Zákon Slovenskej nádnej rady č. 74 / 1992 Sb.

Zákon Slovenskej nádnej rady, ktorým sa ustanujú niektoré ďalšie podmienky na uppočení funkcie v Polonom zbor Slovenskej republiky a v Zbor väzenskej a justičnej starry Slovenskej republiky

Valid Effective from 17.03.1992
74
THE LAW
Slovenskej Nationnej rada
of the 29th Yanuara 1992,
ktorým sa ustanujú niektoré ďalšie podmienky na výrobci funccie v Polonom zbore Slovenskej republiky a v Zbor väzenskej a justičnej bráhy Slovenskej republiky
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:
§ 1
This law imposes niektoré ďalšie podmienky na použních funčení poledenovaním alebo zasuv Popolnom zbore Slovenskej republiky a v Zbor väzenskej a justičnej starry Slovenskej republiky (ďalej len "popolný zbor").
§ 2
(1) The condition for the performance of office in the police department is that the citizen from the 25th february 1948 to the 17th november 1989
(a) príslučníkom Zbora nadnej zaradeným zaradeným v zlodke Štátnej zázna na sekru boba s vnharnou nepriateľom alebo príslučníkom military counterrozviedky alebo príslučníkom sprádojské oddelenia Fronničnej garány na this branch,
(b) príslužníkom Zbor nádnij závním závním ako príslíčník Štátnej záředený na čícící číšník Zbor nádnij záštnu zvěrnosť alebo na zámície čícícíného číč Zbornadnost a štáštástí v Štátátátnej zvých,
c) Registered in materiáloch Štátnej security on the division boba s vnúrné nepriateľom ako resident, agent, holder of prepozíčený byte, holder of konzpíračný byte, informator alebo ideová collaborator Štátnej zází,
d) vedomém komopracníkom Štátnej zdražnost na sekru boba s vnharným nepriateľom alebo vedomém komopracníkom military counterrozviedky alebo vedomém komopracníkom sprádajské oddelenia Fronničnej garány na this branch,
e) o the function of a typist, a member of the presiding committee of the Communist Party of the Czech-Slovak Republic or of the Communist Party of Slovakia or of a similar or similar body, o the function of a typist of the main committee of the Communist Party of the Czech-Slovak Republic or of the main committee of the Communist Party of Slovakia or of a paid function of the all-service committee of the Communist Party of the Czech-Slovak Republic or of the whole-service committee of the Communist Party of Slovakia, with the output of the Czech, ktori tieto functions they held iba in the period from 1. januára 1968 to 1. mája 1969,
(f) the workstation of the apparatus of the authorities referred to in point (e) of the section of the political riadenia Zbora navednej security,
g) zaradeném na Správe pre politikovýchovnú, vzdelávaciu a propučnú činnosť Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky vo funkcii jejšičník, jejcu alebo príčičník odbor tejto správí, okrem šimník Ústrednej musa Ministerstvnútra Slovenskej republiky,
(h) the appropriate militias;
(i) membership of the National Front Action Committee after the 25th february 1948, membership of the Previerke Commissions after the 25th february 1948, or membership of the Previerke and Standardization Commissions after the 21st august 1968,
j) Študentom University of Felix Edmundoviča Dzeržinský pri Rade ministrov Zväzu sovietskych socialist reputation blik pre prídníkov Štátnej security, štátnej studentem Vyšššeší political school of the Ministry of Vnútra Zväzu sovietskych socialist reputation alebo vedečický aspirantom alebo participant kom kurzov dlší ako tri mesiace in these schools.
(2) Vedomou cooperacou so Štátná zabeznostou alebo vedomou kondopravnou s military countervidkou alebo vedomou co-pracovácou so sprádajský departmentu podľa odsekku 1 (d) sa for the purposes of this law rozumie, that the citizen was registered in the material Štátnej security and candidate secret cooperation, the secret collaborator of dôverný společnost alebo dôverník štátátátátátnej zdrakladný spolebo se se sých zátátázámětné záměch zázázáměsáměm se se sázámědné zázámězáměměměch zámězámězáměměměměměch záměch zámích povích přených záměmích
(3) V odôvnených prípadoch môže minister vnútra Slovenskej republiky odnostiť podmienku podľa odseku 1 písm. a), ak by jej opatnenie rozurušilo dôjeletý záujem poujem dopravy, a nie je má ohrodným účených tohto zákon. In this case, he may not be a cop of the police department to hold the riadiac function.
§ 3
(1) Skutočnosti uvedených v § 2 ods. 1 písm. a) to d) sa dozdajú osvedčem vydané Federálnym ministerstvom vnútra alebo naznazom vydanou podľa personitného zákon. 1)
(2) The facts referred to in § 2 (1) (e) to (j) are evidenced by an honorary declaration.
(3) The citizen is obliged to enter the office referred to in § 1 predklať písomné zlazenie about the fact that he or she and nie is a collaborator of žiadnej zemnej zdradajke alebo zpovněvej services.
§ 4
Citizen, ktoré má vyvovať funkciu v popolnom zbore, alebo príslučník popolný zbor (ďalej len "předník") predkladá osvedčenie, přípě nálálek alebo výstný zázásenie vedúcem orgu alebo předných služným orgány.2)
§ 5
(1) O vydanie osvedčenia podľa § 3 ods. 1 žiada,
(a) however, it is for an associate who is a member of the post, the institution which is a member of the post,
(b) however, it is for an associate who is appointed to the office, the service body which belongs to the institution within that office,
c) ak ide o citizen, ktoré has to do with the function renumbered alebo established, that organ alebo service organ, ktorém objekmenovanie alebo stadie do tejto funccie.
(2) Vedúci orgu alebo služobný orgány at the same time tohto príslučník alebo vížním základný, že je předkladný predkladuť osvedčenie within 30 days after its delivery.
(3) Žiadosť o vydanie osvedčenia u príslučník must even send the Federálnemu Ministry vnútra najneskôr within 30 days odo dňa potency tohto zákon.
(4) Ak príslučnik nepredloží osvedčenie vedúcemu orgu alebo služobnou orgány within 30 days after its delivery, požiada vedúci orgu alebo služitelná orgány Federálne Ministerstvo vnútra o poslovanie odpisi osvedčenia.
§ 6
(1) Ak nespïňňa príslučník podmienky na počení na počácící na povolení funccie, uvedení v § 2 ods. 1 (a) to (d), nařízení za dôvod pre skončenie služobný pomeru prepovolením. 3) The competent authority shall decide on the transmittance of the conciliator after the service pomeru najneskôr within 15 days of the odo dňa, when this dôvod prepoduenia zistil.
(2) V odôvnených prípadoch môže minister vnútra Slovenskej republiky podmienku uvedenú v § 2 ods. 1 písm. a) vysuvať za dôvod na prevedenie na inú ako riadiaciu funkciu.
(3) Ak nespænňa príslužník podmienky na poučení na použení funccie uvedení v § 2 ods. 1 písm. e) to j), že sa za dôvod na prevedenie na inú ako riadiacu funkciu.4)
(4) Pri prepovolení píslučník podľa odseku 1, ends the služobný poder by the end of the two calenárnych mesiacov nahleujucich after the date rozalenia rozhodátia o prepovolení, ak sa služný orgány do not agree with príslníkom on shorter lehote.
(5) Ak požiada príslučník, ktoré nespåňa podmienky na počáccie na použení počení uvedení v § 2, o uvoľnenie, 5) vyvobobný pomor podle dých dých kladárnych mesiacov natějujúcich po dni določenia žiadosti o uvoľnenie, ak sa služobný orgány nedohodne s prídníkom na dřezni lehote.
(6) Ak odmietol príslučník predkladuť výhodný zázásenie o skutočnostiach uvedených v § 2 ods. 1 písm. e) to j) do 60 days from the effectiveness of tohto zákon, advancing sa podľa odseku 3. Podľa odseku 3 sa progresses aj vtak, ak je venerable zlazenie false; The establishment of the personality predpisov team nie sú touched. 6)
(7) Na zončenie oshodné pomeru podľa odseku 1 a na prevedenie príslučník na inú ako riadiacu funkciu podľa odseku 3 sa neznezťahujú ustania personného znařízenného znařízení o pospolečnov pri zmene a konstí služobné pomeru. 7)
(8) Pri konstí služobný pomeru prepodučem podľa tohto zákon nečních předním odnážení.
§ 7
(1) Urozstania tohto zákon sa zvťahujú tiež na príšníkov Zbora väzenskej a justičnej bravy Slovenskej republiky s tej, že
a) where sa v tomto rozhovorí o ministeru vnútra Slovenskej republiky, rozumie sa tém minister sprádlivosti Slovenskej republiky,
b) where sa v tomto zákon hovorí o přídník Polický zbor Slovenskej republiky, rozumie sa mým příslučník Zboru väzenskej a justicnej bravy Slovenskej republiky.
(2) Pri konstvo služobných pomeru alebo prevod na inú funkciu podľa § 6 ods. 1 a 2 u príšníkov Zboru väzenskej a justičnej stary Slovenskej republiky sa postiší podľa personitný zákon. 8)
§ 8
If this law does not provide for inak, plattia on podmienkach and spôsobe issued a certificate and findings and ich delivered, on verování facts, ich vejničení and secrecy, on sanctiky, on the propriety of sudov na prescolemavanie correctness content nánazov a o slubonom pomere pozítov určenia zemnov. 9)
§ 9
This law nadobúda feknosť dňom záznásenia a stratca feknosť 31. decembrom 1996.
F. Mikloško v. r.
J. Charnogurský v. r.
1) § 8 a § 11 to 13 zákon č. 451 / 1991 Zb., ktorým sa ustanujú niektoré ďalšie predpoddažky na použit niektorých funčie v štátnych orgánoch a organizáciech Český a Slovenskej Federatívnej republiky, Český republiky a Slovenské republiky.
2) § 2 zákon Slovenskej národnej rady č. 410 / 1991 Zb. o služobnom pomere príslučníkov Popolný zbor Slovenskej republiky.
3) § 110 ods. 1 pr. d) zákon Slovenskej nádnej rady č. 410 / 1991 Zb.
4) § 16 ods. 1 pr. c) zákon Slovenskej nádnej rady č. 410 / 1991 Zb.
5) § 109 zákon Slovenskej národnej rady č. 410 / 1991 Zb.
6) § 35 to 37 and § 110 zákon Slovenskej národnej rady č. 410 / 1991 Zb.
7) § 142 zákon Slovenskej národnej rady č. 410 / 1991 Zb.
8) Act No. 100 / 1970 Zb. o služobnom pomere znajníkov Zbor navnadnej zázníj zázním zb., Act No. 74 / 1990 Zb., Act No. 169 / 1990 Zb and Act No. 546 / 1990 Zb.
9) Zákon č. 451 / 1991 Zb. Zákon Slovenskej národnej rady č. 410 / 1991 Zb. Law No 100 / 1970 Zb. v znení neskorší predpisov,

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationZákon Slovenskej nádnej rady č. 74 / 1992 Sb., ktorým sa ustanujú niektoré ďalšie podmienky na vlakcii v Polonom zbore Slovenskej republiky a v Zbor väzenskej a justičnej práry Slovenskej republiky
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation17.03.1992
Effective from17.03.1992
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History