 1. januáru roka, na ktoré sa staní poistné. Planovaná výhrubý živarnej produkcie [odsek 1 písm. c)] a planned quantity of crops of individual produktov [odsek 1 písm. d)] sa zistujujú z vypravaciem hospodárskej plan poľnohodárský organizácie na prídná rok. Skutočne osiata alebo hovadená výmera a dosiahhnuté hrtárový výroby produktu (§ 8 ods. 1) sa zistujú z zázavníctva poľnohodárský organizácie.
Sadzby
Poistné na calendarny roku je z every 100 Kčs ceny alebo value sizej podľa § 10 Kčs
| Kčs | |||
|---|---|---|---|
| a) | za stavby | 0,07 | |
| b) | za zásoby a ostatné hnuteľné veci | 0,06 | |
| c) | za hospodárske zvieratá | ||
| 1. hovädzí dobytok | 3,20 | ||
| 2. ošípané | 1,40 | ||
| 3. hrabavá a vodná hydina | 1,50 | ||
| 4. ryby | 2,70 | ||
| 5. jednokopytníci, ovce, kozy, kožušinové zvieratá, králiky a včely | 1,60 | ||
| d) | za produkty | ||
| 1. obilniny a strukoviny | 5,15 | ||
| 2. okopaniny | 11,80 | ||
| 3. olejnaté a priadne rastliny | |||
| — ľan, konope | 17,20 | ||
| — ostatné olejnaté rastliny | 14,30 | ||
| 4. krmoviny | 5,60 | ||
| 5. čerstvá zelenina | |||
| - paradajky, uhorky, zeleninová paprika, karfiol, melóny | 17,00 | ||
| - ostatná čerstvá zelenina vrátane zeleniny pestovanej v skleníkoch, fóliovníkoch a v pareniskách | 13,30 | ||
| 6. liečivé, aromatické a koreninové rastliny | 13,20 | ||
| 7. chmeľ | 12,90 | ||
| - sadba chmeľu | 6,50 | ||
| 8. tabak | 14,40 | ||
| 9. vinič hroznorodý a jeho sadenice | 19,40 | ||
| 10. ovocie | |||
| - marhule, mandle, orechy, jedlé gaštany | 16,10 | ||
| - jablká, hrušky, ostatné jadrovité a kôstkovité ovocie | 15,00 | ||
| - jahody, egreš, ríbezle a ostatné bobuľovité ovocie | 12,80. | ||
Calculation and platenia of the fatty
(1) Poistné calculated poistovňa poistovňa always on calendars year; his výstí závami poľnohodárskej organizácii najneskôr do 31. maja príslučný roka.
(2) Pre poľnohodársku organizáciu, ktorá sa zriadi v priebehu roka, produkta sa poistné na čád od jej zním do konca calarneho roka podľa podladov pre destinie poistného ku dňu zvu poľnohodárský organizácie.
(3) The premium is due in a few instalments, 10% to 31 May, 30% to 31 augusta and 60% to 30 november of the appropriate year.
(4) Poistovňa has the right to the poistné from the origin of the poistenia until its demise. Ak however, poistenie zaniklo znikem poistenej veci alebo team, that inak oddla moznosť zvu poistnej udalnosti, vyší poistovni poistné do konca kolarne roka, v ktorom zonici zonici.
(5) Ak poľnohodárska organizácia meská s platením poistného, je platovené platiť poistuovni plátok z omeškania vo výške 0,05% z dlžnej sumy za every deň meškania, novánajúc desiatym dňom po vydědné poistné; the pantograph of omeshkania lower than 100 Kčs and the interest on omeshkania13) shall not apply.
(1) Za priaznivý priebeh poistenia hospodársky zvierat podpora poistuovňa poľnohodárský organizácii zľavu z poistný, a to
(a) vo výške 40%, ak plnenie přeženie přežených předných kladárnych rokoch nekvých 10% výstného předených pro uvedených,
(b) vo výške 25%, ak plnenie přelažení v čelezných jedných calárnych rokoch nekvých 20% poistného určené pro uvedených,
(c) vo výške 10%, ak plnenie vlaké v čelezných two calarnych rokoch nekvých 30% výstného určené pro uvedených.
(2) Za priaznivý priebeh poistenia farody podpory poistuovňa poľnohodárský organizácii zľavu z poistný, a to
(a) vo výške 30%, ak plnenie předla v calendarnoma of the year nekvým 5% poistném intended for this year,
(b) vo výške 20%, ak plnenie přešenie přeženým v kladárnom roku nekvým 10% poistného na toho,
(c) vo výške 10%, ak plnenie přeženie překalárnom rokolám nejvým 20% poistného předna na toho roku.
(3) Zľava podľa odsekov 1 a 2 sa vycváva z poistného určené na predchadzajúci rok. It is provided from the post to the next calendar year and the rest will be one from this post. After the countdown of the diva sa poistné uhradza v slutkach designated in § 12 ods. 3.
_
_
(1) Pránek na plnenie zum poľnohodárskej organizácii, ak vystne skutočnosť uvedené v § 5 to 9, s ktorou je jedené zázních poistovne plniť (ďalej len "poistná udalosť"), a ak sú splnenené ďalej uvedených podmienky.
(2) Podmienkou pre aplnenie právnenie na plnenie z poistenia hospodársky zvierat je, že poľnohodárska organizácia
a) predložila poistuovni pravdenie vektorneho asanakný institutionalebo vektorom exhivedené osvedčenie o prezamětí, přípť o nacinom odstránee tela zvieratía, ktoré v dôhéku poistnej udalosti uhynulo alebo bolo slarnené,
b) vyžiadala pro ožitenie ohodárské zvieratía, ktorém sa plnenie týka, ak malo jak podľa vezernych predpisov taku ožujené,
c) predložila poistuovni o príčine poistnej udalnosti osvedčenie vystavené vezetrom na podlode projekkov obtainable vyšetrováčovách metód alebo epizotologie vysoví, pokiaľe poistná udalosť nenastala v dôslekku zasiahnitia hospodárského zvieratí a elektromi prúdom.
(3) Podmienkou pre uplatnenie právnenie na plnenie z poistenia úsody je, že poľnohodárska organizácia
a) písomne announced the poistovni circumstances, which nastal at the time uvedenom v § 7, pokiaŽ could mať vplyv na zníženie poistleného provresu, vrátane v dôslekku akciu inej organizácie,
(b) písomne announces poistuovni najneskôr tri dni vopred zolravku produktu zničeného alebo pozračené totoľko, že ho treba celkom alebo skasti zolrať,
c) carried out a new osiatie, dosiatie, sadbu alebo dobidbu, and there was a poraeniu alebo zničeniu produktu v časí, kedí to agrotechnical principles and objectívne podmienky allowed,
d) pretila poistuovni, že na zdrakkoch, where the products pestuje, vyčla opatreenia stájem podľa predpisov o ochrane rastlinnej výrobu and that zber crops ended in súlade with agrotechnical principles.
(4) Aknie nie je ustano inak, poistovňa nie je platnovený zo živelný poistenia a z poistenia hospodársky zvierat plniť, ak plnenie, na ktoré zvod poľnohodárský organizácii práze z tej istý poistnej udalosti, nepresiahne sumu 1000 Kčs.
AMOUNT OF POISTHOVNE FULL
Construction
Ak poistnou udalostíou alebo v priamej súvistavos nou boli požmalené alebo zničené stavení, je poistuovňa platnovený plátiť sumu zpovodadajúcu primeraným kladom na pravu alebo restovenie tých stavieb zníženú podľa stunňa ich potrebenia alebo inného znevaluatenia z če pred poistnou udalostou. Since the amount thus determined, the rest of the Poistovňa price of customs damaged or destroyed buildings.
Stovany z hlavnej výrobu poľnohodárskej organizácie
(1) Ak poistnou udalostíou boli požorené alebo zničený výrobky produktov z vlajnej produkty poľnohodárský organizácie, je poistuovňa platnovené plytiť sumu zpovodadajúcu cene takéného výstva, o ktoré sa vývývky znižili.
(2) Cenou podľa odseku 1 sa rozumie cena uvedené v krankovníctve poľnohodárskej organizácie.
(3) Ak poistnou udalostíou boli ponižené alebo znižené vývosti iných vecí than produktov z výjnej výrobdy, ktoré poľnohodárska organizácia samo výrobila, požazí poistovňa nákladá né vecí, že na obstaranie nových vecí, najviac bum vo výške vlavodov, ktoré bolo treba užiť na vých vecí. Ak by the cost of production presiahli cena, za ktorú by poľnohodárska organizácia tieto veci predala, podpora poistuovňa plnenie len do vlastí těto ceny.
(4) From the sum determined by podľa odsekov 1 to 3 odnost poistovňa cena svyškov a od sumy determined by podľa odseku 1 ajsumu, o ktorú sa znižili nákladi na ošárovanie a ďalšie spracovanie, ktoré by inak bolo treba esť vlažiť.
(5) Podľa odsekov 1 to 4 je poistuovňa platniť aj vtek, ak vec z vlajnej produktu poľnohodárskej organizácie bola požorená, zničná, stratená alebo odcudzená v priamej súvistiv s poistnou udalosťou.
Nasty things.
(1) Ak poistnou udalostíou bola damaged hrteľná vec, je poistovňa compulsory platiť sumu potrebnú na jeho pravu up to the height zpovedajúcej cene, ktorú mala vec bezdroredne pred poistnou udalostou.
(2) Ak bola vec tuoľko podolený, že immosti opraviou uviesť do predošlé stát, alebo ak bola zničená, je poistuovňa platnovený plátiť sumu vo výške ceny, ktorú vec mala beztredne pred poistnou udalosťou.
(3) The price, ktorú malá vec bezdroredne pred poistnou udalostíou (odsek 1 a 2), is determined by the way that sa z obstarávacej pránové veci tohto istého kém a tej istý akrosti alebo veci s nou kakonateľnej odnost suum vyjadrujúca potrebenie, vípadu iné zrovaluatenie poistnej veci z čred poistnou udalostýou.
(4) From the sum determined by podľa predchadzajúcich odsekov countta poistovňa cena vysoskov veci.
(5) Podľa predchadzajúcich odsekov je poistivovňa platniť aj vtér, ak hýteľná vec bola porozumená, zničená, stratená alebo odcudzená v priamej súvistis poistnou udalostíou.
Ak sa poistná udalosť týka peňází, je poistuovňa platniť, ak mala peniaze poľnohodárska organizácia u seba v súlade s predpismi o pokurdničných operaciů, 14) a to
(a) ak boli stored in the firehouse,
(b) in other cases najviac do 100 000 Kčs.
Hospodárske a iné vierat
(1) Ak poistnou udalostíou bolo podohnuté hospodárske alebo iné zviera, je poistovňa platnovený ploutiť sumu určenú podľa jejkladu ku dňu, kedec bolo z dôvoda, ktorý viedol k vyzně poistnej udalnosti, jest raz uvedené vejrom, a zodvodvedajúcu cene, ktorá sa k toho dňu v priemere docieľuje pri jeho predaji. Plnenie nesmie presiahhlouť determined prices of individual druhov zvierat, ktorjou sa rozumíú pri jatočné zvieratami basic purchase prices without díalších príplatkov, pri ostatných hospodářných zvieratech and iným zvieratech basic purchase prices even with supplements to them.
(2) Ak uhynie hospodárske zviera z dôvod uvedené v § 6 ods. 4, je poistovňa platniť len 90% sumy určenej podľa odseku 1.
(3) Plnenie poistuovne sa znižuje o vozce dosiahhnuté predajom zvieratý a pospohnuté poistnou udalostíou alebo predajom její zlužitovateľných častí, prípě o sumu, na ktorú poľnohodárský organizácii zlo právo zo zodavednosti iným za vady zvieratya.
(4) Ak rodné alebo ččné hospodárske zviera v dôhlehku poistnej udalosti stratilo nadrádné alebo chovné požné pohodné zvire, je poistovňa platnovený plátiť sumu zpovedajúcu rozdielu medzi ceny, ktorú malo zviera pred poistnou udalostou, a cene, ktorú má po strate výnej alebo čnej value.
(5) Zo živelného poistenia je poistuovňa platniť podľa odsekov 1 a 3 aj vtér, ak zviera bolo ponižené, rozničené, stratené alebo odcudzené v priamej súvistva s poistnou udalostíou.
(6) As the law on plnenie zo živelný poistenia iném than hospodárského zvieratya, je poistovňa platníť len do sum 5000 Kčs za jedne zviera.
(1) Z poistenia hospodárskych zvierat poilí poistuovňa aj stážené z dôvod poistnej udalosti, pokiaľboli joined
(a) with veterinary care provided by a veterinarian and with the necessary killing of the affected economic operator;
(b) s nariadenou disinfecciou objekt, v ktorom sa čhejú pospohnuté alebo zimené hospodárske zvieratá.
(2) Poistuovňa neupraje klastí podľa odseku 1, ak túto platnosť má iným.
Ak zzzlo poľnohospodárský organizácii práva na plnenie z poistnej udalosti, ktorou bolo pospodnuté hospodárske alebo iné zviera, je poistovňa služné plátiť len 90% sumy určenej podľa § 19 and 20.
Poistuovňa je právnená plnenie určené podľa § 19 to 21 primerane znížiť up o 60%, ak nastal poistná udalosť alebo sa zväčšil objekt jej nepočerným táhom pracčník alebo člena poľnohodárský organizácie alebo preto, že táto organizácia
(a) infringes the obligations arising from the pre-authorisation of the approved recovery plan for the epizootic disease of the other mass ochorenia infectious or parasitic disease,
b) bez súhru prvýdných orgánov alebo bez kúmenie hospodársky zvierat medicated alebo antibiotic kámne prísada, linky ovplyvňujúce physiologicú funkciu a úžitkovosť hodárskych zvierat alebo iné unusual alebo novyvíjané přívěvá alebo kámne zemsi, ako aj kámne technologie,
c) na zavurenie výlovnice přeženník přežičný, ktorý nel uznené na výběberová komisiou príslučné ministerstva poľnohodárstva a čínovičních alebo pri umelej insemecii used spermu nezvozvedajúcu platnej technical norme,
(d) has not received a professional veterinary treatment in due time.
Crop crop
(1) Ak vod z poistenia vývody poistná udalosť, podladom pre destinie výší plnenia je zníženie poistlenu výrobdy produktov (§ 8 ods. 3).
(2) From the sum determined by podľa odseku 1 odnota poistovňa usual cost of ošárovanie a zber, ktoré no bolo treba produžiť preto, že průda alebo časť průdy, za vozce ktorých poistovňa plá, bola zničená.
(3) Zo zníženený zvozsu výrobdy individuvej group calculated podľa odsekov 1 a 2 je poistovňa compulsory filliť 80%.
(4) Poistovňa je za sfečení poľnohodárský organizácie platnovený zistovať výrobkina a obrazničenia zničenia poistnoženu výrobky výrobdost, povyčené dôlečky zací, na ktoré sa poistenie údy nezneštežuje (§ 9), a v postisných prípadoch vyžiadať professional posúdenie, prípě podľa veci veci veci tiež opinion príslušné orgu štneho hospodárské riadenia poľnohodárstva.
Urozstania § 23 ods. 1 and 2 sa nezneštáhujú na Cases, ak boli nené predpestené sadenice and ich ponieniu alebo zničeniu occurred before presadením na designated miesto; in takom prípade je poistovňa compulsory plniť do výší kladov, ktoré sa pred poistnou udalostíou uprovažili na vypestovanie sánenic, najviac pojasumu zpovodadajúcu cene, za ktorú možnost nakúpiť nové sadenice.
Personal cases of fullenia
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Vyhláška Ministerstí financii Slovenskej socialstik republiky č. 76 / 1985 Sb., ktorou sa uzurázu oblazu a podmienky zákon poistenia sociástiky poľnohodársky organizáciu uvedené Slovenská štátnou poistovňou |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 27.09.1985 |
|---|---|
| Effective from | 01.01.1986 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0